Si deus si dea es unafrase latina arcaica que significa "ya sea dios o diosa ". Se usó para dirigirse a una deidad de género desconocido. También se escribió sive deus sive dea , sei deus sei dea o sive mas sive femina ("ya sea hombre o mujer").
La frase se puede encontrar en varios monumentos antiguos. Inscripciones romanas arcaicas como esta pueden haber sido escritas para proteger la identidad del dios si Roma fuera capturada por un enemigo. [1] La construcción se usaba a menudo cuando se invocaba al dios de un lugar (por ejemplo, "Sea usted el dios o la diosa que reina sobre Cartago, concédenos ..."). [ cita requerida ] El historiador Edward Courtney afirmó que estaba "destinado a cubrir todas las bases como un reconocimiento de las limitaciones del conocimiento humano sobre los poderes divinos". [2]
Monumentos
Altar a la divinidad desconocida
En 1820, se descubrió un altar en el monte Palatino con una inscripción en latín antiguo [3].
- SEI · DEO · SEI · DEIVAE · SAC
- C · SEXTIVS · C · F · CALVINVS · PR
- DE · SENATI · SENTENTIA
- RESTITVIT
que se puede transcribir a la forma moderna como [4]
- Sei deo sei deivae sac (r + caso dativo que termina en o [masc.] / Ae [fem.])
- C (aius) Sextius C (ai) f (ilius) Calvinus pr (aetor)
- de senati sententia
- restituir
y traducido como [5]
- Ya sea sagrado para dios o para la diosa,
- Gayo Sextio Calvino, hijo de Gayo, pretor,
- en una votación del senado,
- restaurado esto.
El altar se considera una restauración de la República romana tardía de un original arcaico. En el siglo XIX fue identificado erróneamente como un famoso altar a Aius Locutius . [6] No se puede conocer la verdadera identidad de la divinidad, ya que no especifica si es un dios o una diosa. El pretor Cayo Sextio C. f. Calvino pudo haber restaurado un altar anterior que decía "sei deo sei deivae", [1] o pudo haber estado restaurando un altar que se había dejado en ruinas, después de que el dios o la diosa a quien originalmente se había dedicado fue olvidado.
Fertor Resius
Cerca del sitio se encontraron cuatro columnas inscritas que datan del período julio-claudiano . La columna A (que ahora falta) decía "Marspiter" o "Padre Marte", en latín arcaico . La columna B dice "Remureine", que posiblemente significa "En memoria de Remus ". La columna C dice "anabestas", posiblemente refiriéndose a una diosa llamada Anabesta, [7] o bien al griego anabasio ("subir"), interpretado como una referencia al escalado de las murallas romanas por parte de Remus. La columna D, la inscripción más larga, dice:
- Fertor Resius / rex Aequeicolus / is preimus / ius fetiale paravit / inde p (opulus) R (omanus) discipleinam excepit.
Livio atribuyó la institución de los fetiales a Ancus Marcius y afirmó que el ius fetiale llegó a Roma desde Aequicoli. [8]
Ver también
Referencias
- ^ a b c Descripción del Altar a la Divinidad Desconocida, que se encuentra en el Museo Palatine Hill .
- ^ De Numinibus , ensayo de Mauk Haemers
- ^ Sandys, Sir John Edwin (1919). Epigrafía latina: una introducción al estudio de las inscripciones latinas . Cambridge: Cambridge University Press. pag. 89 .
- ^ Descripción del altar en losservicios de archivo digital de la Universidad de Texas en Austin
- ^ Dillon, Matthew; Garland, Lynda (2013). Antigua Roma: un libro de consulta . Routledge. pag. 132.
- ^ Rodolfo Lanciani, Roma pagana y cristiana , 1892.
- ^ Archivo de Internet: Detalles: Thesaurus linguae latinae epigraphicae [microforma]; un diccionario de las inscripciones latinas
- ↑ Livy, Ab Urbe Condita , i. 32.
Otras lecturas
- Alvar, Jaime, 1988: "Materiaux pour l'etude de la formule sive deus, sive dea" Numen 32,2, 236-273.