De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En un sistema de escritura alfabético , una letra muda es una letra que, en una palabra en particular , no corresponde a ningún sonido en la pronunciación de la palabra . En lingüística, una letra muda a menudo se simboliza con un signo nulo U + 2205 EMPTY SET . Nulo es un segmento no pronunciado o no escrito. El símbolo se asemeja a la letra escandinava Ø y otros símbolos .

Inglés [ editar ]

Una de las dificultades más notorias de la ortografía en inglés es la gran cantidad de letras mudas. Edward Carney distingue diferentes tipos de letras "silenciosas", que presentan diferentes grados de dificultad para los lectores.

  • Letras auxiliares que, con otra letra, constituyen dígrafos , es decir, dos letras combinadas que representan un solo fonema . Estos pueden clasificarse además como:
    • Dígrafos "exocéntricos", donde el sonido del dígrafo es diferente al de cualquiera de sus letras constituyentes. Estos rara vez se consideran "silenciosos". Ejemplos:
      • Donde el fonema no tiene una representación estándar de una sola letra, como con las consonantes ⟨ng⟩ para / ŋ / como en sing , ⟨th⟩ para / θ / como en thin o / ð / como en then , diptongos ⟨ou⟩ dentro o fuera ⟨Oi⟩ en el punto . Estas son las grafías predeterminadas para los sonidos relevantes y no presentan ninguna dificultad especial para lectores o escritores.
      • Donde la representación estándar de una sola letra usa otra letra, como con ⟨gh⟩ en suficiente o ⟨ph⟩ en físico en lugar de ⟨f⟩. Estos pueden considerarse irregulares para los escritores, pero menos difíciles para los lectores.
    • Dígrafos "endocéntricos", donde el sonido del dígrafo es el mismo que el de una de sus letras constituyentes. Éstas incluyen:
      • La mayoría de las consonantes dobles , como en ⟨bb⟩ en palillo ; aunque no geminen consonantes , como ⟨ss⟩ en error ortográfico . La duplicación por sufijos o inflexiones es regular; de lo contrario, puede presentar dificultades a los escritores (por ejemplo, acomodar a menudo está mal escrito), pero no a los lectores.
      • Muchos dígrafos vocales, como ⟨ea⟩, ⟨ie⟩, ⟨eu⟩ en dejar ( cf. acceder ), lograr , elogio ( cf. utopía ).
      • Los dígrafos no contiguos, cuyo segundo elemento es " e mágica ", por ejemplo, ⟨a_e⟩ en tasa (cf. rata ), ⟨i_e⟩ en fina (cf. fin ). Esta es la forma habitual de representar vocales "largas" en la última sílaba de un morfema .
      • Otros, como ⟨ck⟩ (que es en efecto la forma "duplicada" de ⟨k⟩), ⟨gu⟩ como en guardia , vogue ; ⟨Ea⟩ como en pan , pesado , etc .; ⟨Ae⟩, ⟨oe⟩ como aéreo , edípico . Estos pueden resultar difíciles para los escritores y, a veces, también para los lectores.
  • Letras ficticias sin relación con las letras vecinas y sin correspondencia en la pronunciación:
    • Algunas son letras inertes , que suenan en una palabra afín : por ejemplo, ⟨n⟩ en maldición (cf. condenación ); ⟨G⟩ en flema (cf. flemático ); ⟨A⟩ en prácticamente (cf. práctico ). Si el afín es obvio, puede ayudar a los escritores en la ortografía, pero inducir a error a los lectores en la pronunciación.
    • El resto son cartas vacías , que nunca tienen un sonido, por ejemplo, ⟨h⟩ en h onor, ⟨w⟩ en ans w er, ⟨h⟩ en Sara h , ⟨s⟩ en i s tierra, ⟨b⟩ en su b tle, el ⟨t⟩ en balle t . Estos pueden presentar la mayor dificultad para los escritores y, a menudo, también para los lectores.

La distinción entre dígrafos "endocéntricos" y letras vacías es algo arbitraria . Por ejemplo, en palabras como pequeño y botella , uno podría ver ⟨le⟩ como un dígrafo "endocéntrico" para / əl / , o ver ⟨e⟩ como una letra vacía; Del mismo modo, la ⟨bu⟩ o ⟨u⟩ en compra y acumulación .

No todas las letras mudas son completamente redundantes:

  • Las letras silenciosas pueden distinguir entre homófonos , por ejemplo, in / inn ; be / bee ; prestado / Leant . Esta es una ayuda para los lectores que ya están familiarizados con ambas palabras.
  • Las letras silenciosas pueden dar una idea del significado u origen de una palabra ; por ejemplo, viñedo sugiere vides más de lo que lo haría el fonético * vinyard .
  • Las letras silenciosas pueden ayudar a darle peso a una determinada sílaba , diciéndole al lector que ponga más énfasis en la sílaba (compare la física con la física ). La ⟨fe⟩ final en jirafa da una pista sobre el acento de la segunda sílaba, donde * giraf podría sugerir el acento inicial.

Las letras silenciosas surgen de varias formas:

  • Cambios de sonido que ocurren sin un cambio de ortografía. El dígrafo ⟨gh⟩ se pronunciaba [ x ] en inglés medio con palabras como light .
  • Es posible que se pierdan las distinciones sólidas de los idiomas extranjeros , como con la distinción entre rho suave (ρ) y rho de aspiración aproximada (ῥ) en el griego antiguo , representado por ⟨r⟩ y ⟨rh⟩ en latín , pero fusionados en el mismo [r] en ingles .
  • Los grupos de consonantes pueden simplificarse , produciendo letras mudas; por ejemplo, ⟨th⟩ silencioso en el asma , ⟨t⟩ silencioso en Navidad (en RP conservador , como el que habla Dame Vera Lynn , el ⟨t⟩ se pronuncia / krɪstməs /, en oposición a / krɪsməs / en todos los demás dialectos). Del mismo modo, con los grupos extraterrestres, como la inicial griega ⟨ps⟩ en psicología y ⟨mn⟩ en mnemónico , y los grupos mucho más raros en ctónico y ftalato .
  • Las palabras compuestas a menudo se simplifican en la pronunciación, mientras que su ortografía sigue siendo la misma. Por ejemplo, el armario y el desayuno alguna vez se pronunciaron como estaban escritos, pero luego se simplificaron con el tiempo. Las palabras frente y chaleco han vuelto en gran medida a su pronunciación ortográfica , pero alguna vez se pronunciaron * forrid y * weskit , respectivamente.
  • Ocasionalmente, se insertan conscientemente letras falsas en la ortografía para reflejar la etimología (real o imaginaria). El ⟨b⟩ en deuda y duda (del francés dette, doute ) se insertó para coincidir con cognados latinos como débito y dubitable . Se insertó una ⟨s⟩ silenciosa en isla (en francés normando ile , isla en francés antiguo , del latín insula ; cognado para aislar ) y luego se extendió a la palabra isla no relacionada . El ⟨p⟩ en perdiz blancaaparentemente fue sugerido por palabras griegas como pteron ('ala').

Dado que el acento y la pronunciación difieren, las letras pueden ser silenciosas para algunos hablantes, pero no para otros. En acentos no róticos , ⟨r⟩ es silencioso en palabras como duro , emplumado ; en h -dejar acentos, ⟨h⟩ es silencioso. Un hablante puede o no pronunciar ⟨t⟩ con frecuencia , el primer ⟨c⟩ en la Antártida , ⟨d⟩ en sándwich , etc.

Diferencias entre inglés británico e inglés americano [ editar ]

Pronunciación [ editar ]

En los EE. UU., La h en hierba es silenciosa ( una n hierba ), pero en el Reino Unido, se pronuncia ( una hierba ). Lo mismo es cierto para la l en la soldadura .
En algunas partes del Reino Unido, la a en el diccionario y la secretaria guarda silencio, pero en los EE. UU. Se pronuncia.

Ortografía [ editar ]

En la ortografía de los Estados Unidos, las letras mudas algunas veces se omiten (por ejemplo, el reconocimiento / UK AGRADECIMI e ción , hacha / UK hacha de correo , catálogo UK / Catálogo ue , programa / UK programa me contextos informáticos externos), pero no siempre (por ejemplo, de diálogo ue es la ortografía estándar en los EE. UU. y el Reino Unido; el diálogo se considera una variante de EE. UU.; El hacha de ortografía también se usa a menudo en los EE. UU.). En la mayoría de las palabras, las letras mudas se escriben en ambos estilos (p. Ej., De b t ,g u ARD , hous e ).

Otras lenguas germánicas [ editar ]

Danés [ editar ]

El idioma danés tiene diferentes letras que pueden callar.

La letra ⟨f⟩ guarda silencio en la conjunción af .

La letra ⟨g⟩ guarda silencio en las conjuciones og y også .

La letra ⟨h⟩ es silenciosa en la mayoría de los dialectos si va seguida de ⟨v⟩, como en hvad ('qué'), hvem ('quién'), hvor ('dónde'). [1]

La letra ⟨v⟩ es silenciosa al final de las palabras si está precedida por ⟨l⟩, como en selv ('self'), halv ('half').

La letra ⟨d⟩ suele ser (pero no necesariamente) silenciosa si está precedida por una consonante, como en mand ('un hombre'), ciego ('ciego'). Muchas palabras que terminan en ⟨d⟩ se pronuncian con stød , pero todavía se considera una letra muda. [2]

Feroés [ editar ]

El idioma de las Islas Feroe tiene dos letras mudas.

La letra edd ⟨ð⟩ casi siempre es silenciosa. Se traduce en ortografía por razones históricas (por ejemplo, faðir 'padre'[ˈFɛajɪɹ] , cf. Faðir nórdico antiguo ). En algunos casos, sin embargo, la letra edd se pronuncia[ɡ̊] , como en veðrið 'el clima'[ˈVɛɡ̊ʐɪ] .

La letra ge ⟨g⟩ (es decir, continuante del nórdico antiguo [ɣ] ) suele ser silencioso entre vocales o cuando sigue una vocal antes de una pausa (por ejemplo, dagur 'día'[ˈD̥ɛavʊɹ] , cf. Dagr nórdico antiguo [ˈDaɣʐ] ; por ejemplo, 'yo'[ˈEː] , cf. Ek nórdico antiguo ). El uso de la letra muda ge en las Islas Feroe es el mismo que para la letra edd : está escrito por razones históricas, ya que la ortografía de las Islas Feroe se basó en la ortografía normalizada del idioma nórdico antiguo e islandés .

Ambas letras silenciosas de las Islas Feroe edd y ge se reemplazan por una consonante hiato glide ([j] ,[v] o[w] ) cuando va seguida de otra vocal (sin acentuar).

Alemán [ editar ]

En alemán, las letras mudas son extremadamente raras y suelen aparecer en préstamos, en lugar de en palabras alemanas.

⟨E⟩ [ editar ]

El sonido largo ⟨i⟩ / iː / a veces se escribe ⟨ie⟩, con un ⟨e⟩ silencioso, como en Wi e n (' Viena ') o en la terminación del verbo ⟨-ieren⟩ (por ejemplo, appelli e ren, organisi e ren ).

En algunas palabras de origen extranjero, la ⟨e⟩ después de ⟨i⟩ se pronuncia, por ejemplo, Ambi e nt e , Bakteri e n (plural de Bakterium ), Hygi e n e , Kli e nt , Spermi e n (plural de Spermium ) , pero guarda silencio en, por ejemplo, Kuri e r, Papi e r, Turni e r y todos los verbos -i e ren ya mencionados. En Zeremoni e , la ⟨e⟩ final suele ser silenciosa, pero siempre se pronuncia en su forma plural.Zeremoni e n . [3]

Las palabras que terminan en ⟨-ie⟩ pueden resultar algo complicadas para los alumnos:
por ejemplo, la ⟨e⟩ final se pronuncia con las palabras Akazi e , Akti e , Aktini e , Begoni e , Famili e , Foli e , Gerani e , Grazi e , Hortensi e , Hosti e , Immobili e , Kastani e , Komödi e , Kuri e , Lili e ,Lini e , Orgi e , Pini e , Seri e , Studi e , Tragödi e ,
mientras que las palabras Akademi e , Allergi e , Amnesi e , Amnesti e , Apathi e , Artilleri e , Batteri e , Blasphemi e , Chemi son silenciosas. e , Chirurgi e , Demokrati e, Energi e , Epidemi e , -gami e , Garanti e , Geni e , Geometri e , -grafi e / -graphi e , Harmoni e , Hysteri e , Infanteri e , Ironi e , Kavalleri e , Kni e , Kompani e , Kopi e , -logi e , Liturgi e, Magos e , Mani e , Melodi correo , Monotoni correo , Nostalgi correo , Orthopädi correo , Parti correo , Phantasi correo , Philantropi correo , Philateli correo , Philosophi correo , Poesi correo (pero el correo después de la O se pronuncia), Psychiatri correo , Rhapsodi e , Sinfoni e ,-skopi e , Theori e , Therapi e , Utopi e .

En los nombres femeninos Amali e , Emili e , Otili e , Zäzili e , la e final se pronuncia, pero es silenciosa en Leoni e , Mari e (pero en palabras compuestas como Mari e nplatz [un lugar en Munich], Mari e nstatue [estatua de la Virgen María], se pronuncia la e; la Virgen María se llama María en alemán), Nat (h) ali e , Rosali e , Rosemari e , Stefani e(o: Stephani e ), Valeri e .
La e se pronuncia en los nombres Ari e l (le) , Dani e l , Dani e la , Gabri e l , Gabri e l (l) e (en Gabri e l e , la e final se pronuncia), Gabri e lla , Mari e l e (se pronuncia la e final), Mari e lla , Muri el, pero está en silencio en Di e ter , Fri e da , Fri e derich , Si e gfri e d , Si e grid , Si e glind e (se pronuncia la e final), Wi e land .
En los nombres de países que terminan en -ien , la e se pronuncia: Australi e n , Brasili e n , Indi e n , Kroatie n , Serbi e n , Sloweni e n . En los nombres de ciudades, la pronunciación de e después de i varía: en Wi e n (Viena), la e es silenciosa, pero en Tri e st , se pronuncia.

⟨H⟩ [ editar ]

Una h silenciosa a veces indica la longitud de la vocal, como en Stu h l ('silla'), o una pausa , como en dre h en ('girar'). Que h deriva de una vieja / x / en algunas palabras como se h en ( 'ver') ze h n ( 'diez'), pero en otras palabras, que no tiene ninguna justificación etimológica como ge h en ( 'a go ') o ma h len (' fresar ').

Lenguas romances [ editar ]

Francés [ editar ]

Las letras silenciosas son comunes en francés , incluida la última letra de la mayoría de las palabras. Ignorando las letras auxiliares que crean dígrafos (como ⟨ch⟩, ⟨gn⟩, ⟨ph⟩, ⟨au⟩, ⟨eu⟩, ⟨ei⟩ y ⟨ou⟩, y ⟨m⟩ y ⟨n⟩ como señales de nasalizado vocales ), incluyen casi todas las letras posibles excepto ⟨j⟩ y ⟨v⟩.

Vocales [ editar ]

⟨E⟩ final es silencioso o al menos (en poesía y canción) un schwa / ə / casi silencioso ; permite la preservación de una consonante precedente, permitiendo a menudo la preservación de una distinción gramatical entre formas masculinas y femeninas en la escritura, por ejemplo, en vert y verte (ambas 'verdes'); el ⟨t⟩ se pronuncia en el último (femenino) pero no en el primero. Además, el schwa puede evitar un final incómodo de una palabra que termina en consonante y líquido ( peuple, sucre ).

Después de ⟨é⟩, ⟨i⟩ o ⟨u⟩, una ⟨e⟩ final permanece en silencio. La ortografía ⟨eau⟩ se pronuncia igual que la de ⟨au⟩ y es una distinción completamente etimológica, por lo que en ese contexto, la ⟨e⟩ es silenciosa.

Después de ⟨g⟩ o ⟨q⟩, ⟨u⟩ casi siempre está en silencio.

Consonantes [ editar ]

En la mayoría de los dialectos, la letra ⟨h⟩ casi siempre es silenciosa, excepto en los dígrafos ⟨ch⟩ y ⟨ph⟩. Sin embargo, en algunas palabras, una letra inicial ⟨h⟩ marca una pausa audible que evita el enlace , cf. palabras que comienzan con una h aspirada . Existen numerosas consonantes dobladas; El francés no distingue consonantes dobles de consonantes simples en la pronunciación como lo hace el italiano . Existe una marcada distinción entre una ⟨s⟩ simple y doble: la ⟨ss⟩ duplicada es siempre sorda [ s ] , mientras que una ⟨s⟩ simple intervocálica tiene voz [ z ] .

Las consonantes nasales ⟨ m ⟩ y ⟨ n ⟩ cuando final o que precede a una consonante ordinariamente nasalizar una vocal precedente, pero no son en sí mismos pronunciada ( faim , tomber , vin , vendre ). ⟨M⟩ y ⟨n⟩ iniciales e intervocálicas, incluso antes de una ⟨e⟩ final silenciosa, se pronuncian: aimer , jaune .

La mayoría de las consonantes finales son silenciosas, las excepciones habituales se encuentran con las letras ⟨c⟩, ⟨f⟩, ⟨l⟩ y ⟨r⟩ (la palabra inglesa c a r e f u l es mnemotécnica para este conjunto). Pero incluso esta regla tiene sus excepciones: la ⟨er⟩ final generalmente se pronuncia / e / (= ⟨é⟩) en lugar de la / ɛʀ / esperada. ⟨L⟩ final es silencioso después de ⟨i⟩ incluso en un diptongo ( œil , appareil , travail ). Final - ent es silencioso como una terminación del verbo en tercera persona del plural, aunque se pronuncia en otros casos.

Las consonantes finales que pueden estar mudas en otros contextos (finalmente o antes de otra consonante) pueden parecer reaparecer en la pronunciación en enlace : ils ont [ilz‿ɔ̃] "tienen", a diferencia de ils sont [il sɔ̃] "ellos son"; El enlace es la retención (entre palabras en ciertas relaciones sintácticas) de un sonido histórico que de otro modo se perdería y, a menudo, tiene un significado gramatical o léxico.

Italiano [ editar ]

The letter ⟨h⟩ most often marks a ⟨c⟩/⟨g⟩ as hard (velar), as in spaghetti, where it would otherwise be soft (palatal), as in cello, because of a following front vowel (⟨e⟩ or ⟨i⟩). Conversely, a silent ⟨i⟩ marks a ⟨c⟩/⟨g⟩ as soft where it would otherwise be hard because of a following back vowel (⟨a⟩, ⟨a⟩, ⟨o⟩ or ⟨u⟩), as in ciao, Perugia.

Silent ⟨h⟩ is also used in forms of the verb avere ('have') – ho, hai and hanno – to distinguish these from their homophones o ('or'), ai ('to the') and anno ('year'). The letter ⟨h⟩ is also silent at the beginning of words borrowed from other languages, such as hotel.

Spanish[edit]

Despite being rather phonemic, Spanish orthography retains some silent letters:

  • ⟨h⟩ is silent outside of the digraph ⟨ch⟩ and loanwords such as hámster or hachís.
  • The digraph ⟨qu⟩, used to represent [k] before the front vowels ⟨e⟩ and ⟨i⟩, has a silent ⟨u⟩
  • ⟨gu⟩ for /ɡ/ has the same silent ⟨u⟩ before ⟨e⟩ and ⟨i⟩. When the ⟨u⟩ is not silent it must be marked with a trema: ⟨ü⟩. Before ⟨a⟩ and ⟨o⟩, the ⟨u⟩ is not silent.

Greek[edit]

In the Greek language the comma also functions as a silent letter in a handful of Greek words, principally distinguishing ό,τι (ó,ti, "whatever") from ότι (óti, "that").[4]

Slavic languages[edit]

Czech[edit]

In the vast majority of cases, Czech pronunciation follows the spelling. There are only four exceptions:

D

For example: dcera (daughter) and in srdce (heart)

/j/ + consonant clusters in some words[edit]

In most present forms of the verb být ("to be"), namely jsem, jsi, jsme, jste and jsou (i.e. all persons but the 3rd person singular je), the initial cluster /js/ is regularly simplified to a mere /s/. This pronunciation is considered correct and neutral when the verb is unstressed and used as an auxiliary. When stressed or used lexically, only the full /js/ pronunciation is considered correct. In casual speech, however, a few other highly frequent words commonly undergo similar simplification, namely all present forms of jít ("to walk") beginning with /jd/ (that is jdu, jdeš, jde, jdeme, jdete, jdou), the noun jméno ("name") and the verb jmenovat (se) ("to name, to (be) call(ed)").[5][6]

Russian[edit]

Several words in Russian omit written consonants when spoken. For example, "чувствовать" (chuvstvovat') is pronounced [ˈt͡ɕustvəvətʲ] and "солнце" (solntse) is pronounced [ˈsont͡sə].

Russian letter ъ has no phonetic value and functions as a separation sign. Before the spelling reform of 1918 this hard sign was written at the end of each word when following a non-palatal consonant.

Semitic languages[edit]

The silent Arabic alif is marked with a wasla sign above it

In Hebrew language, almost all cases of silent letters are silent aleph – א.[7] Many words that have a silent aleph in Hebrew, have an equivalent word in Arabic language, that is written with a mater lectionis alif –ا ; a letter that indicates the long vowel "aa". Examples:

  • The Hebrew word for "no" is לֹא (sounds like "lo", spelled like "loa") and the Arabic word for "no" is لاَ (sounds and spelled like "laa").
  • The Hebrew word for "left side" is שְׂמֹאל (sounds like "smol", spelled like "smoal") and the Arabic word for "north" is شَمَال (sounds and spelled like "shamaal").
  • The Hebrew word for "head" is רֹאשׁ (sounds like "rosh", spelled like "roash") and the Arabic word for "head" is رَأس (sounds and spelled like "ra's").

The explanation for this phenomenon is that the Hebrew language had a sound change of all the mater lectionis aleph letters into silent ones (see Canaanite shift). Due to that sound change, in Hebrew language, there are only two kinds of aleph - the glottal stop (/ʔ/) and the silent one,[8] while in Arabic language all three kinds still exist.[9]

The silent Arabic alif is marked with a wasla sign above it (see picture), in order to differentiate it from the other kinds of alifs. An Arabic alif turns silent, if it fulfils three conditions: it must be in a beginning of a word, the word must not be the first one of the sentence, and the word must belong to one of the following groups:

  • Verbs that start with the prefix "ʔi", due to their conjugation and derived stem.
  • Ten specific nouns that begin with "ʔ":اسم, است, ابن/ابنة, اثنان/اثنتان, امرؤ/امرأة, اَيمن الله/اَيْم الله. Some of these words have a Hebrew word equivalent, and that equivalent had totally lost the beginning aleph. Examples: اسم (ʔism), meaning "a name" (in Maltese the word isem), sounds like "ism" if it is in the beginning of the sentence and "sm" if not; its Hebrew equivalent is שֵׁם (shem). إبن (ʔibn) (in Maltese the word iben), meaning "a son", sounds like "ibn" if it is in the beginning of the sentence and "bn" if not; its Hebrew equivalent is בֵּן (ben), in Maltese bin.
  • The alif of the word اَل (ʔal), meaning "the" - sounds like "al" if it is in the beginning of the sentence and "l" if not.

Besides the alif of the Arabic word ال (ʔal, meaning "the"), its lām (the letter L) can also get silent. It gets silent if the noun that word is related to, starts with a "sun letter". A sun letter is a letter that indicates a consonant that is produced by stopping the air in the front part of the mouth (not including the consonant M). The Hebrew equivalent to the Arabic word ال (ʔal, meaning "the") had totally lost its L.

In Maltese għ can be silent e.g. għar - meaning cave - and pronounced "ahr", or a voiced HH if it is followed by the or if it is at the end of a word e.g. qlugħ (q-glottal stop: qluh).[10]

Uralic languages[edit]

The Estonian and Finnish languages use double letters for long vowels and geminate consonants.[11]

Turkish[edit]

In the Turkish language, ⟨ğ⟩ often has no sound of its own, but lengthens the preceding vowel, for example in dağ ("mountain") [daː]. In other surroundings, it may be pronounced as a glide.

Indic languages[edit]

Unconventional to Sanskrit and Proto-Indo-European root languages, some Indic languages have silent letters. Among Dravidian languages, Tamil and Malayalam have certain distinct styles of keeping few of their letters silent.

Tamil[edit]

Tamil is a classical language phonetically characterized by allophones, approximants, nasals and glottalised sounds. Some words, however, have silent letters in them. The words அஃது (while that is), and அஃதன் (that) contain the Āytam or '', which is not pronounced in Modern Tamil. It is explained in the Tolkāppiyam that āytam could have the glottalised the sounds it was combined with, though some may argue it sounded more like the Arabic 'خ‎' (/x/). That being said, modern words like ஆஃபிஸ் (Office) use '' and '' in sequence to represent the /f/ sound, as the āytam is nowadays also used to transcribe it and other foreign phonemes.

Another convention in Middle Tamil (Sen-Tamil) is the use of silent vowels to address a mark of respect when beginning proper nouns. The Ramayana was one such text where the word Ramayana in Tamil always began with '', as in இராமாயணம் (/ɾɑːmɑːjʌɳʌm/), though it was not pronounced. The name கோபாலன் (/ɡoːbɑːlʌɳ/) was so written as உகோபாலன் prefixed with an ''.

Malayalam[edit]

Malayalam is a Sanskritized language in which speakers always pronounce all letters. The only known exception for consonants in the language is നന്ദി (/n̪an̪i/, thank you), where '' (/d̪a/) is never pronounced.

Inheriting elision, approximants and allophones from Tamil, in Malayalam, except for Sanskrit words, words ending in the vowel '' (/u/) become silent at the end and if not compounded with words succeeding them, replace the '' vowel by the schwa /ə/. However, it is considered disrespectful to change this pronunciation in the simple present verbs, when using imperatives and using what can be termed as Imperative-Active voice in Malayalam, where the second person is respectfully addressed with his or her name instead of നീ (/n̪i:/, you) or നിങ്ങൽ (/n̪iŋaɭ/, yourselves). For example, in the sentence, രാകേശ് പണി തീർക്കു (/ɾʲaːkeːɕə paɳi ti:ɾʲku/, Rakesh, finish your work), the use of the second personal pronoun is avoided with the name രാകേശ് (/ɾʲaːkeːɕ/, Rakesh), but this sentence sounds less respectful if the '' in തീർക്കു (/ti:ɾʲku/, finish} is replaced by the schwa or /ə/, as in "തീർക്കു!" (/ti:ɾʲkə/, Finish!) which sounds like an order. Notice the /ə/ at the end of the name Rakesh which is pronounced after being added to the Sanskritic name.

Zhuang-Tai languages[edit]

Thai[edit]

Thai has a deep orthography like English and French. Unlike the two languages, however, the Thai script is an abugida rather than a true alphabet. Nonetheless, silent consonants, vowels, and even syllables are common in Thai. Thai has many loanwords from Sanskrit and Pali, and rather than spell aforementioned words according to Thai phonics, the script tends to maintain the etymological spellings. For example, the word ประโยชน์ would be spelled in romanization as prayochṅ, but it would be pronounced as prayot, where the extra letter for -n is completely silent.[12] Also, the Thai word มนตร์ is written as mantra like it would be in Sanskrit, but it is only pronounced mon in Thai. Though the second syllable is pronounced in Sanskrit, it is completely absent when pronouncing the word in Thai.

Also, different letters can be used for the same sound (for example, [tʰ] can be spelled as ฐ,ฑ,ฒ,ถ,ท, or ธ) depending on which class the consonant is, which is important for knowing which tone the syllable will have, and whether or not it is a loanword from Sanskrit or Pali. However, some letters written before low class consonants become silent and turn the low class syllable into a high class one. For example, even though the high class letter ho hip ห is used to write the sound /h/, if the letter comes before a low class letter in a syllable, the letter will become ho nam, which will make the letter silent and it will turn the syllable into a high class syllable. For example, the word นา is a low class syllable because its initial consonant is a low class consonant. The syllable is pronounced nā: (with a long vowel and mid tone) and it means "field". However, the word หนา is a high class syllable, despite it containing a low class consonant in the onset. The syllable is pronounced nǎ: (with a long vowel and a rising tone) and it means "thick".

Lao[edit]

Like Thai, Lao also has a letter that becomes silent if it comes before a low class consonant. The letter is ho sung ຫ, which would represent the sound /h/ if it were not paired with another low class consonant. However, unlike Thai, the digraphs beginning with the aforementioned letter can sometimes be written as a ligature.

Korean[edit]

In Korean, the syllable structure is C(C)V(C), and Korean's writing system, hangul, reflects this structure. The only possible consonant strings must contain a glide and they must occur in the onset. However, sometimes a cluster of two consonants are written after the vowel in a syllable. In such situations, if the next syllable begins with a vowel sound, then the second consonant becomes the first sound of the next syllable. However, if the next syllable begins with a consonant sound, then one of the consonants in the cluster will be silent. For example, the word 얇다 (meaning "thin") is written as yalb-da, but the word is pronounced as yal-da because the second syllable begins with a consonant sound. However, the word 얇아서 (also meaning "thin") is written as yalb-a-sŏ but it is pronounced as yal-ba-sŏ because the second syllable begins with a vowel sound.[13]

Mongolian[edit]

Interestingly, the native Mongolian script has much more orthographic depth than Mongolian Cyrillic. For example, the letter Gh or γ (ᠭ) is silent if it is between two of the same vowel letters. In that case, the silent consonant letter combines to two written vowel into one long vowel. For example, the Mongolian word Qaγan (ᠬᠠᠭᠠᠨ) should be pronounced Qaan (ᠬᠠᠠᠨ). In Mongolian Cyrillic, however, it is spelled хаан (haan), closer to the actual pronunciation of the word. Words in the Mongolian script can also have silent vowels as well. For Mongolian name of the city Hohhot, it is spelled Kökeqota (ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ) in Mongolian script, but in Cyrillic, it is spelled Хөх хот (Höh hot), closer towards the actual pronunciation of the word.

See also[edit]

  • Apheresis (linguistics)
  • Elision
  • List of names in English with counterintuitive pronunciations, many with multiple silent letters.
  • Schwa deletion in Indo-Aryan languages, explains rules of Modern Indo-Aryan languages that delete the schwa sound.
  • Silent e
  • Silent k
  • Syncope (phonology)
  • Three letter rule source of some common English silent letters.

References[edit]

  1. ^ da:Stumt bogstav
  2. ^ http://www.denstoredanske.dk/Sprog,_religion_og_filosofi/Sprog/Ortografi/d_D
  3. ^ "Zeremonie". PONS. Retrieved 12 October 2015.
  4. ^ Nicolas, Nick. "Greek Unicode Issues: Punctuation Archived 2015-01-18 at the Wayback Machine". 2005. Accessed 7 Oct 2014.
  5. ^ Hejtmánková, J. (2017). Czech for English speakers (2nd ed.). Brno, Czech Republic: Edika. Page 34.
  6. ^ Janáček, L., & Cheek, T. (2017). The Janáček opera libretti: Translations and pronunciation. Page 43.
  7. ^ A rare example for a Hebrew silent letter, which is not a silent aleph, is in the word יִשָּׂשכָר (meaning Issachar). In this word, the silent letter is equivalent to the English letter S. This word sounds like "ysachar", but is spelled like "ysaschar".
  8. ^ The Cambridge Biblical Hebrew Workbook: Introductory Level By Nava Bergman
  9. ^ Introduction to Arabic Natural Language Processing By Nizar Habash
  10. ^ http://elearn.fiu.edu/e-dev/WorldExplorer/continents/europe/malta/malta_language.htm
  11. ^ https://code.google.com/p/texworks/wiki/SpellingDictionaries
  12. ^ Juyaso, Arthit (2016). Read Thai in 10 Days. Bing-Lingo. ISBN 978-616-423-487-1.
  13. ^ "FInal Consonant". Fresh Korean. Retrieved 2020-04-15.