Slobodan Šnajder ( pronunciado [slɔ̝bɔ̝̌dan ʃnǎjdɛ̝r] ; nacido el 8 de julio de 1948) es un escritor y publicista croata .
Šnajder nació en 1948 en Zagreb , donde se licenció en Filosofía y Estudios Ingleses en la Facultad de Filosofía . [1] Fue cofundador y editor de la revista de teatro Prolog , así como editor de las ediciones publicadas por Cekade . Sus cuentos, ensayos y obras de teatro se publicaron desde 1966. [1] De enero a junio de 1993, fue columnista en el diario Glas Slavonije , Osijek, (Lector para los melancólicos) y, desde enero de 1994 hasta 2013, en un diario Novi list , Rijeka, (Conexiones peligrosas). Es miembro del Consejo Asesor de la revista de izquierda Novi Plamen . Sus columnas y sus obras de teatro tienen partidarios y opositores. Aunque Šnajder ha estado escribiendo prosa desde siempre, su primera novela de larga duración, Morendo, se publicó en 2012.
Obras
La primera producción profesional de Šnajder fue su primera obra Minigolf - Drama Theatre Gavella, Zagreb, dirigida por Dino Radojević.
El Teatro Nacional Croata de Zagreb (HNK) ha representado tres de sus obras, Kamov, smrtopis (Kamov, la necrografía) (1978), Držićev san (Sueño de Držić) (1980), ambas producidas por Ljubiša Ristić, y “Nevjesta od vjetra ”(Novia del viento), puesta en escena por Ivica Boban. Kamov, smrtopis fue puesta en escena en marzo de 2003 por el Zagreb Youths 'Theatre (ZKM) en la producción de Branko Brezovec.
Dumanske tišine (Silencios de una monja) es una obra que se representó en toda Yugoslavia. Otra obra suya, "Zmijin svlak" (La piel de serpiente), sobre violaciones masivas en la guerra de Bosnia, se representó en toda Europa, desde Tübingen, Oslo, Varsovia, Cracovia, Veroli cerca de Roma (Festival Dionysia), Frankfurt / Main, Dublín. , Viena, Copenhague, hasta Belgrado. Este es su texto más reproducido en el extranjero, pero no en Croacia.
Pero hay otra obra que parece ser mucho más controvertida desde la fecha de su emisión hasta hoy: Hrvatski Faust (croata Faust). Hay ciertas similitudes entre los debates en el contexto de la obra "Stellvertreter" de Ralph Hochhut y esta obra de Šnajder. La noche de estreno fue en Split, 1982, dirigida por Dino Radojević. Muy pronto la obra se representó en Varaždin (Petar Veček) y Belgrado (Slobodan Unkovski). Pero todas las ideas para hacerlo en Zagreb, donde los hechos descritos en la obra tuvieron lugar en 1942, bajo el régimen de ustaša (“quislings” croatas), se hicieron imposibles desde el primer momento. En realidad, la obra tiene en cuenta la historia del propio teatro que en los años setenta representó dos obras de Šnajder.
La obra de Fausto de Šnajder tiene algo que ver con lo que los alemanes llaman “Aufarbeitung der Geschichte” (elaboración de la historia). Algo así nunca es una tarea fácil, ni para los alemanes ni para muchos croatas.
“El Fausto croata” fue la primera obra de Šnajder de muchas que se representaron en el extranjero: en 1987 Roberto Ciulli representó esta obra en su Teatro ad Ruhr. Esta producción se mostró en todas partes de Alemania, en varios países europeos y en Estados Unidos (Chicago). SAT1 hizo una versión de película especial.
La última producción de Šnajder en circunstancias relativamente normales solía ser “Bauhaus” (ZKM, dirigida por Paolo Magelli, a principios de 1990). Durante la década siguiente, Šnajder fue excluido de cualquier repertorio y teatro en su ciudad y tierra natal. A finales de 1999, Petar Veček representó el grand-guignol postsocialista de Šnajder “Kod Bijelog labuda” (En el cisne blanco), de nuevo en Varaždin. Pero Šnajder se jugó en Europa, porque ese tipo de censura proscrita no podía funcionar fuera de Croacia. Algunas producciones en Europa, además de “Piel de serpiente”: “Hrvatski Faust” (Fausto croata, Burgtheater, Wien, dirigida por Hans Hollmann), “Utjeha sjevernih mora” (Confort de los mares del norte en Frankfurt / Oder, dirigida por Michael Funke), “Nevjesta od vjetra” (La novia del viento, dirigida por el cineasta Werner Schroeter). Miloš Lazin produjo la obra de Šnajder “Ines & Denise” en francés, primero en Sarajevo, luego su teatro interpretó este título en muchas ciudades francesas. La noche del estreno francés tuvo lugar en Villeneuve-les-Avignon en 1997.
Una obra de teatro sobre Josip Broz Tito , The Bones in Stone , se representó en marzo de 2007 en el Teatro Nacional de Bitola , República de Macedonia , dirigida por Branko Brezovec. En el año 2010 Kruna Tarle hizo su obra escrita para títeres - ¡ Moja draga Tilla! ("¡Mi querida Tilla!". Tilla se queda aquí para la actriz alemana Tilla Durieux, que emigró al Reino de Yugoslavia entre guerras). Fue una coproducción de Zagreb Puppet Theatre y Hfs Ernst Busch, Academia Alemana de Teatro de Marionetas de Berlín. El equipo alemán hizo su propia versión, las noches de apertura tuvieron lugar en Leverkusen, luego en Berlín.
Sus obras más recientes son: Enciklopedija izgubljenog vremena (Encyclopaedia of the Wasted Time, que es una especie de Jedermann post-socialista (Everyman), es decir, una especie de obra milagrosa 'transicional'), y Kako je Dunda spasila domovinu (Cómo Dunda logró salvar su país), basado en motivos de Maupassant.
Encyclopaedia of the Waisted Time fue premiada por el Teatro Real de Cetinje, Montenegro, 2009.
Durante más de dieciocho años, Šnajder ha estado escribiendo columnas políticas semanales, primero en Glas Slavonije , periódico diario publicado en Osijek, Croacia, bajo el título “Početnica za melankolike” (Lector para melancolicos), más adelante en “Lista Novi”, publicada en Rijeka. Estos se titulan simbólicamente Opasne veze ( Les Liaisons dangeruses , después de de Laclos ). La selección que cubre las columnas escritas hasta 1999 fue publicada en el libro Kardinalna greška (Cardinal Mistake), mientras que las publicadas desde 1999 hasta mediados de 2004 están recogidas en otro libro, Umrijeti pod zvijezdom (To Die Under the Star).
Slobodan Šnajder es signatario de la Declaración sobre la lengua común de croatas , serbios , bosnios y montenegrinos dentro del proyecto Idiomas y nacionalismos (Jezici i nacionalizmi). [2] La declaración está en contra de la separación política de cuatro variantes estándar serbocroatas que conduce a una serie de fenómenos sociales, culturales y políticos negativos en los que la expresión lingüística se aplica como criterio de afiliación étnico-nacional y como medio de lealtad política. en los estados sucesores de la ex Yugoslavia. [3]
Bibliografía
- Kamov (Cekade, Zagreb 1978)
- Hrvatski Faust (Cekade, Zagreb 1981)
- Glasi iz Dubrave (Cekade, Zagreb 1986)
- Der kroatische Faust (Theatre heute, 6), Berlín 1987
- Radosna apokalipsa (IC Rijeka, Rijeka 1988)
- Kroatischer Faust (Burgtheater, Viena 1993)
- Utjeha sjevernih mora (Durieux, Zagreb 1996) ISBN 953-188-057-3
- Knjiga o sitnom (Konzor, Zagreb 1996)
- Skora weza (Diálogo, 9) Warszawa 1997
- Piel de serpiente, Performing Arts Journal, Cambridge, Massachusetts, vol. XX. No 3/1998
- Schlangenhaut (Theatre heute, 12), Berlín 1999
- Kardinalna greška (lista Novi - Adamić, Rijeka 1999) ISBN 953-6531-52-6
- La dépouille du serpent, (L'espace d'un instant, París 2002) ISBN 2-9516638-6-2
- Umrijeti pod zvijezdom (lista Novi - Adamić, Rijeka 2005) ISBN 953-219-236-0
- Knjiga o sitnom - proza i dramoleti (Prometej, Zagreb 2005) ISBN 953-6460-51-3
- Kaspariana - eseji (Prometej, Zagreb 2005) ISBN 953-6460-52-1
- Smrtopis - drama (Prometej, Zagreb 2005) ISBN 9789536460533
- Početnica za melankolike - proza (Prometej, Zagreb 2006) ISBN 953-6460-63-7
- Radosna apokalipsa - eseji i kritike (Prometej, Zagreb 2006) ISBN 953-6460-63-7
- Drama de Bosanske (Prometej, Zagreb 2006) ISBN 953-6460-63-7
- 505 sa crtom (Profil International, Zagreb 2007) ISBN 978-953-12-0551-1
- San o mostu (Prometej, Zagreb 2007) ISBN 978-953-6460-76-2
- Neka gospođica B. (Prometej, Zagreb 2007) ISBN 978-953-6460-77-9
- Faustova oklada (Prometej, Zagreb 2007) ISBN 978-953-6460-78-6
- Morendo, novela (Profil International, Zagreb 2011) ISBN 978-953-319-264-2
- Hrvatski Faust i drugi drami (en macedonio, seleccionado y traducido por Jelena Lužina), Blesok, Skopje 2011) ISBN 978-9989-59-360-4
- Le Cinquième évangile (L'espace d'un instant, Pariz 2012) ISBN 978-2-915037-66-1
- Tri pjesi (en ruso, seleccionado por Larisa Saveljeva, traducido por Natalija Vagapova y Larisa Saveljeva, Tri kvadrata, Moscú, 2012) ISBN 978-5-94607-171-0
- Doba mjedi (TIM press, Zagreb 2015) ISBN 978-953-8075-11-7
- 2a edición (TIM press, Zagreb 2016) ISBN 978-953-8075-19-3
- 3a edición (TIM press, Zagreb 2018) ISBN 978-953-8075-36-0
- Doba brona (en esloveno, traducido por Sonja Polanc, VBZ Ljubljana, Ljubljana 2017) ISBN 978-961-6468-97-8
- Исцелување на светот (Isceluvanje na svetot - en macedonio, traducido por Vladimir Jankovski, Antolog, Skopje 2018) ISBN 978-608-243-314-1
- Reparatur der Welt (en alemán, traducido por Mirjana Wittmann y Klaus Wittmann, Paul Zsolnay Verlag, Viena 2019) ISBN 978-3-552-0592-4-5
- Umrijeti u Hrvatskoj: pet eseja (Fraktura, Zagreb 2019), ISBN 978-953358129-3
- La riparazione del mondo (en italiano, traducido por Alice Parmeggiani, Solferino, Milano 2019) ISBN 978-88-282-0273-8
Premios literarios
- Cómo Dunda salvó a su país (2008) - Premio Nacional de Croacia por las obras "Marin Držić"
- La Enciclopedia del tiempo perdido (2009) - Premio del Teatro Real, Cetinje, Montenegro; Premio Nacional Croata de Obras "Marin Držić"
- Doba mjedi (2016) - Premio Literario Meša Selimović [4]
- Doba mjedi (2016) - Premio Literario Radomir Konstantinović [5]
- Doba mjedi (2016) - Premio literario Mirko Kovač [6]
- Doba mjedi (2016) - premio literario [email protected] [5]
- Doba mjedi (2016) - Premio literario “La pluma de Kočić” [7]
- Umrijeti u Hrvatskoj: pet eseja (2019) - Premio Literario Višnja Machiedo [8]
Ver también
- Lista de novi
- Novi Plamen
Referencias
- ^ a b "Slobodan Šnajder: Doba mjedi" - vía mvinfo.hr.
- ^ Derk, Denis (28 de marzo de 2017). "Donosi se Deklaracija o zajedničkom jeziku Hrvata, Srba, Bošnjaka i Crnogoraca" [Está a punto de aparecer una Declaración sobre la lengua común de croatas, serbios, bosnios y montenegrinos]. Večernji List (en serbocroata). Zagreb: lista Večernji . págs. 6–7. ISSN 0350-5006 . Archivado desde el original el 23 de mayo de 2017 . Consultado el 5 de junio de 2019 .
- ^ Jezici i nacionalizmi , sitio web oficial, consultado el 16 de agosto de 2018.
- ^ "Lista de Jutarnji - SUDBINA FOLKSDOJČERA Slobodan Šnajder osvojio nagradu Meša Selimović za roman 'Doba mjedi ' " . www.jutarnji.hr . 4 de septiembre de 2016.
- ^ a b "Slobodan Šnajder dobitnik tportalove književne nagrade vrijedne 50 tisuća kuna" . tportal.hr .
- ^ "Lista de Jutarnji - LOVORIKE ZA DOBA MJEDI Slobodan Šnajder svojim najnovijim romanom osvojio i Nagradu Mirko Kovač" . www.jutarnji.hr . 9 de septiembre de 2016.
- ^ "Lista de Jutarnji - KOČIĆEVO PERO SLOBODANU ŠNAJDERU 'Doba mjedi predstavlja anticipaciju budućeg razvoja cjelokupne književnosti ' " . www.jutarnji.hr . 11 de noviembre de 2016.
- ^ "Slobodan Šnajder dobitnik nagrade Višnja Machiedo | Hrvatsko Društvo Pisaca" . hrvatskodrustvopisaca.hr . Consultado el 8 de julio de 2020 .
Enlace externo
Medios relacionados con Slobodan Šnajder en Wikimedia Commons