Australia del Sur ( Roud # 325) es un mar de chabolas , también conocido con títulos como "Rolling King" y "Con destino a Australia del Sur". Como canción de trabajo original , se cantó en una variedad de oficios, incluido el uso de la lana y más tarde los comerciantes de trigo que trabajaban en los barcos clíper entre los puertos australianos y Londres . En forma adaptada, ahora es una canción muy popular entre los intérpretes de música folclórica que es grabada por muchos artistas y está presente en muchos de los cancioneros actuales.
Historia como chabola
La información sobre la edad, la extensión y el uso práctico de la chabola es relativamente escasa. Sin embargo, la evidencia disponible no sugiere que haya algo particular o localmente "australiano" en la canción, al contrario de cómo se ha imaginado popularmente desde finales del siglo XX.
Fue observado por primera vez por la autora de música marina LA Smith, quien lo recogió "de un marinero de color en el 'Hogar' [de los marineros]" en Londres y lo publicó en su colección de 1888, La música de las aguas . [1]
En las décadas de 1930 o 1940, en Sailors 'Snug Harbour, Nueva York, el recolector de chabolas William Main Doerflinger registró al veterano marinero William Laurie de Greenock, Escocia , quien comenzó una carrera en barcos de vela a fines de la década de 1870. El único verso cantado por Laurie se publicó, con melodía, en el libro de 1951 de Doerflinger. [2]
La chabola no se vuelve a mencionar hasta el siglo XX (década). Patterson (1900) menciona una canción titulada "Bound to Western Australia", [3] y el veterano marinero afroamericano James H. Williams mencionó la canción en un artículo de 1909. [4] [5]
Esta chabola no se atestigua por escrito de nuevo hasta el estudio de Lydia Parrish sobre la tradición musical de Georgia Sea Islanders, publicado en 1942. [6]
En 1946, JT Hatfield compartió sus recuerdos de un viaje mucho anterior de 1886 como pasajero que viajaba de Pensacola a Niza . Durante este viaje, Hatfield había notado las chabolas cantadas por la tripulación, que eran todos hombres negros de Jamaica . Esta versión, que incluye tanto melodía como texto, incluye la frase inusual, "¡Hurra! ¡Eres un larguirucho!", Que puede haber sido una mala interpretación de Hatfield.
Otra versión recordada viene en Chanteying Aboard American Ships (1962) de FP Harlow , en la que el autor recuerda las chabolas cantadas a bordo del barco Akbar en un viaje de Massachusetts a Melbourne, Australia en 1876. Se dice que un compañero de tripulación "Dave" enseñó esto a la tripulación mientras bombea el molinete. [7] Como ninguna referencia a la canción la puso antes de mediados de la década de 1870, es muy posible que la canción fuera nueva en ese momento.
Función de trabajo y variaciones líricas
Smith dijo que era un canto de cabrestante , como lo demuestra el estribillo que indica: "¡Aléjate! ¡Aléjate!" Parrish descubrió que los estibadores que transportaban madera pesada usaban la canción con el coro: "Arranca, soy un rey rodante".
Letra
Como la mayoría de las chabolas de este tipo, "Australia del Sur" se cantó con una combinación flexible de versos habituales, versos flotantes dentro del repertorio de cánticos general y versos improvisados en el momento o en particular para cantantes individuales. La canción era de duración indefinida y se creó proporcionando versos en solitario a un estribillo de dos partes seguido de un gran coro. La siguiente es una muestra después de Stan Hugill :
(solo) Oh, Australia del Sur es mi hogar [8]
(estribillo) ¡Aléjate! ¡Aléjate!
(solo) Australia del Sur es mi hogar
(coro) Y nos dirigimos a Australia del Sur.
- Aléjate, aléjate
- Oh, aléjate, rey rodante
- Nos dirigimos a Australia del Sur
Las coplas de versos en solitario documentadas como cantadas en "Australia del Sur" incluyen las siguientes de los marineros del siglo XIX.
Veo a mi esposa parada en el muelle.
Las lágrimas comienzan cuando me saluda con la mano. Te diré la verdad y no te diré ninguna mentira;
Si no amo a esa chica, espero morir. Y ahora estoy destinado a un destino extranjero,
con una botella de whisky en la mano. Beberé un vaso a la orilla extranjera
Y uno a la chica que adoro. [1]
Como una canción popular
En la década de 1940, "South Australia" se hizo popular como una canción de campamento. [9] Y en la segunda década del siglo XX, había sido adoptado por varios clubes universitarios . [10]
Doerflinger publicó una versión ligeramente diferente de la canción en 1951. [2] El cantante inglés AL Lloyd grabó la canción, sin citar una fuente, en el álbum de 1957 "Blow Boys Blow". Usó la melodía de Doerflinger y la frase "escúchame cantar", que son exclusivas de esa colección, que Lloyd usó para otras chabolas que interpretó.
Los Clancy Brothers grabaron la canción en 1962, en una versión similar a la de AL Lloyd. Patrick Clancy , uno de los hermanos Clancy, había editado el álbum "Blow Boys Blow" de Lloyd, que fue lanzado por Tradition Records , un sello que manejaba Clancy. [11] Los hermanos Clancy interpretaron la frase de Lloyd "lollop around Cape Horn" como el ininteligible "wallop around Cape Horn". La versión de los Clancy Brothers es la más común cantada por la música folclórica y los artistas de chabolas. La canción ha sido grabada muchas veces tanto en arreglos tradicionales como modernos.
Se realiza una danza tradicional de Morris del mismo nombre al son de la melodía, al estilo de Adderbury. [12] [13]
Grabaciones tradicionales
The Bushwhackers y Bullockies Bush Band (Bushwackers Band) en el álbum "The Shearer's Dream", Picture Records 1974.
- AL Lloyd en su álbum australiano de 1958 Across the Western Plains y en su álbum británico de 1960 Outback Ballads
- AL Lloyd y Ewan MacColl en su álbum de 1957 Blow Boys Blow
- The Bushwhackers y Bullockies Bush Band en el álbum The Shearer's Dream , Picture Records, 1974
- The Clancy Brothers & Tommy Makem en su álbum de 1962 The Boys Won't Leave The Girls Alone . [14]
- Los Dubliners grabaron la canción en varios álbumes en vivo.
- The Seekers en su álbum británico de 1964 , The Seekers (también conocido como Roving with the Seekers )
- Trevor Lucas en su álbum australiano de 1966 Overlander
- The Corries en su álbum Live from Scotland Volumen 4 (1977)
- Liam Clancy , Robbie O'Connell y Donal Clancy sobre la colección de chabolas y canciones marinas de 1998, Wild and Wasteful Ocean
- The Poxy Boggards en su álbum de 2004 Liver Let Die
- Nathan Carter en su álbum irlandés de 2013 Where I Wanna Be
Versiones modernas
- The Clumsy Lovers en su álbum Live! Haz una versión cargada de rock de la canción como la primera parte de un popurrí con Let the Sunshine In .
- The Pogues en su álbum de 1987 If I Should Fall from Grace with God
- The Wiggles como "Bound for South Australia" en su álbum de 1992 Here Comes A Song [15] [16]
- Churchfitters en su álbum New Tales for Old
- Chanticleer en su álbum Wondrous Love - A Folk Song Collection
- Tormenta gaélica en su álbum de 1999 Herding Cats
- Cutthroat Shamrock en su álbum de 2007 The Wake
- Seamus Kennedy en su álbum de 2008 Sailing Ships and Sailing Men
- Amigos del pescador en su álbum de 2010 Amigos del pescador de Port Isaac
- Stan Hugill en el álbum recopilatorio Classic Maritime Music de Smithsonian Folkways [17]
- Johnny Collins en sus chabolas y canciones del mar [18]
- Julian Ferraretto en su álbum de 2010 Near
- La banda tradicional escocesa 'Trail West' grabó una versión para su álbum de 2016 'Rescattermastered'.
- Dust Rhinos como una melodía con Drunken Sailor en su álbum de 2000 Got Guiness
Referencias
- ^ a b Smith, Laura Alexandrine. La Música de las Aguas . Londres: Kegan, Paul, Trench & Co.
- ↑ a b Doerflinger, William Main. Shantymen and Shantyboys: Songs of the Sailor and Lumberman . Macmillan: Nueva York.
- ^ Patterson, JE "Canciones de trabajo de marineros". _Good Words_ 41 (28) (junio de 1900): 391–397.
- ^ Williams, James H. "Los 'Chanties' de los marineros". The Independent (8 de julio de 1909): 76-83.
- ^ Hatfield, James Taft . "Algunas chabolas del siglo XIX". Journal of American Folklore 59 (232): 108-113.
- ^ Parrish, Lydia. Canciones de esclavos de las islas del mar de Georgia . Nueva York: Creative Age Press.
- ^ Harlow, Frederick Pease. Cantando a bordo de barcos estadounidenses . Barre, Mass .: Barre Publishing Co., 1962
- ^ Hugill, recopilado por Stan (1994). Chabolas de los siete mares: canciones de trabajo a bordo y canciones utilizadas como canciones de trabajo de los grandes días de la navegación (New US ed.). Mystic, Connecticut: Museo Mystic Seaport. ISBN 0-913372-70-6.
- ^ Desconocido. "La reunión de la ACA de 1892". Forest and Stream 39 (10) (8 de septiembre de 1892). Pág. 212.
- ^ Clubes asociados de Harvard. _Libro de Canciones_. Chicago: Lakeside Press, 1916.
- ^ Guida, Nick. "Blow Boys Blow - Songs of Sea 1957 - Tradition TLP 1026 LP - Notas de la manga" . Sitio web de Clancy Brothers & Tommy Makem . Consultado el 4 de junio de 2014 .
- ^ "El repertorio de bailarines de Maroon Bells Morris - Morris Dancing in Colorado" . www.maroonbellsmorris.org . Consultado el 5 de abril de 2019 .
- ^ Sparroworks (12 de mayo de 2016), Fenstanton Morris - mayo de 2016 - Australia del Sur (Adderbury) , consultado el 5 de abril de 2019
- ^ Guida, Nick. "Los chicos no dejarán a las chicas solas - 1962 - Columbia CL 1909 LP (mono) - Notas de la manga" . Sitio web de Clancy Brothers & Tommy Makem . Consultado el 13 de febrero de 2014 .
- ^ "Wiggles, The" . Tvmem.com . Consultado el 28 de febrero de 2014 .
- ^ "Aquí viene una canción / The Wiggles. [Grabación de sonido]" . Trove . Biblioteca Nacional de Australia . Consultado el 28 de febrero de 2014 .
- ^ "Australia del Sur" . Smithsonian Folkways . Institución Smithsonian . Consultado el 10 de diciembre de 2015 .
- ^ "Johnny Collins con Dave Webber, Pete Watkinson" . Discogs . Consultado el 22 de julio de 2020 .
enlaces externos
- Australia del Sur , interpretada por The Fisherman's Friends (el coro de la ciudad de Port Isaac ) con Show of Hands