Jingshi Tongyan (警世通言, Historias para advertir al mundo ) es la segunda de una trilogía de colecciones de cuentos vernáculos de la dinastía Ming (1368-1644), compilada y editada por Feng Menglong y publicada en 1624. [1] La primera compilación , llamado Gujin Xiaoshuo (古今 小説) ( Historias antiguas y nuevas ), que a veces también se conoce como Yushi Mingyan (喻世明 言) ( Historias para iluminar el mundo o Palabras ilustres para instruir al mundo ) se publicó en Suzhou en 1620. La tercera publicación se llamó Xingshi hengyan (醒世 恒言) (Stories to Awaken the World ), y se publicó en 1627.
Autor | Feng Menglong (editor) |
---|---|
País | Dinastia Ming |
Idioma | Chino escrito |
Género | Antología de cuentos |
Fecha de publicación | 1624 |
Precedido por | Historias viejas y nuevas |
Seguido por | Historias para despertar al mundo |
Estas tres colecciones, a menudo denominadas Sanyan (三 言, "Tres palabras") debido al carácter yan (言) que se encuentra al final de cada título, contienen cada una 40 historias.
Género
Jingshi Tongyan se considera un huaben (话 本), es decir, novela corta o novela corta. El género huaben existe desde la dinastía Song (960-1279). El género huaben incluye colecciones de cuentos, como Jingshi Tongyan , historias históricas e incluso historias de clásicos confucianos.
Formato
El formato de Jingshi Tongyan sigue al resto del Sanyan, ya que contiene 40 capítulos, y cada capítulo es una historia corta diferente. Ling Mengchu , bajo la influencia directa de Sanyan, escribió 2 colecciones más bajo el mismo formato, conocido como Erpai (二 拍). Juntos, sanyan y erpai es una de las mayores literaturas vernáculas chinas antiguas.
Versiones
Hay dos versiones originales supervivientes de Jingshi Tongyan, una ubicada en Japón, perteneciente a la Universidad de Waseda, y otra en Taiwán, ubicada en la Biblioteca Nacional de Taipei. Debido a que esta colección fue prohibida por el gobierno chino en algún momento, se quemaron casi todas las copias originales. A principios del siglo XX, cuando surgió la República de China, esta colección ya se había perdido. No fue hasta que un académico de China que visitó Japón en la década de 1930 descubrió una copia original de la colección que Jingshi Tongyan volvió a ser popular. El erudito había tomado fotografías de cada página del libro y las llevó a China, donde se volvió a publicar.
Lista de historias
Los títulos traducidos de esta tabla siguen principalmente a los de Shuhui Yang y Yunqin Yang en Historias para advertir al mundo: una colección de la dinastía Ming, volumen 2 . Prensa de la Universidad de Washington . 2005. ISBN 9780295985688. Los títulos utilizados por otros traductores se enumeran con viñetas.
# | Título (s) de la traducción al inglés | Título chino | Notas |
---|---|---|---|
1 | "Yu Boya rompe su cítara en agradecimiento a un amigo agradecido" | 俞 伯牙 摔 琴 謝 知音 | |
2 | "Zhuang Zhou tamborilea en un cuenco y alcanza el Gran Dao" | 莊子 休 鼓 盆 成 大道 | |
3 | "Tres veces Wang Anshi intenta desconcertar al académico Su "
| 王安石 三 難 蘇學士 | |
4 | "En el pasillo de la mitad de la colina, el terco muere de dolor"
| 拗 相公 飲恨 半山 堂 | |
5 | "Lu Yu devuelve la plata y trae consigo la reunión familiar" | 呂大郎 還 金 完 骨肉 | |
6 | "Yu Liang escribe poemas y gana el reconocimiento del emperador" | 俞 仲 舉 題詩 遇上 皇 | |
7 | "Chen Kechang se convierte en inmortal durante el Festival del Barco Dragón"
| 陳 可 常 端陽 仙 化 | |
8 | "El amor del artesano Cui es maldito en vida y en muerte" | 崔 待詔 生死 冤家 | |
9 | "'Li, el inmortal desterrado' escribe en estado de embriaguez para impresionar a los bárbaros"
| 李 謫 仙 醉 草 嚇 蠻 書 | |
10 | "El secretario Qian deja poemas en la torre poco profunda" | 錢 舍人 題詩 燕子 樓 | |
11 | "Una camisa reúne al magistrado Su con la familia Hid" | 蘇 知縣 羅衫 再 合 | |
12 | "Un espejo doble vuelve a reunir a Fan the Loach ya su esposa"
| 范 鰍 兒 雙 鏡 重圓 | |
13 | "El juez Bao resuelve un caso a través de un fantasma que apareció tres veces" | 三 現身 包 龍 圖 斷 冤 | |
14 | "Un sacerdote sarnoso exorciza una guarida de fantasmas"
| 一 窟 鬼 癩 道人 除 怪 | |
15 | "El secretario Jin recompensa a Xiutong con una bonita sirvienta" | 金 令史 美婢 酬 秀 童 | |
dieciséis | "La señorita le da al joven un regalo de dinero"
| 小 夫人 金錢 贈 年少 | |
17 | "El erudito sin suerte se levanta de repente en la vida" | 鈍 秀才 一朝 交 泰 | |
18 | "Un ex protegido paga a sus patrocinadores a la tercera generación" | 老 門生 三世 報恩 | |
19 | "Con un halcón blanco, el joven maestro Cui atrae un espíritu maligno sobre sí mismo"
| 崔 衙內 白 鷂 招 妖 | |
20 | "La anguila dorada trae la calamidad del oficial Ji" | 計 押 番 金 鰻 產 禍 | |
21 | "El emperador Taizu escolta a Jingniang en un viaje de mil li "
| 趙太祖 千里 送 京 娘 | |
22 | "El joven Sr. Song se reúne con su familia por medio de un sombrero de fieltro hecho jirones"
| 宋小官 團圓 破 氈 笠 | |
23 | "El Sr. Le Junior busca a su esposa arriesgando su vida" | 樂 小 舍棄 生 覓 偶 | |
24 | "Yutangchun se reúne con su esposo en su angustia" | 玉堂春 落 難逢 夫 | |
25 | "Squire Gui se arrepiente en el último momento" | 桂 員 外 途 窮 懺悔 | |
26 | "El erudito Tang gana una esposa después de una sonrisa" | 唐 解元 一笑 姻緣 | |
27 | "Los falsos inmortales lanzan al templo Guanghua a un alboroto" | 假 神仙 大鬧 華光 廟 | |
28 | " Madam White se mantiene para siempre bajo la torre Thunder Peak "
| 白 娘子 永 鎮 雷峰塔 | |
29 | "Zhan Hao se encuentra con Yingying en el pabellón de fragancias persistentes" | 宿 香亭 張浩 遇 鶯鶯 | |
30 | "Wu Qing se encuentra con Ai'ai en Golden Bright Pond" | 金明池 吳清 逢 愛愛 | |
31 | "Zhao Chun'er restaura la prosperidad en la granja de Cao" | 趙春 兒 重 旺 曹 家莊 | |
32 | "Du Shiniang hunde su joyero con ira"
| 杜十娘 怒 沉 百寶箱 | |
33 | "La concubina de Qiao Yanjie arruina a la familia" | 喬彥傑 一 妾 破家 | |
34 | "Cien años de dolor de Wang Jiaoluan" | 王 嬌鸞 百年 長恨 | |
35 | "El prefecto Kuang resuelve el caso del bebé muerto"
| 況 太守 斷 死 孩兒 | |
36 | "El rey del bosque de langostas de miel asume forma humana" | 皂角 林 大王 假 形 | |
37 | "Wan Xiuniang se venga a través de los pabellones de juguetes" | 萬 秀 娘 仇 報 山亭 兒 | |
38 | "Jiang Shuzhen muere en cumplimiento de una profecía del pájaro amoroso" | 蔣淑真 刎 頸 鴛鴦 會 | |
39 | "Las estrellas de la fortuna, el rango y la longevidad regresan al cielo" | 福祿壽 三星 度 世 | |
40 | "Un árbol de hierro en el palacio de Jingyang somete a los demonios" | 旌陽 宮 鐵樹 鎮 妖 |
Popularidad
Jingshi Tongyan demostró ser popular en China después de su reedición. Muchas de las historias de la colección se utilizaron como base de la ópera china en los años 60 antes de la Revolución Cultural China. Jingshi Tongyan también demostró ser popular en Japón, donde las historias se tomaron y transformaron en cuentos japoneses al cambiar el escenario a Japón.
Notas
- ^ Martin W. Huang (2001). Deseo y narrativa de ficción en la China imperial tardía . Centro de Harvard Univ Asia. pag. 63. ISBN 0-674-00513-9.
- ^ Obispo, John Lyman (1956). "Wang An-shih Thrice Corners Su Tung-p'o". Las historias cortas coloquiales en China: un estudio de las colecciones de San-Yen . Prensa de la Universidad de Harvard .
- ^ a b c Yang, Richard FS (1972). Ocho cuentos coloquiales de los cantados, China del siglo XIII . The China Post .
- ^ Wang, Chi-chen (1944). "El Jade Kuanyin". Cuentos chinos tradicionales . Prensa de la Universidad de Columbia .
- ^ a b c d Yang Hsien-yi ; Yang, Gladys (1957). El joyero de la cortesana: historias chinas de los siglos X-XVII . Prensa de Idiomas Extranjeros .
- ^ Pulmón, Conrad (1978). " " Artesano Ts'ui y su esposa fantasma " ". En Ma, YW; Lau, Joseph SM (eds.). Historias chinas tradicionales: temas y variaciones . Prensa de la Universidad de Columbia . págs. 252-263. ISBN 0231040598.
- ^ Dolby, William (1976). "Li Bai (Li Po), Dios en el exilio, borracho redacta su 'Carta para intimidar a los bárbaros ' ". La dama perfecta por error y otras historias de Feng Menglong (1574-1646) . P. Elek . ISBN 0236400029.
- ^ Wieman, Earl (1986). " " Espejo doble de Loach Fan " ". En Ma, YW; Lau, Joseph SM (eds.). Historias chinas tradicionales: temas y variaciones . Prensa de la Universidad de Columbia . págs. 293-302 . ISBN 0887270719.
- ^ a b Chang, HC (1973). "La dama del secretario". Literatura china: ficción y drama populares . Prensa de la Universidad de Edimburgo .
- ^ Yang Hsien-yi ; Yang, Gladys (1981). Dragón perezoso: historias chinas de la dinastía Ming . Publicación conjunta . ISBN 9620401360.
- ^ Jones, Morgan T. (1986). " " Un taoísta sarnoso exorciza fantasmas " ". En Ma, YW; Lau, Joseph SM (eds.). Historias chinas tradicionales: temas y variaciones . Prensa de la Universidad de Columbia . págs. 388–399 . ISBN 0887270719.
- ^ Lieu, Lorraine SY; et al. (1978). " " El Fundador Sung acompaña a Ching-niang Mil Li " ". En Ma, YW; Lau, Joseph SM (eds.). Historias chinas tradicionales: temas y variaciones . Prensa de la Universidad de Columbia . págs. 58–76. ISBN 0231040598.
- ^ Yang Hsien-yi ; Yang, Gladys (julio de 1959). "La Serpiente Blanca". Literatura china : 103-139.
- ^ Yu, Diana (1978). "Prisionero eterno bajo la pagoda Thunder Peak". En Ma, YW; Lau, Joseph SM (eds.). Historias chinas tradicionales: temas y variaciones . Prensa de la Universidad de Columbia . págs. 355–378. ISBN 0231040598.
- ^ Ho, Richard MW (1978). "Tu Shih-niang hunde el joyero con ira". En Ma, YW; Lau, Joseph SM (eds.). Historias chinas tradicionales: temas y variaciones . Prensa de la Universidad de Columbia . págs. 146-160. ISBN 0231040598.
- ^ Hsia, CT ; Zonana, Susan Arnold (primavera de 1974). "El caso del infante muerto". Representaciones (2): 53–64.