La expresión " la gota que colmó el vaso ", describe la acción menor o rutinaria que provoca una reacción impredeciblemente grande y repentina, debido al efecto acumulativo de las pequeñas acciones., En alusión al proverbio "es la última gota que lomo de camello ".
Esto da lugar a la frase " la última gota ", o "la última gota", lo que significa que el último en una línea de sucesos inaceptables provoca una reacción aparentemente repentina y fuerte.
Orígenes y usos tempranos
La primera versión conocida de la expresión se produce en un debate teológico sobre la causalidad de Thomas Hobbes y John Bramhall en 1654-1684:
El último Dictado del Juicio, concerniente al Bien o al Mal, que puede seguir a cualquier Acción, no es propiamente la Causa completa , sino la última Parte de ella, y sin embargo puede decirse que produce el Efecto necesariamente , de la manera en que el Se puede decir que la última Pluma rompe la Espalda de un Caballo, cuando antes había tantos colocados como quisiera, pero aquel que lo hiciera.
- Thomas Hobbs [1]
Un ensayo de 1724 enfatiza no el hecho de ser la causa última , sino la causa menor , es decir, menor :
Todo lo que no tenga Fuerza que lo impulse debe estar en reposo; pero cuando la más mínima paja rompa el lomo del caballo, o una sola arena, hará girar el rayo de balanza que sostiene pesos tan pesados como el mundo; así, sin duda, como Causas diminutas pueden determinar las Acciones de los Hombres, de las que ni los demás, ni ellos mismos son sensibles ...
Las versiones certificadas del proverbio incluyen, en orden cronológico:
- "Es la última pluma que rompe el lomo del caballo" (1677) [3]
- "Es el colmo que sobrecarga al camello", mencionado como "Proverbio oriental" (1799) [4]
- "Fue la última onza que rompió el lomo del camello" (1832) [5]
- "La gota que colmó el vaso romperá el lomo del camello" (1836) [6]
- "Como el colmo se rompe la espalda del camello cargado" (1848) [7]
- "Esta última pluma rompió el lomo del camello" (1876) [8]
Otras variantes son: [9]
- "La gota que colmó el vaso del burro"
- "El último grano de pimienta le rompe el lomo al camello"
- "El melón que le rompió la espalda al mono"
- "La pluma que rompió el lomo del camello"
- "La gota que colmó el vaso"
- "El pelo que rompió la espalda del camello"
- "La última onza rompió el lomo del camello" [10]
La última gota
El mismo sentimiento también se expresa con la frase "la última gota hace que la taza se derrame", que se encuentra por primera vez en inglés como "Cuando la taza está llena hasta el borde antes, la última (aunque la menor) gota superada se carga sola como la causa de todo el atropello "(1655). [11] La imagen de la última gota también se encuentra en muchos otros idiomas. [12] [13] [14] [15]
Antepasados
La frase se ha comparado con la discusión de Séneca sobre por qué no se debe temer a la muerte. [3] [16] Comenzando con una mención del lugar común "no caemos repentinamente sobre la muerte, sino que avanzamos hacia ella en grados leves; morimos todos los días" ( non repente nos in mortem incidere, sed minutatim procedere; cotidie morimur ) Séneca compara la vida con un reloj de agua :
No es la última gota la que vacía el reloj de agua, sino todo lo que antes se ha derramado; de manera similar, la hora final en la que dejamos de existir no trae por sí misma la muerte; simplemente por sí mismo completa el proceso de muerte. Llegamos a la muerte en ese momento, pero llevamos mucho tiempo en camino.
Quemadmodum clepsydram non extremum stillicidium exhaurit, sed quicquid ante defluxit, sic ultima hora, qua esse desinimus, non sola mortem facit, sed sola consummat; tunc ad illam pervenimus, sed diu venimus. [17]
En contraste con la imaginería del "colmo", que enfatiza el dramático resultado final, Séneca enfatiza la continuidad de la última hora de la vida con todas las horas anteriores. [18]
Ver también
Referencias
- ^ Thomas Hobbs, "De la libertad y la necesidad", en Tripos de Hobb , 1684, p. 281
- ↑ John Trenchard (anónimamente), Cato's Letters London, 1724, 4 : 190
- ^ Un b Arzobispo Bramhall , Obras 4 : 59, citado en George Latimer Apperson , Inglés proverbios y frases proverbiales: Un diccionario histórico (1929), reeditado como El diccionario Wordsworth de los Proverbios
- ^ "Sobre el origen y el progreso de los impuestos", The Scots Magazine 61 : 244 (abril de 1799) texto completo
- ^ Henry Lee, "Una exposición de pruebas en apoyo del monumento al Congreso ..." p. 12
- ^ reseña de libro, The Dublin Review 1 (mayo-julio de 1836) texto completo
- ^ Charles Dickens , Dombey e hijo
- ^ Mark Twain , Las aventuras de Tom Sawyer .
- ^ Notas y consultas , 1893: 8 : 3: p. 48 (21 de enero de 1893); 8 : 3: 118 (11 de febrero de 1893); 8 : 3: pág. 232 (25 de marzo de 1893).
- ^ Ralph Waldo Emerson, Notas
- ^ T. Fuller, Historia de la Iglesia de Gran Bretaña 9 : 2, citado en George Latimer Apperson , English Proverbs and Proverbial Phrases: A Historical Dictionary (1929), reeditado como The Wordsworth Dictionary of Proverbs
- ^ "El modismo Straw que rompió la espalda del camello en italiano" . www.idiommaster.com . Consultado el 17 de febrero de 2017 .[ enlace muerto ]
- ^ "El modismo Straw que rompió el lomo del camello en español" . www.idiommaster.com . Consultado el 17 de febrero de 2017 .[ enlace muerto ]
- ^ "El modismo Straw que rompió el lomo del camello en francés" . www.idiommaster.com . Consultado el 17 de febrero de 2017 .[ enlace muerto ]
- ^ "Glosbe - η πολύγλωσση en línea λεξικό" [1]
- ^ Notas y consultas , 8 : 3: 25 de marzo de 1993, p. 232. p. 232
- ^ Lucius Annaeus Seneca, Richard M. Gummere, trad., Ad Lucilium Epistulae Morales en The Loeb Classical Library , 1917 Ep. 24 : 20, pág. 178-179 .
- ↑ ver también la discusión en James Ker, The Deaths of Seneca , 2012, ISBN 0199959692 , pág. 167