Sumerian Farmer's Almanac es el primer almanaque de granjero registrado. [1] [2] [3] El almanaque del granjero data de alrededor de 1700 a 1500 a. C. Fue descubierto en 1949 por una expedición estadounidense en Irak patrocinada conjuntamente por el Instituto Oriental de la Universidad de Chicago y el Museo de la Universidad de la Universidad de Pensilvania . [4]
Tableta
El almanaque del granjero es una pequeña tablilla de arcilla de 3 pulgadas (7,6 cm) por 4,5 pulgadas (11 cm) con una inscripción que tiene más de 3500 años. Fue encontrado en el antiguo sitio sumerio de Nippur . [4] La tableta tuvo que ser restaurada por completo ya que estaba en malas condiciones cuando se descubrió. [5]
La "tableta Nippur" tiene 35 líneas de texto y es parte del medio del documento general completo. Ya se conocían diferentes partes de la "imprimación" agrícola en otras ocho tablillas y fragmentos de arcilla antes de que se descubriera la parte de Nippur. El documento completo del Almanaque del granjero sumerio tiene 111 líneas de texto. Originalmente fue hecho por un granjero para su hijo. El documento tiene una importancia primordial en la historia de la agricultura y sus técnicas. El documento consta de una serie de instrucciones con el propósito de orientarlo a lo largo de sus actividades agrícolas anuales. [4]
Antes de que se descubriera este documento, existían dos "manuales" de agricultores similares conocidos desde la antigüedad. Uno de ellos era Virgilio 's Geórgicas y la otra fue Hesíodo ' s trabajos y los días . El "manual" de Hesíodo, escrito probablemente en el siglo VIII a. C., fue considerado el almanaque de granjero más antiguo conocido hasta que el Almanaque del granjero sumerio tomó oficialmente el título en 1951. El Almanaque del granjero sumerio es anterior al almanaque de Hesíodo en aproximadamente un milenio . [4]
Instrucciones
Las instrucciones comienzan con la inundación de los campos en primavera y terminan con la limpieza y aventado de las cosechas recién cosechadas. El suelo de Sumer estaba reseco, por lo que el riego era importante. Las instrucciones del almanaque comenzaron con consejos sobre cómo poner agua en los campos y cuidar el suelo. Se instruyó al agricultor para que le ayudara a preparar de antemano todos los implementos y herramientas agrícolas necesarios. El granjero recibió instrucciones de asegurarse de tener un buey extra para el arado. Las instrucciones eran que antes de arar, el agricultor debía hacer que la tierra se rompiera dos veces con el azadón y una vez con la azada . El martillo debía usarse para pulverizar los terrones. Se instruyó al granjero para que se asegurara de tener un buen administrador para controlar a los trabajadores y asegurarse de que no se desprendieran. [5]
Las instrucciones del Sumerian Farmer's Almanac eran que el agricultor arara ocho surcos en cada franja de tierra, que tenía aproximadamente 20 pies (6 metros) de largo. El arado y la siembra se llevaron a cabo simultáneamente. Se hizo con una sembradora. Se utilizó un arado que tenía un accesorio que transportaba la semilla. Un recipiente dejó caer la semilla a través de un embudo estrecho hasta las profundidades uniformes de los surcos recién arados. La profundidad debía ser del ancho de dos dedos y si no, el arado debía ajustarse para que saliera de esta manera. [5]
Los surcos que se habían arado en línea recta este año iban a ser arados en diagonal el próximo año y viceversa. El almanaque da instrucciones para que el granjero ore a Ninkilim , la diosa de los ratones de campo y las alimañas. Esto fue para que las plagas no dañaran el grano cuando comenzara a crecer. Había instrucciones especiales sobre cuándo regar el grano en crecimiento. Hubo tres tiempos de riego diferentes. Si el agricultor notó enrojecimiento del grano húmedo, fue la temida enfermedad de Samaná la que puso en peligro los cultivos. Si la cosecha salía de esto, entonces habría un cuarto riego que normalmente producía un diez por ciento extra. [5]
Cuando el agricultor debía cosechar la cebada, no debía esperar, sino que debía cosechar en el momento adecuado. Fue entonces cuando la cebada se mantuvo alta y no se inclinó por su propio peso. Tres hombres debían hacer la cosecha en equipo usando una segadora y una carpeta . La trilla se realizó mediante trineo por un período de cinco días. Este era un dispositivo que se arrastraba hacia adelante y hacia atrás sobre los tallos de grano amontonados. A continuación, se "abrió" la cebada con un "abridor". Una yunta de bueyes conducía esta primitiva máquina para triturar la cebada- (gavillas). La cebada, los granos y las gavillas se aventaron (de las gavillas) con horquillas y se colocaron sobre palos para limpiarlas. [5]
El escritor del Almanaque del granjero sumerio dijo que las instrucciones agrícolas no eran suyas, sino las del dios Ninurta , el hijo y "verdadero granjero" de la principal deidad sumeria, Enlil . [4] Esta traducción del texto completo es de Kramer. [6] Los elementos entre (paréntesis) se añaden para dar significado (por Kramer). Las cursivas son palabras sumerias originales.
(1–12) En los días de antaño, un granjero instruyó a su hijo:
Cuando esté a punto de tomar posesión de su campo (para el cultivo), esté atento a la apertura de los diques, zanjas y montículos, (para que) , cuando inundes el campo, el agua no subirá demasiado. Cuando lo hayas vaciado de agua, mira la tierra empapada de agua del campo para que te quede tierra viril. Deje que los bueyes calzados (es decir, los bueyes cuyos cascos estén protegidos de una manera u otra) la pisoteen por usted; (y) Después de que hayan arrancado sus malas hierbas (por ellos) (y) el campo nivelado, revíselo uniformemente con ejes estrechos que pesen (no más de) dos tercios de libra cada uno. (Después de lo cual) Deje que el portador de la piqueta le quite las pezuñas de buey (y), alíselas; Haga que todas las grietas trabajen con un arrastre y haga que vaya con el pico alrededor de los cuatro bordes del campo.
(13-21) Mientras el campo se seca, deje que su obediente (personal doméstico (mano de obra)) prepare sus herramientas para usted, sujete la barra de yugo, cuelgue sus nuevos látigos en clavos y deje que las manijas colgantes de sus viejos látigos sean remendado por los artesanos. Deja que el bronce ... tus herramientas "presten atención a tu brazo"; deje que el "vendadero" de cuero, el aguijón, el "abrebocas", (y) el látigo lo sostengan (en asuntos que requieran disciplina y control); deja crujir tu canasta de bandu; (todo esto) le generará un gran ingreso.
(22–40) Cuando su campo se haya abastecido con lo que se necesita, esté atento a su trabajo. Después de agregar un buey extra al arado-buey - cuando uno está enganchado a otro buey, su arado es más grande que (un arado ordinario) - hazlos ..... una fresa ; harán para ti una ... como una tormenta, de modo que se plantarán tres cebada gur en esa sola fresa . ¡El sustento está en un arado! (Así) Después de haber trabajado el campo con el arado bardil - (sí) el arado bardil - (y luego) después de haberlo trabajado con el arado shukin, repita (el proceso). (Después) Después de haberlo hecho (el campo) rastrillado, (y) rastrillado tres veces y pulverizado finamente con un martillo, que el mango de tu látigo te sostenga; no tolera la ociosidad. Párese junto a ellos (los trabajadores del campo) durante su trabajo, (y) no tolere interrupciones. No [distraiga] a sus trabajadores de campo. Dado que deben continuar de día, (y por) las estrellas del cielo durante diez, (días), sus fuerzas deben gastarse en el campo. (Y) No deben bailar contigo.
(41–47) Cuando estés a punto de arar tu campo, deja que tu arado rompa el rastrojo por ti. Deje su "tapa bucal" del arado ....., (y) deje su ..... en un clavo estrecho. Deje que sus vertederas se extiendan hacia los lados, configure sus surcos; en un garush , configure ocho surcos. Surcos que han sido profundamente cavados: su cebada crecerá mucho.
(48–63) Cuando esté a punto de arar su campo, vigile al hombre que pone la semilla de cebada. Deja que deje caer el grano uniformemente a dos dedos de profundidad, (y) Usa un siclo de cebada por cada garush . Si la semilla de cebada no se hunde correctamente, cambie su parte, la "lengua del arado". Si el ....., (entonces) arar surcos diagonales donde usted ha arado surcos rectos, (Y) arar surcos rectos donde ha arado surcos diagonales. Deja que tus surcos rectos conviertan tus fronteras en fronteras de tulu ; deja que los lu- surcos enderecen tus fronteras; (y) Plough ab -furrows donde .....; (Entonces) Que le quiten todos los terrones; todos sus puntos altos se conviertan en surcos; (y) todas sus depresiones se conviertan en surcos bajos - (todo esto) (Eso) será bueno para el brote.
(64–72) Después de que el brote haya atravesado (la superficie de) la tierra, reza una oración a la diosa Ninkilim , (Y) Ahuyenta a los pájaros voladores . Cuando la cebada haya llenado el fondo estrecho del surco, riegue la semilla superior. Cuando la cebada se mantenga alta como (la paja de) una estera en el medio de un bote, riéguela (por segunda vez). Agua (por tercera vez): su cebada real. Si la cebada regado está en rojo, lo que dice es: "Se trata de enfermos con la samana -disease." Pero si ha tenido éxito en producir cebada rica en granos, riéguela (por cuarta vez); (y) Te dará una medida extra de cebada de cada diez (
+ 10%) (73–86) Cuando estés a punto de cosechar tu campo, no dejes que la cebada se doble sobre sí misma, (pero) Cosecha en el momento de su (plena) fuerza. Un segador, un hombre que ata la cebada cortada, y un hombre que [coloca las gavillas] delante de él, estos tres (en equipo) harán la cosecha por ti. Las espigadoras no deben dañar; no deben romper las gavillas. Durante su cosecha diaria, como en "días de necesidad", haga que la tierra suministre el sustento de los jóvenes y los espigadores según su número (es decir, presumiblemente, debe dejar los granos caídos en el suelo para que los niños necesitados y los espigadores elegir); (y) Déjalos dormir (en tu campo) como (en) la marisma (abierta). Después de haber obtenido ....., no ....., (sino) tostar (parte de) la cebada segada, (para que) la "oración de la cebada segada" se diga por usted todos los días.
(87–99) Cuando estés a punto de aventar la cebada, deja que los que pesen tu cebada [se preparen] para ti (contenedores de) treinta gur . Haga que su piso de trilla esté nivelado, (y) Los gur (-bins) coloquen en orden (estén listos para) el camino. Cuando sus herramientas hayan sido [preparadas] para usted, (y) sus vagones en orden para usted, haga que sus vagones trepen por los montículos (de cebada) - su "trilla del montículo" (tomará) cinco días. Cuando esté a punto de "abrir el montículo", hornee arra -bread. Cuando "abras" la cebada, haz que los dientes de tus trillos de trilla se sujeten con cuero y dejes que el betún cubra el .....; Cuando esté a punto de enganchar los bueyes (al trillo), deje que sus hombres que "abran" la cebada se queden con la comida (es decir, la comida de los bueyes).
(100-108) Cuando haya amontonado la cebada, diga la "oración de la cebada (aún) sin limpiar". Cuando aventa la cebada, preste atención a los hombres que levantan la cebada del suelo: dos "levantadores de cebada" deben levantarla por usted. El día que se va a limpiar la cebada, que la pongan sobre los palos, (y) Recen una oración por la tarde y noche. (Entonces) Haga que la cebada "suelte" (de la paja) como (con) un viento abrumador; (y) La cebada "suelta" se almacenará para usted.
(109-111) (Estas son) las instrucciones de Ninurta, el hijo de Enlil. Oh Ninurta, granjero de confianza de Enlil, tu alabanza es buena. [6]
Notas
- ^ Winegrad, Dilys Pegler, Through Time, Across Continents , Museo de Arqueología de la Universidad de Pennsylvania (1992), ISBN 0-924171-16-2 , p. 16, los primeros sumerios son: ... el primer Farmer's Almanac registrado.
- ^ Kramer, Samuel Noah, En el mundo de Sumer: una autobiografía , Wayne State University Press, 1988 ISBN 0-8143-2121-6 , pág. 139, ... un primer "Almanaque del granjero".
- ^ "El Creciente Fértil" . Consultado el 10 de septiembre de 2008 .
- ↑ a b c d e Kramer, SN, noviembre de 1951, Scientific American , págs. 54–55.
- ↑ a b c d e Kramer, págs. 65–69, La historia comienza en Sumer (1959).
- ↑ a b Kramer, págs. 340–342, Apéndice I, Farmer's Almanac (1963)
Referencias
- Kramer, Samuel Noah, History Begins At Sumer , Doubleday, 1959, Original de la Universidad de Michigan [ falta el ISBN ]
- Kramer, Samuel Noah, La historia comienza en Sumer, veintisiete "primeros" en la historia registrada del hombre , University of Pennsylvania Press; 3ª edición (abril de 1988) [ falta el ISBN ]
- Kramer, Samuel Noah, Los sumerios: su historia, cultura y carácter , 1963, 1971 (rústica), págs. 1-355. Placas, figuras, apéndices AI, I, Farmer's Almanac , págs. 340–342, índice. [ Falta el ISBN ]
- Civil, Miguel, Las instrucciones del agricultor. Un manual agrícola sumerio , Aula Orientalis - Supplementa 5; Editorial AUSA (Barcelona 1994) [ falta el ISBN ]
enlaces externos
- Mauer, Gerlinde (1983). "Agricultura del antiguo período babilónico" (PDF) . Revista de la Sociedad del Antiguo Cercano Oriente . Nueva York: Ancient Near Eastern Society. 15 : 63–78. ISSN 0010-2016 .