El lenguaje de señas suizo-alemán (alemán: Deutschschweizer Gebärdensprache , abreviado DSGS ) es el principal lenguaje de señas para sordos de la parte de habla alemana de Suiza y de Liechtenstein . El idioma se estableció alrededor de 1828. [2] En 2011 se estimó que 7.500 personas sordas y 13.000 oyentes utilizan DSGS. [1] Hay seis dialectos que se desarrollaron en los internados para sordos en Zúrich , Berna , Basilea , Lucerna y San Galo , así como en Liechtenstein . [1]
Lenguaje de señas suizo-alemán | |
---|---|
DSGS Schweizerdeutsche Gebärdensprache Langue des Signes Suisse-Allemande Lingua dei Segni Svizzero-Tedesca Germani Helvetti Language | |
Nativo de | Suiza , Liechtenstein |
Hablantes nativos | (se estima que 5.500 sordos vivían en cantones de habla alemana en 2011) [1] |
Familia de idiomas | posiblemente SL francés
|
Sistema de escritura | FirmarEscribir |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | sgg |
Glottolog | swis1240 |
ELP | Lenguaje de señas suizo-alemán |
Nombre
En Suiza, el idioma se llama Gebärdensprache ( lenguaje de señas ) si no se requiere una distinción con otros idiomas. Algunas fuentes lo llaman Natürliche Gebärden o Natürliche Gebärdensprache , [3] o Lenguaje de Señas Suizo ( Langage gestuel suisse ). [2] El primero simplemente significa 'signo natural', como los de "dormir" o "comer", en contraste con Abstrakte Gebärden 'signo conceptual', [4] por lo que el término ya no se usa. En la actualidad, la mayoría de las fuentes en inglés utilizan el término Lenguaje de signos alemán-suizo o Lenguaje de signos suizo-alemán . [5] [6]
Clasificación
Wittmann (1991) sospecha que la lengua de señas suizo-alemana puede ser parte de la familia de la lengua de señas francesa , pero no está cerca y esto no es fácil de demostrar. [2]
En Suiza, la ascendencia de este idioma aún se está investigando. Se planea investigar si DSGS podría ser un derivado de la lengua de signos alemana (DGS), pero se observó que los firmantes de DSGS a menudo están más abiertos a pedir prestados signos de préstamo de LSF-SR, el dialecto de la lengua de signos francesa del Suisse Romande , y menos de la DGS. [1]
Literatura
Se han publicado dos libros en SignWriting . [1]
Alfabeto manual
El alfabeto manual es similar al del lenguaje de señas alemán y al lenguaje de señas americano , pero con las siguientes diferencias:
- Para F, los dedos verticales están paralelos / en contacto
- Para T, el dedo índice se encuentra sobre la punta del pulgar (una X con el pulgar debajo), como se encuentra comúnmente en otros alfabetos.
- De manera informal, X usa el pulgar, como C con solo el dedo índice
- Ä es como A, pero el pulgar se mueve hacia afuera y hacia atrás un par de veces
- Ö es como O, pero se abre en forma de C y se cierra de nuevo un par de veces (formalmente, el dedo índice permanece en contacto con el pulgar)
- Ü es como U, pero los dedos se doblan hacia abajo (como el índice está en una X o T) un par de veces
- SCH es como en DGS
- También hay un CH, que es un C formado con los dedos de H (pulgar, índice y medio)
- No hay ẞ, ya que se traduce como SS es Suiza.
enlaces externos
- Federación Suiza de Sordos: diccionario web de la lengua de signos alemana suiza
- Interkantonale Hochschule für Heilpädagogik: Diccionario de negocios de la lengua de signos alemana suiza
Referencias
- ^ a b c d e Braem, Penny Boyes: Gebärdenspracharbeit in der Schweiz: Rückblick und Ausblick , Hamburgo: Zeitschrift für Sprache und Kultur Gehörloser
- ↑ a b c Wittmann, Henri (1991). "Classification linguistique des langues signées non vocalement". Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 10: 1.215–88. [1]
- ^ Lenguaje de señas suizo-alemán en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Deutsche Hörbehinderten Selbsthilfe ev: Gebärdensprache
- ^ IANA : Asignación de etiquetas de idioma para el lenguaje de señas alemán suizo
- ^ Centro de investigación en lengua de signos: Bibliografía