En lingüística , switch-reference ( SR ) describe cualquier morfema a nivel de cláusula que indique si ciertos argumentos prominentes en cláusulas "adyacentes" son correferenciales . En la mayoría de los casos, marca si el sujeto del verbo en una cláusula es correferente con el de la cláusula anterior, o de una cláusula subordinada a la cláusula matricial (principal) que la domina.
Significados de referencia de interruptor
La distinción básica que hace un sistema de referencia de cambio es si la siguiente cláusula tiene el mismo tema (SS) o un tema diferente (DS). Eso se conoce como referencia de cambio canónico . Para propósitos de referencia de cambio, sujeto se define como lo es para lenguas con una alineación nominativo-acusativo: un sujeto es el único argumento de una cláusula intransitiva o el agente de una transitiva. Se mantiene incluso en idiomas con un alto grado de ergatividad .
El idioma Washo de California y Nevada exhibe un sistema de referencia de interruptor. Cuando el sujeto de un verbo es el mismo que el sujeto del siguiente verbo, el verbo no lleva marcador de referencia de cambio. Sin embargo, si el sujeto de un verbo difiere del sujeto del siguiente verbo, el verbo toma el marcador de "sujeto diferente", -š (ejemplos de Mithun 1999: 269):
yá · saʼ
de nuevo
duléʼšugi
él .está.alcanzando.hacia él
yá · saʼ
de nuevo
gedumbéc̓edášaʼi
él. va.a.hacer.
"De nuevo se está acercando a él, de nuevo lo pinchará" (mismo tema)
mémluyi
tu .comas
- š
- DS
lémehi
Yo .beberé.
"Si usted come, me beberé" (diferentes temas)
El idioma seri del noroeste de México también tiene un sistema de referencia de cambio que es similar en la mayoría de los aspectos a los de otros idiomas, excepto por un hecho muy destacado: el argumento relevante en una cláusula pasiva no es el sujeto superficial del verbo pasivo, sino más bien el sujeto subyacente siempre inexpresado. En las cláusulas con tema planteado , es el tema planteado lo que es relevante. [1]
Referencia de cambio no sujeto
El sujeto nominativo no siempre está marcado por referencia de cambio. Por ejemplo, muchas cláusulas, incluidas aquellas con verbos impersonales o meteorológicos, no tienen sujeto en absoluto, pero pueden soportar y activar la referencia de cambio.
Referencia de cambio no canónica
Además, muchos lenguajes exhiben referencias de cambio no canónicas , los co-referentes de argumentos distintos del sujeto están marcados por referencia de cambio. Aquí hay un ejemplo de Kiowa (Watkins 1993):
Kathryn
Kathryn
Georgia
'ella-eso'
kwút
escribir. PFV
gɔ
y. SS
Esther-àl
Esther-también
Georgia
'ella-eso'
kwút
escribir. PFV
Kathryn escribió una carta y Esther también escribió una.
Forma de marcadores de referencia de interruptor
Los marcadores de referencia de interruptor a menudo tienen significados adicionales o al menos están fusionados con conectivos que los llevan. Por ejemplo, un marcador de referencia de cambio podría marcar un tema diferente y eventos secuenciales.
Los marcadores de cambio de referencia a menudo aparecen adjuntos a los verbos, pero no son una categoría verbal. A menudo aparecen adjuntos a partículas iniciales de oración, verbos recapitulativos iniciales de oración, conjunciones adverbiales ('cuando', 'porque', etc.), o coordinadores ('y' o 'pero' aunque parece nunca 'o'), relativizadores ('que,' eso '), o complementadores de oraciones (' eso '). También pueden aparecer como morfemas libres o como paradigmas de acuerdo diferentes. Sin embargo, la mayoría de los lenguajes de referencia de cambio son lenguajes de sujeto-objeto-verbo , con verbos, complementadores y conjunciones al final de las cláusulas. Por lo tanto, la referencia de cambio a menudo aparece adjunta a los verbos, un hecho que ha llevado a la afirmación común pero errónea de que la referencia de cambio es una categoría verbal.
Un cierto hecho tipológico sobre la referencia de cambio es que los marcadores de referencia de cambio aparecen en los "bordes" de las cláusulas. Se encuentra en el borde de una cláusula subordinada (en referencia a la cláusula de matriz) o en el borde de una cláusula de coordenadas (en referencia a la cláusula anterior). También es muy común en los lenguajes de encadenamiento de cláusulas de Nueva Guinea , donde se encuentra al borde de las cláusulas intermedias.
Switch-reference también es sensible a la estructura sintáctica. Puede omitir una cláusula adyacente a una cadena (hablada una tras otra) y hacer referencia a una cláusula de matriz. Por ejemplo, en la configuración [A [B] [C]], para la cual B y C son cláusulas subordinadas a A, cualquier marca de referencia de interruptor en C se refiere a A, no a B.
Distribución de referencia de interruptor
Se encuentra en los cientos de idiomas en América del Norte , América del Sur , Australia , Nueva Guinea (en particular en el Trans-Nueva Guinea phylum, pero no en muchas familias de lenguas de Papúa Nueva Guinea del norte [2] ), y el Pacífico Sur. Existen tipologías para América del Norte (Jacobsen 1983), Australia (Austin 1981) y Nueva Guinea (Roberts 1997).
Se propaga generalmente por difusión regional , lo que explica el hecho de que la marca morfológica varía de un idioma a otro.
Notas
- ^ Marlett (1984), Farrell, Marlett y Perlmutter (1991). Los hechos son casi opuestos a lo que predicen las propuestas de Finer (1984, 1985).
- ^ Foley, William A. (2018). "La tipología morfosintáctica de las lenguas papúes". En Palmer, Bill (ed.). Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . El mundo de la lingüística. 4 . Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 895–938. ISBN 978-3-11-028642-7.
Referencias
- Austin, Peter . (1981). "Switch-Reference en Australia". Idioma 57 .
- Farrell, Patrick; Stephen A. Marlett; Y David M. Perlmutter. (1991). Nociones de subjetividad y referencia de cambio: evidencia de Seri. Consulta lingüística 22 : 431-456.
- Mejor, Daniel. (1985). "La sintaxis de switch-reference". Investigación lingüística 16: 35-55.
- Haiman, John y Pamela Munro, eds. (1983). Cambiar de referencia y gramática universal . Amsterdam: Benjamins.
- Jacobsen, William. (1983). "Notas tipológicas y genéticas sobre Switch-Reference en lenguas norteamericanas". En Haiman y Munro.
- Mithun, Marianne (1999). Los idiomas de los nativos de América del Norte . Cambridge: Cambridge University Press.
- Marlett, Stephen A. (1984). '"Cambio de referencia y planteamiento de tema en Seri". Sintaxis y semántica 16: la sintaxis de las lenguas nativas americanas , págs. 247–68, eds. E.-D. Cook y D. Gerdts. Nueva York: Academic Press.
- Roberts, John (1997). Switch-Reference en Papua Nueva Guinea , 101–241. Número 3 en Papeles en Lingüística de Papúa. Canberra, ACT, Australia: Universidad Nacional de Australia.
- Stirling, Lesley (1993). "Cambio de referencia y representación del discurso". Cambridge, Inglaterra: Cambridge U. Press.
- van Gijn, Rik y Hammond, Jeremy (eds.) (2016). Cambiar referencia 2.0 . Amsterdam: Benjamins.
- Watkins, Laurel (1993). "La función de discurso de Kiowa Switch-Reference". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense 59 .