Taiping Guangji


El Taiping Guangji ( chino simplificado :太平广记; chino tradicional :太平廣記; pinyin : Tàipíng Guǎngjì ), a veces traducido como Registros extensos de la era Taiping , o Registros extensos del período Taiping Xinguo , es una colección de historias compiladas a principios de la dinastía Song bajo la dirección imperial de Li Fang . El trabajo se completó en 978 y se cortaron bloques de impresión, pero se impidió su publicación debido a que solo contenía xiaoshuo.(ficción o "relatos insignificantes") y, por lo tanto, "no sirvió de nada a los jóvenes estudiantes". Sobrevivió en manuscrito hasta que se publicó en la dinastía Ming . [1] Se considera uno de los cuatro grandes libros de la canción .

La colección está dividida en 500 volúmenes (; Juǎn ) y consta de unos 3 millones de caracteres chinos . Incluye alrededor de siete mil historias seleccionadas de más de trescientos libros y novelas desde la dinastía Han hasta la dinastía Song , muchas de las cuales se han perdido. Algunas historias son anécdotas históricas o naturalistas, cada una está repleta de elementos históricos y sus autores no las consideraron ficción , pero los temas son en su mayoría sobrenaturales , sobre sacerdotes budistas y taoístas , inmortales , fantasmas y varias deidades.. Incluyen una serie de historias de la dinastía Tang , especialmente chuanqi (cuentos de maravillas), que son obras literarias famosas por derecho propio y que también inspiraron obras posteriores. [1]

Se dice que Pu Songling se inspiró en Taiping Guangji ; el cuento " Una secuela del sueño del mijo amarillo " es paralelo a uno de los cuentos de Taiping .

Varias colecciones de historias traducidas de Taiping Guangji se publicaron en inglés y en otros idiomas occidentales, [2] pero el texto nunca se tradujo completamente a esos idiomas. La página de seguimiento de traducciones de Taiping Guangji en Wikipedia muestra que hasta ahora se han realizado alrededor de 125 traducciones al inglés para las historias de Taiping Guangji, lo que representa menos del 2% del número total de historias de Taiping Guangji.

Lo que parece ser una traducción automática de Google Translate al inglés de la traducción al chino Shi Ming se publicó como copia electrónica en 2019. [3]

Las historias de Taiping Guangji todavía se están traduciendo activamente al inglés, hebreo y chino moderno, y se publican en varios blogs de forma regular. [4] También hay una página de seguimiento de Taiping Guangji Translations en la Wikipedia hebrea, que enlaza con todas las traducciones de historias en inglés y hebreo disponibles en la web.