Discusión:Fonología bengalí


Según un artículo de 1921 de Chatterji, no hay aspirados sordos o sonoros. Este artículo parece bien escrito si no tiene fuente. Si no hay fuentes pronto, eliminaré todas las referencias a la aspiración aquí y en la romanización del bengalí . — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 17:10, 27 de julio de 2009 (UTC) [ respuesta ]

"Para algunos hablantes, [s] puede analizarse como un alófono de /ʃ/ o /tʃʰ/ ([ʃalam] para সালাম [salam] 'saludos' o বিচ্ছিরি [bittʃʰiri] para বিশ্রী [bis'ri] 'feo). "

No creo que esto sea correcto. Primero, [bittʃʰiri] probablemente no sea la transcripción IPA correcta. Es más probable que sea [bitʃʰ:iri]. En segundo lugar, aun así, la [tʃʰ] en [bitʃʰ:iri] no es realmente un alófono de la [s] en [bisri]. বিচ্ছিরি es una palabra todbhobo (es decir, bengalí derivada) para el totshomo (es decir, sánscrito) বিশ্রী. Cuando un hablante de bengalí pronuncia বিচ্ছিরি, sabe que está pronunciando una palabra diferente a বিশ্রী, una palabra con un lexema diferente en el léxico bengalí. -- Zaheen ( hablar ) 19:19, 11 de agosto de 2009 (UTC) [ respuesta ]

¿Cuál es la fuente de que las postalveolares de bengalí sean alveolopalatinas? Y el retroflejo /ʂ/? Todo lo que he leído sobre el idioma hasta ahora (que no es mucho) dice que son simplemente palatoalveolares como en inglés e hindi. AlexanderKaras ( hablar ) 11:50, 6 de enero de 2011 (UTC) [ respuesta ]

Pasando por Masica, parece que hay algunos problemas serios que corregir. Por ejemplo, la espirantización de g, k, kh en Dhaka. Intentaré llegar a esto esta tarde. — kwami ​​( hablar ) 20:55, 10 de marzo de 2012 (UTC) [ respuesta ]

Para los diptongos, solo usamos como referencia Masica y así desde 1926. Masica dnh /ee̯/ /eo̯/ /æo̯/ /oe̯/, así que los muevo aquí por ahora: