WikiProject Comida y bebida | (Clase inicial nominal, alta importancia) |
---|---|
WikiProject Vietnam | (Clase C clasificada, de máxima importancia) |
---|---|
afirmar que la comida vietnamita solo es popular entre los asiáticos, tonterías
"Fuera de Vietnam, la cocina vietnamita está ampliamente disponible en países con fuertes comunidades de inmigrantes vietnamitas, como Australia, Estados Unidos, Canadá y Francia. La cocina vietnamita también es popular en Japón, Corea, República Checa, Eslovaquia, Alemania y Reino Unido. , Polonia y Rusia, y en áreas con densas poblaciones asiáticas ".
Esta afirmación parece implicar que la comida vietnamita solo es popular en áreas con densas poblaciones asiáticas y, por extensión, solo entre los propios asiáticos, esto simplemente no es cierto y es una forma de pensar muy limitada. La comida vietnamita es increíblemente popular en el Reino Unido entre los británicos 'blancos' y se puede encontrar en todas partes. Hay cientos de restaurantes vietnamitas por todo Londres y la mayoría de las veces y la mayoría de los clientes no son asiáticos. Hay restaurantes vietnamitas en todas partes en Londres ahora parece que todos los días veo uno nuevo abriéndose en mi distrito, considerando que Londres tiene una población vietnamita relativamente pequeña (la mayoría de los asiáticos aquí son del subcontinente indio) las matemáticas básicas mostrarán su Es imposible que la enorme industria de los restaurantes vietnamitas solo se mantenga a flote gracias a los clientes del este de Asia.
Tarta de arroz
Creo que la leyenda de la foto con la torta de arroz redonda debería ser "la torta de arroz gelatinosa redonda" y no la "torta de arroz glutinoso redonda". ¿Me equivoco?
173.79.68.101 ( hablar ) 04:21, 3 de diciembre de 2012 (UTC) Una IP que no debe preocuparle: D
Salsa de soja
No soy un experto en cocina vietnamita, pero estoy bastante seguro de que la cocina vietnamita no es conocida por su uso frecuente de salsa de soja. Quizás el autor esté pensando en la cocina china o japonesa, las cuales usan salsa de soja como la vietnamita usa salsa de pescado. FernNation 21:58, 30 de mayo de 2006 (UTC)
- No es exactamente "famoso" por su uso de salsa de soja, pero tampoco lo es japonés, en realidad. Cada cocina mencionada tiene sus distinciones.
- Pero dejar de lado la salsa de soja sería incompleto, ya que la cocina vietnamita del norte en realidad usa salsa de soja a menudo. La cocina vietnamita del norte en general tiene más influencia china.
- La salsa de soja se usa en todo el país, por supuesto, como salsa para mojar y para cocinar, junto con la salsa de pescado. —Comentario anterior sin firmar agregado por Aerisalive ( charla • contribuciones ) 23:12, 3 de junio de 2006
- El punto principal es que no se usa con tanta frecuencia como la salsa de pescado, pero definitivamente es un "actor principal". —Comentario anterior sin firmar añadido por 68.72.217.236 ( charla ) 23:14, 3 de junio de 2006
- Claro, la salsa de soja se usa tanto en comidas vegetarianas como en comidas regulares con salsa joisin. La salsa de pescado (Nuoc Mam) es el jugo de pescado salado y fermentado, mientras que la salsa de soja es el jugo de soja oscura a la parrilla, salada y fermentada. La salsa de soja japonesa es más fermentada y alcohólica. La salsa de pescado es común en Vietnam y el sur de China y los antiguos griegos la llamaron "Garum". Se puede encontrar en Escandinavia anteriormente, elaborado con arenque del Báltico y "espadín" (pez diminuto de alrededor de 3 "de largo).
- Takima
La salsa de soja se usa en la cocina vietnamita junto con salsa de pescado o por separado. Definitivamente son esenciales. —Comentario anterior sin firmar añadido por 124.181.10.192 ( charla ) 16:29, 29 de junio de 2008 (UTC) ¡ delicioso, me gusta en mi vientre! —Comentario anterior sin firmar agregado por 75.68.22.7 ( conversación ) 14:43, 7 de mayo de 2009 (UTC)
No veo por qué tienes que quejarte. Muchos de los platos vietnamitas más famosos usan salsa de soja para mojar, como "nem cuốn" o "gỏi cuốn" (rollo de verano vietnamita). Phở también usa salsa de soja. Sunnyrain90 ( charla ) 02:08, 30 de junio de 2009 (UTC)
- Te estás olvidando de una contribución muy importante a la cocina vietnamita -la china- por eso la salsa de soja es bastante común en Vietnam.
1. No estoy de acuerdo con que valga la pena mencionar la salsa de soja como esencial para la cocina vietnamita. Estoy de acuerdo en que estaría incompleto si lo dejamos fuera, pero podría decirse que la salsa de pescado es el número uno esencial para la cocina vietnamita. También quiero aclarar que en Gỏi Cuốn & Phở mencionado por Sunnyrain90, la salsa de soja NO es la salsa de inmersión común. Es posible que lo haya confundido con Tương Đen (pasta de soja). Los gỏi Cuốn (rollitos de primavera) generalmente se sirven con pasta de frijoles o salsa de pescado, y la gente definitivamente agrega salsa de pescado en lugar de salsa de soja a su Phở.
De un vistazo, la salsa de soja se usa mucho, pero preste atención, verá que la salsa de pescado se usa más comúnmente desde el proceso de preparación hasta la cocción y el servicio.
2. Me gusta cómo este artículo es lo suficientemente completo e informativo como para presentarle a la gente la cocina vietnamita. Sin embargo, la lista de alimentos parece ocupar la mayor parte del artículo. A pesar de que la lista parece completa y deliciosa, creo que debería haber una sección en la que discutamos los valores (alguien había mencionado la fuerte influencia budista en la cocina vietnamita al principio del artículo) detrás de la comida. Tenga en cuenta cómo el estilo de vida vietnamita influye en la forma en que se preparan, sirven y consumen los alimentos. En otras palabras, ¿qué dice la comida vietnamita sobre la cultura vietnamita y su gente?
3. Tengo la intención de editar este artículo para respaldar lo que he discutido anteriormente y exhorto a cualquier vietnamita y / o cualquier persona que comparta el amor por la comida vietnamita a que agregue su contribución. Francamente, no podemos esperar a los expertos porque siento que todos somos expertos. ¿Quién conoce mejor la comida que los que crecen comiéndola? CultureJammer007 ( charla ) 08:02, 21 de junio de 2012 (UTC)
Rollos imperiales
En el oeste de Estados Unidos, al menos, los "rollitos de primavera" se llaman "rollitos imperiales". ¿Por qué es esto? 149.136.25.254 19:50, 13 de junio de 2006 (UTC)
- Rollos imperiales? lmao ..
- Nunca escuché de eso. probablemente sea un truco en un restaurante específico al que fuiste. Los rollitos de primavera vietnamitas son bastante comunes en la naturaleza, considerados casi como un bocadillo para los vietnamitas. Los platos vietnamitas más conocidos son consumidos por las masas, y los platos reales y de alta gama no gozan de tanta popularidad. Así que dar la connotación de "imperial" a los rollitos de primavera es una tontería. = P - Comentario anterior sin firmar agregado por 75.8.233.98 ( charla ) 17:08, 15 de junio de 2006
- También he visto a muchos restaurantes usar ese término, al menos en Hawái. También tengo curiosidad de dónde viene eso. —Comentario anterior sin firmar añadido por 63.166.120.27 ( conversación ) 19:55, 7 de julio de 2006
- Créame cuando el comentario anterior sobre que el nombre es un truco suena cierto : Nosmik 04:31 , 24 de julio de 2006 (UTC)
- "Imperial roll" (rouleau impérial) es el nombre dado por los franceses a esa cosa cilíndrica frita, cercana al "egg roll" conocido en Canadá y Estados Unidos en cualquier restaurante chino, mucho antes de la llegada de los vietnamitas en los años 80 . También "rollito de primavera" (rouleau du printemps) es el nombre que dan los franceses a ese tipo de ensalada envuelta en papel de arroz y que se puede mojar en salsa hoisin con maní triturado. Takima 19:27, 9 de agosto de 2006 (UTC)
- En el área de Washington, DC, con muchos inmigrantes vietnamitas y restaurantes, los rollitos de primavera o chao gio se refieren a los rollitos fritos; Los rollitos de verano eran los que se envolvían en papel de arroz y se servían fríos. Creo que ambos son más ligeros y sabrosos que la mayoría de los rollos de huevo .-- Parkwells ( charla ) 14:26, 29 de octubre de 2008 (UTC)
Los rollos imperiales provienen de la antigua ciudad imperial de Hue. Son la cocina real que se sirve a la familia real. Los rollitos imperiales son similares al rollito de primavera frito, pero difieren en la envoltura y el relleno. El relleno generalmente es de cerdo, pero el imperial usa camarones, carne de cangrejo u otros mariscos. La envoltura es un papel de arroz fino que es pouroso y hecho a mano y no el típico papel de arroz plano. —Comentario anterior sin firmar agregado por 206.219.255.152 ( conversación ) 19:38, 11 de agosto de 2010 (UTC)
Realmente no conozco los llamados "rollos imperiales", pero por la descripción de 206.219.152, lo conozco como "Chả Giò Ré". Está envuelto con "papel de arroz" que recuerda bastante a " bánh hỏi porque se asemeja a una red de fideos de arroz muy finos. ¡La vida es corta, pero los años son largos! ( Charla ) 13:15, 3 de abril de 2011 (UTC )
Carne de perro
¿Es esta edición porque las afirmaciones sobre la carne de perro son incorrectas? ¿O para desinfectar el artículo de afirmaciones que serían impopulares para los lectores occidentales? - Stormie 07:27, 23 de agosto de 2006 (UTC) La carne de perro solo existe en el norte del país. Consulta el artículo de Wikipedia sobre la carne de perro ... ¡es universal!
Balut
Balut debe agregarse a la página de cocina vietnamita. ¿Lo colocamos debajo de "Carnes inusuales"? VietGrant 01:35, 2 de septiembre de 2006 (UTC)
- seguro, pero probablemente deberíamos usar el nombre vietnamita: chung vit lon —Comentario anterior sin firmar agregado por 165.196.104.36 ( charla ) 11:07, 19 de septiembre de 2006
- Ambos nombres deben mencionarse en la página. VietGrant 08:13 , 24 de septiembre de 2006 (UTC)
Rollitos de primavera / rollitos de verano
¡Estos rollos no contienen rábano daikon! Daikon se usa en muchas ensaladas.
Creo que la palabra que buscas es jicaima! —El comentario anterior sin firmar fue agregado por 128.200.104.126 ( charla ) 20:31, 26 de enero de 2007 (UTC).
1. Bun Mang Vit (Bùn Măng Vịt): sopa de fideos de bambú y pato: debe ser Bún Măng vịt, ya que Bùn es barro en vietnamita. 2. Si le gustaría mencionar "balut" como Trung vit lon, por favor, el Trung está escrito con TR y no con CH, aunque su pronunciación parece ser similar en algunos sentidos. Chung y Trung tienen significados diferentes. 200.104.59.45 17:11, 27 de febrero de 2007 (UTC)
___________________
1 - Al cambiar el acento en "Bun" se pasa de "barro" a una especie de fideos de arroz redondos con forma de espagueti, en varios espesores.
2 - "Chung" y "Trung" significan lo mismo con diferentes pronunciaciones y niveles lingüísticos de los eruditos y los comunes. Significan algo redondeado y ovoide, como "huevo". Con el adjetivo "giai", en "trung giai", significa testículos en forma ovoide !!!
Takima ( charla ) 18:59, 10 de julio de 2008 (UTC)
Mon an mien Bac
Encontré esto adjunto a un enlace de correo no deseado (que promueve la venta de DVD) que eliminé. Encontré un enlace, http://amthuc.caigi.com/monanmienbac.php , que detalla quizás la receta. Sin embargo, no puedo leer vietnamita, por lo que alguien más tendrá que encontrar detalles sobre este plato y agregarlo nuevamente al artículo. Zarius 06:58, 6 de abril de 2007 (UTC)
Canción de Rau
Necesito un artículo sobre la canción Rau (ensalada de hierbas vietnamita). Badagnani ( charla ) 05:38, 22 de enero de 2008 (UTC)
- Literalmente significa "vegetales vivos", y eso es exactamente lo que es. DHN ( charla ) 07:17, 10 de febrero de 2008 (UTC)
Jaja, ¿es realmente el nombre de un plato real? Badagnani ( charla ) 07:24, 10 de febrero de 2008 (UTC)
- No lo creo. DHN ( charla ) 07:47, 10 de febrero de 2008 (UTC)
- Creo que lo más común es que sea un plato complementario de Bun Bo Hue. A veces, "Bun Cha Ca" y "Bun Gio Heo" también incluían a Rau Song. El propósito de este plato es reducir el sabor picante de la sopa y hacer que se sienta equilibrada - Comentario anterior sin firmar agregado por 86.174.193.184 ( charla ) 11:31, 25 de noviembre de 2012 (UTC)
___________________________
"Canción" puede significar "vivo" y "crudo" o crudo.
Takima ( charla ) 19:05, 10 de julio de 2008 (UTC)
Hierbas
Verifique las hierbas con este sitio web . Badagnani ( charla ) 02:53, 10 de febrero de 2008 (UTC)
Imagen de Bun Bo Hue
Creo que necesitamos una mejor imagen de Bun Bo Hue. No se parece en nada a Bun Bo Hue. Si lee la descripción de la imagen en Flickr , notará que la persona que hizo esto a partir de un paquete etiquetado como Bun Bo Hue. Y usé caldo de pollo y albóndigas de carne y pescado. - Pedantic79 ( charla ) 00:28, 25 de febrero de 2008 (UTC)
- ¿qué piensas sobre esto? https://fbcdn-sphotos-ha.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/303743_262001537169179_856237534_n.jpg - Comentario anterior sin firmar agregado por Nhan.LeMinh ( charla • contribuciones ) 11:37, 25 de noviembre de 2012 (UTC)
La carne de perro se come universalmente en Vietnam del Norte
03:26, 15 de abril de 2008 (UTC) 203.162.3.155 ( charla ) La carne de perro, comúnmente llamada "Cầy Tơ" que literalmente significa zorro joven, se come en casi todas partes en Vietnam del Norte. Si caminamos por una calle normal en cualquier pueblo o ciudad , y ver un letrero "Cầy Tơ". Especialmente en Ha Noi, la capital de Vietnam. No vemos esto en la sección frecuentada por occidentales, por supuesto. Sin embargo, no muchas personas en el sur comen carne de perro. Esta es una dieta regional Sin embargo, la gente en el sur tiene la idea errónea de que la gente come carne de perro porque es católica romana. La razón es que en 1954, después de que terminó la guerra franco-vietnamita, se firmó el pacto de Ginebra, Vietnam se separó en dos naciones: vietnamitas del norte no querían vivir bajo el gobierno de Viet Minh, eligieron emigrar al sur, la mayoría de ellos eran católicos romanos. En el sur, esas personas se establecieron para formar nuevas comunidades con iglesias de católicos romanos construidas en su interior. en el sur eran en su mayoría budistas o taoístas que piensan que es pecado comer perro. Ahora, después de la reunificación resultante de la derrota del Sur en 1975, los norteños se han mudado al sur nuevamente para trabajar en oficinas gubernamentales, reclamar tierras en estado salvaje, hacer negocios en los centros del centro, trayendo consigo una nueva ola de comedores de perros. Sin embargo, los vietnamitas son inteligentes y muy diplomáticos, por no decir hipócritas. Intentan evitar que los occidentales los vean comer perros porque piensan que les resulta espantoso. Al organizar eventos internacionales como la Cumbre de la Asean o la Conferencia Apec, las autoridades de las ciudades anfitrionas tuvieron que emitir un mandato para dejar de venderlo temporalmente. La carne de perro se prepara de manera diferente en diferentes estilos de cocina geográficos. Los sureños tienden a usar más condimentos como: Ngũ Vị Hương (Cinco elementos de sabor y aroma) que incluye hierbas chinas como el clavo ... los norteños preparan carne de perro con un estilo vietnamita realista. Algunos platos famosos del norte son: Dồi (salchicha con relleno de carne de perro, sangre, maní ... y luego hervida para estar hecha y luego asada a la parrilla); nhựa mận (cortado en trozos grandes, sazonado con mắm ruốc (krill alto salado), cơm mẽ (puré de arroz agrio de una especie de fermentación de gusanos), riềng (raíz parecida a un giger con sabor picante); o simple chó luộc (perro hervido ), de la carne del abdomen, comido con lá mơ (una hierba de sabor y olor fuertes), bañado en mắm tôm (camarones altos salados). ≠ 203.162.3.155 ( charla ) 03:26, 15 de abril de 2008 (UTC) _____________________________
La carne de perro se consume en todo el sudeste asiático, desde Hong Kong hasta Borneo. Es un manjar en toda Indonesia.
Takima ( charla ) 19:15, 10 de julio de 2008 (UTC)
______
- Mucha de tu información es inconsistente o no tan sólida. Definitivamente la carne de perro es más común en el norte ... pero la carne de perro no solo se come hasta cierto punto en el sudeste asiático, sino en casi TODA asia ... que es predominantemente (aunque no toda) budista .. Fisciscso ( hablar ) 23 : 07, 20 de julio de 2008 (UTC)
Los escoceses también comen carne de perro, aunque con menos frecuencia en la actualidad. —Comentario anterior sin firmar agregado por Dwaynydelights ( charla • contribuciones ) 15:54, 10 de agosto de 2008 (UTC)
Rau sống
Cabe mencionar a Rau sống. Badagnani ( charla ) 19:50, 20 de abril de 2008 (UTC)
Estoy de acuerdo. Muchos platos estarían incompletos sin rau sống. Si eres vietnamita, lo más probable es que escuches a tus padres / familia preguntando por Rau Sống cuando comen Gỏi Cuốn, Bò Bía, Bì cuốn, Cá cuốn bánh tráng (la mayoría de los tipos de panecillos) Phở, Hủ Tiếu, Bún Bò, etc (la mayoría de la comida vietnamita) - Comentario anterior sin firmar agregado por CultureJammer007 ( charla • contribuciones ) 07:58, 21 de junio de 2012 (UTC)
Mentha aquatica
¿Se usa Mentha aquatica (menta acuática)? Badagnani ( charla ) 21:14, 25 de marzo de 2009 (UTC)
Genitales
Entonces, lo primero que veo cuando miro esta página hoy es "¡¡¡Pene !!! :)" Estoy dispuesto a apostar que eso no debería estar allí. 147.72.121.64 ( conversación ) 21:37, 24 de abril de 2009 (UTC)
Evaluación
Este artículo debe cotejarse con los criterios de Clase B ; parece que podría ser lo suficientemente bueno para calificar para la Clase B. - dragfyre _ ʞןɐʇ c 16:30, 17 de junio de 2010 (UTC)
Acortar platos populares
El artículo se está volviendo bastante grande y esto se debe a la sección de Platos Populares. ¿Existe algún criterio para que un plato sea popular? Propongo eliminar la mayoría de los platos sin su propio artículo separado y mantener el resto de los platos en "Lista de platos vietnamitas". - Comentario anterior sin firmar agregado por Zxcvasdfqwer888 ( charla • contribuciones ) 05:46, 8 de noviembre de 2011 (UTC)
La cocina vietnamita se considera una ventaja y un factor importante para atraer turistas de todo el mundo que vienen a Vietnam. Vietnam Record Ozganization ha tratado de encontrar oportunidades para introducir la cocina vietnamita a los países del mundo. Los platos tradicionales vietnamitas: http://vietnamtripadvisor.net/vietnamese-traditional-dishes-3-20.html 222.254.154.228 ( charla ) 12:10, 28 de septiembre de 2013 (UTC)
Tecnicismo
En el artículo, al describir los 5 colores / elementos de los platos vietnamitas, dice [1] En la tabla de abajo incluye "Metal = negro", "agua = blanco". Uno de estos está mal, pero no estoy seguro de cuál. 184.148.185.27 ( conversación ) 21:10, 3 de noviembre de 2013 (UTC)
Referencias
- ^ Los platos vietnamitas también incluyen cinco tipos de nutrientes (ngũ chất): polvo, agua o líquido, elementos minerales, proteínas y grasas. Los cocineros vietnamitas intentan tener cinco colores (ngũ sắc): blanco (metal), verde (madera), amarillo (tierra), rojo (fuego) y negro (agua) en sus platos.
Enlaces externos modificados
Hola, compañeros wikipedistas:
Acabo de modificar un enlace externo sobre la cocina vietnamita . Tómese un momento para revisar mi edición . Si tiene alguna pregunta, o necesita que el bot ignore los enlaces, o la página por completo, visite este sencillo FaQ para obtener información adicional. Hice los siguientes cambios:
- Archivo agregado http://web.archive.org/web/20131122014152/http://www.vietnamtravelinformation.net:80/About-vietnamese-food/philosophy-of-vietnamese-cuisine.html a http: // www. vietnamtravelinformation.net/About-vietnamese-food/philosophy-of-vietnamese-cuisine.html
Cuando haya terminado de revisar mis cambios, establezca el parámetro marcado a continuación en verdadero o no se lo comunicó a otros (documentación en ).{{Sourcecheck}}
A partir de febrero de 2018 , InternetArchiveBot ya no genera ni supervisa las secciones de la página de discusión "Enlaces externos modificados" . No se requiere ninguna acción especial con respecto a estos avisos de la página de discusión, aparte de la verificación regular utilizando las instrucciones de la herramienta de archivo a continuación. Los editores tienen permiso para eliminar estas secciones de la página de discusión "Enlaces externos modificados" si quieren despejar las páginas de discusión, pero consulte el RfC antes de realizar eliminaciones sistemáticas masivas. Este mensaje se actualiza dinámicamente a través de la plantilla (última actualización: 15 de julio de 2018) .{{sourcecheck}}
- Si ha descubierto URL que el bot consideró erróneamente muertas, puede informarlas con esta herramienta .
- Si encuentra un error con algún archivo o con las URL mismas, puede corregirlo con esta herramienta .
Saludos.— InternetArchiveBot ( Informar error ) 10:43, 21 de julio de 2016 (UTC)
Enlaces externos modificados
Hola, compañeros wikipedistas:
Acabo de modificar 3 enlaces externos sobre la cocina vietnamita . Tómese un momento para revisar mi edición . Si tiene alguna pregunta, o necesita que el bot ignore los enlaces, o la página por completo, visite este sencillo FaQ para obtener información adicional. Hice los siguientes cambios:
- Archivo agregado https://web.archive.org/web/20151123032416/http://saynotodogmeat.net/2014/06/23/vietnam-brides-eat-cat-meat-for-luck/ a http: // saynotodogmeat .net / 2014/06/23 / vietnam-brides-eat-cat-meat-for-luck /
- Archivo agregado https://web.archive.org/web/20151123032224/http://saynotodogmeat.net/2013/12/19/cat-meat-in-vietnam/ a http://saynotodogmeat.net/2013/12 / 19 / carne-de-gato-en-vietnam /
- Archivo agregado https://web.archive.org/web/20151123035535/http://saynotodogmeat.net/2014/06/06/vietnam-dog-and-cat-meat-restaurant-signs/ a http: // saynotodogmeat .net / 2014/06/06 / vietnam-dog-and-cat-meat-restaurant-signs /
Cuando haya terminado de revisar mis cambios, puede seguir las instrucciones de la plantilla a continuación para solucionar cualquier problema con las URL.
A partir de febrero de 2018 , InternetArchiveBot ya no genera ni supervisa las secciones de la página de discusión "Enlaces externos modificados" . No se requiere ninguna acción especial con respecto a estos avisos de la página de discusión, aparte de la verificación regular utilizando las instrucciones de la herramienta de archivo a continuación. Los editores tienen permiso para eliminar estas secciones de la página de discusión "Enlaces externos modificados" si quieren despejar las páginas de discusión, pero consulte el RfC antes de realizar eliminaciones sistemáticas masivas. Este mensaje se actualiza dinámicamente a través de la plantilla (última actualización: 15 de julio de 2018) .{{sourcecheck}}
- Si ha descubierto URL que el bot consideró erróneamente muertas, puede informarlas con esta herramienta .
- Si encuentra un error con algún archivo o con las URL mismas, puede corregirlo con esta herramienta .
Saludos.— InternetArchiveBot ( Informar error ) 16:02, 2 de diciembre de 2017 (UTC)
Enlaces externos modificados
Hola, compañeros wikipedistas:
Acabo de modificar un enlace externo sobre la cocina vietnamita . Tómese un momento para revisar mi edición . Si tiene alguna pregunta, o necesita que el bot ignore los enlaces, o la página por completo, visite este sencillo FaQ para obtener información adicional. Hice los siguientes cambios:
- Archivo agregado https://web.archive.org/web/20110830121229/http://talk.onevietnam.org/bun-101/ a http://talk.onevietnam.org/bun-101/
Cuando haya terminado de revisar mis cambios, puede seguir las instrucciones de la plantilla a continuación para solucionar cualquier problema con las URL.
A partir de febrero de 2018 , InternetArchiveBot ya no genera ni supervisa las secciones de la página de discusión "Enlaces externos modificados" . No se requiere ninguna acción especial con respecto a estos avisos de la página de discusión, aparte de la verificación regular utilizando las instrucciones de la herramienta de archivo a continuación. Los editores tienen permiso para eliminar estas secciones de la página de discusión "Enlaces externos modificados" si quieren despejar las páginas de discusión, pero consulte el RfC antes de realizar eliminaciones sistemáticas masivas. Este mensaje se actualiza dinámicamente a través de la plantilla (última actualización: 15 de julio de 2018) .{{sourcecheck}}
- Si ha descubierto URL que el bot consideró erróneamente muertas, puede informarlas con esta herramienta .
- Si encuentra un error con algún archivo o con las URL mismas, puede corregirlo con esta herramienta .
Saludos.— InternetArchiveBot ( Informar error ) 04:04, 23 de diciembre de 2017 (UTC)
Propuesta de fusión de Nem nguội en la cocina vietnamita
Este artículo no tiene referencias desde 2015. Primero lo pinché pero lo deshice porque creo que probablemente existen fuentes confiables en idioma vietnamita y que el tema pasaría WP: GNG si tuviéramos acceso a esas fuentes. Se puede combinar con la cocina vietnamita hasta que se encuentren fuentes confiables. Spudlace ( charla ) 16:29, 14 de diciembre de 2020 (UTC)
- Redirigir hecho , dado que no hay nada referenciado para fusionar. Klbrain ( charla ) 16:48, 19 de junio de 2021 (UTC)
Información repetida
Los párrafos 4 a 7 de "Alimentos en relación con el estilo de vida" tienen la misma o similar información que la sección "Variaciones regionales". - Comentario anterior sin firmar agregado por 173.49.70.8 ( conversación ) 16:17, 20 de marzo de 2021 (UTC)
Un archivo de Commons utilizado en esta página o su elemento de Wikidata ha sido nominado para su eliminación
El siguiente archivo de Wikimedia Commons utilizado en esta página o su elemento de Wikidata ha sido nominado para su eliminación:
- Bánh mì Việt Nam.jpg
Participe en la discusión de eliminación en la página de nominaciones . - Bot de Community Tech ( charla ) 10:33, 30 de junio de 2021 (UTC)