El balcón


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El balcón (en francés : Le Balcon ) es una obra del dramaturgo francés Jean Genet . Está ambientado en una ciudad anónima que vive un levantamiento revolucionario en las calles; La mayor parte de la acción tiene lugar en un burdel de lujo que funciona como un microcosmos del régimen del establecimiento amenazado en el exterior. [1]

Desde que Peter Zadek dirigió la primera producción en inglés en el Arts Theatre Club de Londres en 1957, la obra ha sido revivida con frecuencia (en varias versiones) y ha atraído a muchos directores destacados, incluidos Peter Brook , Erwin Piscator , Roger Blin , Giorgio Strehler. y JoAnne Akalaitis . [2] Se ha adaptado como película y se le ha dado un tratamiento operístico. La estructura dramática de la obra integra la preocupación de Genet por la meta-teatralidad y el juego de roles., y consta de dos vertientes centrales: un conflicto político entre revolución y contrarrevolución y otro filosófico entre realidad e ilusión. [3] Genet sugirió que la obra debería representarse como una "glorificación de la imagen y el reflejo". [4]

El biógrafo de Genet, Edmund White, escribió que con The Balcony , junto con The Blacks (1959), Genet reinventó el teatro moderno. [5] El psicoanalista Jacques Lacan describió la obra como el renacimiento del espíritu del dramaturgo clásico ateniense Aristófanes , mientras que el filósofo Lucien Goldmann argumentó que a pesar de su "visión del mundo completamente diferente" constituye "la primera gran obra brechtiana en la literatura francesa . " [6] Martin Esslin ha llamado El balcón "una de las obras maestras de nuestro tiempo". [7]

Sinopsis

La mayor parte de la acción tiene lugar en un burdel de lujo en el que su señora, Irma, "proyecta, dirige y coordina actuaciones en una casa de espejos y teatros infinitos". [8]Genet utiliza este escenario para explorar los roles del poder en la sociedad; en las primeras escenas, los mecenas asumen los papeles de un obispo que perdona a un penitente, un juez que castiga a un ladrón y un general que monta su caballo. Mientras tanto, una revolución avanza en las afueras de la ciudad y los ocupantes del burdel esperan ansiosos la llegada del Jefe de Policía. Chantal, una de las prostitutas, ha dejado el burdel para convertirse en la encarnación del espíritu de la revolución. Un enviado de la reina llega y revela que los pilares de la sociedad (el presidente del Tribunal Supremo, el obispo, el general, etc.) han muerto en el levantamiento. Usando el vestuario y la utilería de la "casa de las ilusiones" de Irma (el nombre tradicional francés para un burdel), los clientesLos roles se realizan cuando se hacen pasar en público como figuras de autoridad en un esfuerzo contrarrevolucionario para restaurar el orden y el status quo.[9]

Caracteres

Historia textual

The Balcony existe en tres versiones distintas, publicadas en francés en 1956, 1960 y 1962. [10] La primera versión consta de dos actos de quince escenas e incluye una secuencia onírica en la que el sueño de Irma de tres jóvenes heridos, que personifican la sangre , lágrimas y esperma, se representa inmediatamente antes de que Arthur regrese al burdel y le disparen de repente. [11] La segunda versión es la más larga y política. [11] La tercera versión es más corta y reduce el contenido político de la escena con los café revolucionarios. [11]La primera traducción inglesa de Bernard Frechtman (publicada en 1958) se basó en la segunda versión de Genet, mientras que la segunda traducción inglesa revisada de Frechtman (publicada en 1966) se basó en la tercera versión de Genet. [11] Una traducción de Barbara Wright y Terry Hands , que la RSC utilizó en su producción de 1987, incorpora escenas y elementos de las tres versiones. [12]

Genet escribió la primera versión de la obra entre enero y septiembre de 1955, tiempo durante el cual también escribió The Blacks y reelaboró ​​su guión The Penal Colony . [13] Inmediatamente después, en octubre y noviembre del mismo año, escribió Her , una obra de teatro en un acto publicada póstumamente sobre el Papa, que está relacionada con El balcón . [14] Genet tomó su inspiración inicial para El balcón de la España de Franco , explicando en un artículo de 1957 que:

Mi punto de partida estaba situado en España, la España de Franco, y el revolucionario que se castra eran todos esos republicanos cuando habían admitido su derrota. Y luego mi juego siguió creciendo en su propia dirección y España en otra. [15]

Genet estaba interesado sobre todo en el momento en los informes periódicos de dos proyectos de tumbas masivas: el Caudillo ' propio monumento colosal s cerca de Madrid, el Valle de los Caídos ( 'Valle de los caídos'), donde fue enterrado en 1975, y el mausoleo proyectado de Aga Khan III en Asuán, Egipto. [16] Proporcionaron la fuente del anhelo del jefe de policía por un gran mausoleo y la fundación de un culto funerario a su alrededor en la obra. [16] Las meditaciones sobre el contraste entre Ser y Hacer que articula el Obispo en la primera escena recuerdan los "dos sistemas de valores irreductibles" que sugirió Jean-Paul Sartre en Saint Genet(1952) Genet "utiliza simultáneamente para pensar en el mundo". [17]

La compañía L'Arbalète de Marc Barbezat publicó la primera versión de El balcón en junio de 1956; el artista Alberto Giacometti creó varias litografías a partir de la obra de teatro que aparecía en su portada (incluida una Irma alta y digna, el obispo que se hizo para parecerse a Genet y el general con su látigo). [18] Genet dedicó esta versión a Pierre Joly, un joven actor y amante de Genet en ese momento. [19] Genet comenzó a reescribir la obra a fines de octubre de 1959 y nuevamente en mayo de 1960, esta última impulsada por su reciente producción bajo la dirección de Peter Brook . [20] Trabajó en la tercera versión entre abril y octubre de 1961, tiempo durante el cual también leyó a Friedrich Nietzsche.'s The Birth of Tragedy (1872), una obra de teoría dramática que se convertiría en uno de los libros favoritos de Genet y una influencia formativa en sus ideas sobre el papel del mito y el ritual en el teatro posrealista ] [21]

Historial de producción

1950

En una nota de 1962, Genet escribe que: "En Londres, en el Arts Theatre , vi por mí mismo que The Balcony estaba mal actuado. Fue igualmente mal actuado en Nueva York, Berlín y París, eso me dijeron". [22] La obra recibió su estreno mundial en Londres el 22 de abril de 1957, en una producción dirigida por Peter Zadek en el Arts Theatre Club , un "club de teatro privado" que permitió a la producción eludir la prohibición de Lord Chamberlain sobre las representaciones públicas. de la obra (aunque el censor seguía insistiendo en que lo que él consideraba referencias blasfemas a Cristo, la Virgen , la Inmaculada Concepción y Santa Teresaser cortado, junto con la castración del revolucionario fallido Roger cerca del final de la obra). [23] Presentaba a Selma Vaz Dias como Irma y Hazel Penwarden como Chantal. [24] El propio Genet participó en el teatro durante la actuación de la noche de apertura cuando acusó a Zadek del "intento de asesinato" de su obra e intentó obstruir físicamente la actuación, pero los agentes de policía le impidieron entrar al teatro. [25] Genet se opuso a lo que llamó su puesta en escena de estilo " Folies Bergère ". [11] La producción fue bien recibida en su mayor parte. [11]Dos años más tarde, en 1959, la obra se produjo en el Schlosspark-Theatre de Berlín bajo la dirección de Hans Lietzau . [11] Esta producción utilizó un televisor en color para la máquina de vigilancia y centralita de Irma. [11]

1960

Salome Jens como Elyane en la producción del Circle in the Square Theatre , alrededor de febrero de 1961

La primera producción de Nueva York abrió Off-Broadway en un teatro en la producción redonda en el Circle in the Square Theatre el 3 de marzo de 1960. [26] Esta producción fue dirigida por José Quintero , quien acortó considerablemente el texto y contó con Nancy Marchand como Irma (que fue reemplazada por Grayson Hall ), Roy Poole como Jefe de Policía, Betty Miller como Carmen, Jock Livingston como Enviado, Arthur Malet como Juez, Sylvia Miles como Marlyse y Salome Jens como Elyane. [27] La producción fue muy bien recibida y ganó los premios Obie de 1960.por Genet a la Mejor Obra Extranjera, por David Hays por su diseño escénico y un premio de Interpretación Distinguida tanto para Livingston como para Marchand; la producción se convirtió en lo que fue en ese momento la obra de teatro Off-Broadway de mayor duración en la historia, con 672 representaciones. [26]

Peter Brook había planeado dirigir la obra en 1958 en el Théâtre Antoine de París, hasta que se vio obligado a posponerlo cuando la directora artística del teatro, Simone Berriau, fue amenazada por la policía parisina. Brook relata:

Porque mientras estaba con la policía, una mano la llamó a una habitación interior y le dijeron, extraoficialmente, que si continuaba con esta obra, se organizaría un motín (¡por la policía, naturalmente!) Y el teatro sería estar cerrado. Por cierto, esta fue una obra de teatro que se había ejecutado en Londres sin escándalo, pero como mostraba a un sacerdote y un general en un burdel, era más de lo que los franceses podían soportar. [28]

Brook finalmente dirigió el estreno francés de la obra dos años después, que se inauguró el 18 de mayo de 1960 en el Théâtre du Gymnase de París. [29] La producción contó con Marie Bell como Irma, Loleh Bellon como Carmen y Roger Blin como Envoy. [11] Brook diseñó los decorados, que utilizaron un giro para las primeras escenas en el burdel. [11] Se cortó la escena en el café con los revolucionarios y se omitieron muchas de las palabras más crudas de Genet porque las actrices se negaron a pronunciarlas; Genet objetó ambas decisiones, así como el uso de un revolve. [30] La reacción del público a la producción de Brook fue mixta. [20] Lucien Goldmann pensó que la decoración naturalista y el estilo de actuación de Brook (con la excepción de las actuaciones de Blin y Muselli) oscurecían el "carácter simbólico y universal" de la obra (que es un diseño épico, sugiere a través de una comparación con Mother Courage and Her Children , y un modo desfamiliarizado de actuación habría estado en primer plano), mientras que la decisión de Brook de transformar el escenario solo una vez (dividiendo la obra en un período de orden y uno de desorden) distorsionó la estructura tripartita de la obra (de orden, desorden y restablecimiento del orden). [31] La producción impulsó a Genet a reescribir la obra. [20]

Leon Epp dirigió una producción en 1961 en el Volkstheater de Viena, que posteriormente se trasladó a París. [32] Erwin Piscator dirigió una producción en la Städtische Bühnen Frankfurt , que se inauguró el 31 de marzo de 1962 con diseño escénico de Johannes Waltz y música de Aleida Montijn. [33] Una producción se inauguró en Boston en noviembre de 1966, mientras que Roger Blin , que había interpretado al Envoy en la producción de Brook en 1960, dirigió la obra en Rotterdam en abril de 1967. [34] En Gran Bretaña, Oxford Playhouse también produjo la obra en 1967. , bajo la dirección de Minos Volanakis, un amigo de Genet que, trabajando bajo seudónimo, también diseñó los decorados. [35] Su diseño escénico utilizó Melinex para crear un "laberinto giratorio de espejos plateados". [36]

Víctor García dirigió una producción en el Teatro Ruth Escobar de São Paulo en 1969, que Genet vio en julio de 1970. [37] La producción fue puesta en escena bajo el nuevo régimen del dictador militar brasileño General Garrastazu Médici ; la actriz que interpretó a Chantal, Nilda Maria, fue arrestada por actividades antigubernamentales y sus hijos fueron enviados a Bienestar Público, lo que llevó a Genet a solicitar su liberación a la esposa del gobernador de la ciudad. [38]En la producción de García, el público observó la acción desde vertiginosos balcones con vista a un túnel perforado de plástico y acero de 65 '; los actores actuaban en plataformas dentro del túnel, o aferrándose a sus lados, o en las escaleras de metal que conducían de una plataforma a otra, creando la impresión de animales enloquecidos dentro de las jaulas de un zoológico. [38] El objetivo, explicó García, era hacer que el público se sintiera suspendido en un vacío, "sin nada delante ni detrás, sólo precipicios". [38] Ganó 13 premios de la crítica en el país y estuvo en funcionamiento durante 20 meses. [38]Como ya se mencionó, la audacia y el empeño de García llevaron a la llegada de Jean Genet a Brasil en 1970, quien consideró esta producción como el mejor montaje de su texto, convirtiéndola en un referente internacional de los estudios genetianos. [39]

Antoine Bourseiller dirigió la obra dos veces, en Marsella en 1969 y en París en 1975. [40] Genet vio la primera producción de Bourseiller en febrero de 1969, que ambienta la escena con los revolucionarios dentro del burdel de Irma y presenta a no actores en los papeles principales, incluido el de Bourseiller. esposa, Chantal Darget, como Irma. [41] Al escribirle al elenco, Genet aconsejó: "Puedes romperla [la obra] en pedazos y luego pegarlos de nuevo, pero asegúrate de que se mantenga unida". [42] Genet escribió muchas cartas en ese momento a Bourseiller sobre el arte de actuar. [42]

1970

La Royal Shakespeare Company representó la obra en el Aldwych Theatre , Londres, y se inauguró el 25 de noviembre de 1971 con Brenda Bruce como Irma, Estelle Kohler como Carmen y Barry Stanton como jefe de policía; su director fue Terry Hands y su diseñador fue Farrah. [43] La RSC estrenó otra producción, con el mismo director y diseñador, el 9 de julio de 1987 en el Barbican Theatre , en una traducción de Barbara Wright y Terry Hands. Dilys Laye interpretó a Irma, Kathryn Pogson interpretó a Carmen y Joe Melia interpretó al Jefe de Policía en esta producción. [44]En ambas ocasiones, la RSC interpretó una versión de la obra que incorporó escenas y elementos de los textos de Genet de 1956 y 1960 que no aparecen en la edición francesa de 1962. [12] Esta versión también se utilizó en una producción en el Abbey Theatre de Nueva York, que se inauguró el 4 de diciembre de 1976 y contó con Karen Sunde como Irma, Ara Watson como Carmen (más tarde reemplazada por Carol Fleming), Tom Donaldson como Jefe de Policía y Christopher Martin como Enviado. [45]

Giorgio Strehler dirigió una producción en el Piccolo Teatro de Milán en 1976. [32] Richard Schechner dirigió una versión "actualizada" con The Performance Group en Nueva York en 1979. [32] Transformó la revolución en otra fantasía puesta en escena en el burdel ( como había hecho Bourseiller diez años antes en Marsella) e hizo que Roger disparara a Chantel cuando se da cuenta de que todavía pertenece al burdel. [46]

Decenio de 1980

Angelique Rockas y Okon Jones como Carmen y Arthur en una representación de 1981 de la obra en el Internationalist Theatre de Londres.

Julio de 1981, Londres. En medio de los disturbios de Brixton en 1981, Internationalist Theatre presentó una representación multirracial de la obra revolucionaria de Genet con la actriz sierraleona Ellen Thomas en el papel de Irma. [47] "Mientras las clases dominantes, los íconos y las figuras decorativas , la sociedad arde a su alrededor ... un comentario sobre el poder y la maniobra política "... estimulante ..." [48] El elenco incluía al actor francés Yves Aubert como el General [49] y Angelique Rockas como Carmen.

El teatro de televisión de la Compañía de Radiodifusión Finlandesa (YLE) produjo una adaptación televisiva del Balcón en 1982, dirigida por Arto af Hällström y Janne Kuusi. [50]

El balcón fue la primera obra de Genet que representó la Comédie-Française , aunque no asistió a los ensayos ni la vio representada allí; la producción se inauguró el 14 de diciembre de 1985, bajo la dirección de Georges Lavaudant. [51]

JoAnne Akalaitis dirigió la obra en una traducción de Jean-Claude van Itallie en el American Repertory Theatre (en su Loeb Stage) en Cambridge, Massachusetts, que se inauguró el 15 de enero de 1986, con coreografía de Johanna Boyce, decorados de George Tsypin , diseño de vestuario de Kristi Zea y música de Rubén Blades . [52] Akalaitis puso la obra en una república centroamericana y agregó una figura de " Marcos " (interpretado por Tim McDonough) como el líder de los revolucionarios. [53] Joan MacIntosh interpretó a Irma, Diane D'Aquila interpretó a Carmen, Harry S. Murphy interpretó al Jefe de Policía y Jeremy Geidt.jugó el Enviado. [54]

Decenio de 1990

Geoffrey Sherman dirigió una producción en el Hudson Guild Theatre de Nueva York en 1990. [55] Angela Sargeant interpretó a Irma, Freda Foh Shen interpretó a Carmen, Sharon Washington interpretó al Envoy y Will Rhys interpretó al Jefe de Policía, mientras que Paul Wonsek diseñó el decorados e iluminación. [55] La compañía Jean Cocteau Repertory produjo la obra en el Bouwerie Lane Theatre de Nueva York en 1999. [56] Eve Adamson dirigió y diseñó la iluminación, mientras que Robert Klingelhoffer diseñó los decorados. [56] Elise Stone interpretó a Irma, Craig Smith interpretó al Jefe de Policía y Jason Crowl interpretó al Enviado. [56]

2000

Sébastien Rajon dirigió la obra en el Théâtre de l'Athénée de París, y se inauguró el 11 de mayo de 2005. [57] Patrick Burnier diseñó los decorados y Michel Fau interpretó a Irma, Frédéric Jessau interpretó al jefe de policía, Xavier Couleau interpretó al enviado y Marjorie de Larquier interpretó a Carmen. El director desempeñaba el papel de esclavo. [58]

Audio libro

Un audiolibro de la producción con Patrick Magee , Cyril Cusack y Pamela Brown fue grabado como un LP por el director Howard Sackler y lanzado por Caedmon Records en 1967. [59]

Análisis y crítica

El filósofo Lucien Goldmann sugiere que los temas de El balcón pueden dividirse entre los esenciales y primarios y los no esenciales y secundarios. [60] Aquellos que podemos reconocer del trabajo anterior de Genet —el doble, el espejo, la sexualidad, el sueño-muerte versus la realidad-vida impura— pertenecen al nivel secundario, argumenta, mientras que el tema esencial de la obra es un claro y comprensible análisis de la transformación de la sociedad industrial en tecnocracia . [61]Genet relaciona las experiencias de sus personajes "con las grandes convulsiones políticas y sociales del siglo XX", argumenta Goldmann, entre las que destacan "el colapso de las tremendas esperanzas de revolución ". [62] Él distingue en la estructura dramática de la obra un equilibrio de tres movimientos iguales: "orden establecido, amenaza al orden y orden restablecido nuevamente". [63] La primera sección de la obra dramatiza la forma en que las prestigiosas imágenes del orden establecido —el obispo, el juez, el general— desmienten a los verdaderos portadores del poder en la sociedad moderna:

Genet emplea la imagen de una casa de ilusiones, un burdel, en el que, sin embargo, hay que recordarlo, la sexualidad casi no juega ningún papel, y en el que se nos muestra principalmente el deseo de poder ... Las primeras escenas nos muestran tres ejemplares típicos ... Lo que tienen en común sus tres sueños es que, al contrario de lo que luego veremos como la realidad social, aún confunden prestigio con poder y se identifican el uno con el otro. [64]

Irma y el jefe de policía "poseen el poder real", señala Goldmann; "representan los dos aspectos esenciales de la tecnocracia: la organización de una empresa y el poder del Estado ". [65] En consecuencia, el dilema del Jefe de Policía dramatiza el proceso histórico del "aumento del prestigio de los técnicos de represión en la conciencia de las grandes masas populares". [65] El tema de la obra es la transformación mediante la cual "el Jefe de Policía pasa a formar parte de las fantasías de poder de las personas que no lo poseen". [65] Este proceso corre a cargo de Roger, el líder revolucionario cuya caída forma parte de la tercera sección:

Roger el fontanero llega a la casa de las ilusiones —como los que antes habían soñado con ser Juez, Obispo o General— para vivir durante unas horas su sueño de ser un técnico del poder. Sin embargo, al hacer eso, nos dice Genet, el revolucionario que sueña con ser jefe de policía se castra a sí mismo como revolucionario. [62]

En la medida en que el " realismo " se entiende como "el esfuerzo por sacar a la luz las relaciones esenciales que en un momento determinado rigen tanto el desarrollo del conjunto de las relaciones sociales como, a través de estas últimas, el desarrollo de los destinos individuales y de la vida psicológica. de individuos ", Goldmann sostiene que El balcón tiene una estructura realista y caracteriza a Genet como" un gran autor realista ": [66]

Uno puede estar en desacuerdo con la falta de esperanza que prevalece en el juego de Genet. Pero sería difícil negar que es perfectamente realista en la medida en que transpone al nivel literario las transformaciones fundamentales que ha experimentado la sociedad moderna en los últimos cuarenta años, y también que lo hace de una manera particularmente clara y comprensible. [67]

Mientras Goldmann detecta una influencia brechtiana "extremadamente fuerte" en El balcón , Carol Rosen caracteriza la dramaturgia de Genet como " Artaudiana ". [68] "Así como el burdel de Madame Irma es la sombra intangible de un fenómeno social real", sugiere, "sus dramas de armario son el doble artaudiano de sus bases impotentes en la verdad". [69] Rosen lee el burdel de Irma como "una construcción metafísica en una obra de discusión sobre el valor del ritual mimético , la trascendencia posible en el juego y la eficacia mágica del teatro en sí"; está "más que un naturalistaburdel escenario ordenado; es más que real; Expresa conflictivas ideas con los matices eróticos de un sueño." [70] En consonancia con el interés de Genet en Nietzsche 's El nacimiento de la tragedia (1872), Rosen alinea el desarrollo de la relación de Irma a la audiencia con el relato mítico de Dionisos toying con Pentheus en la tragedia de Eurípides Las bacantes (405 a. C.). [71] En contraste con el análisis de Goldmann de la obra como una desfamiliarización épica del surgimiento histórico de la tecnocracia, Rosen ve El balcón como un teatro de crueldadpuesta en escena de "una dimensión mítica del lado oscuro del alma humana". [72] Al igual que Goldmann, JL Styan también detecta la influencia de la desfamiliarización brechtiana en la obra, que interpreta como un "examen político de cómo el hombre elige su papel en la sociedad". [73] Styan sostiene que, a pesar del simbolismo del mal y la puesta en escena sensacional y emocionalmente perturbadora de los deseos secretos de su audiencia, en el teatro de Genet hay "una aguda ventaja intelectual, una impactante claridad mental" que "lo vincula más con Pirandello que con Artaud ". [24]

El teatro de Genet , argumentan los editores de Jean Genet: Performance and Politics , pone en escena un interrogatorio y una deconstrucción del "valor y el estatus del marco teatral en sí mismo". [74] Sin embargo, el desempeño posmoderno proporciona el marco de referencia más apropiado para comprenderlo, sugieren. Observan que, al igual que sus otros dramas tardíos, The Blacks (1959) y The Screens (1964), la exploración de The Balcony de cuestiones políticas explosivas parece contradecir los llamamientos de su autor a una "etapa mítica, no histórica". [75] Ellos interpretan El balcón como un examen de "cómo se desarrollan las revolucionesapropiado a través de la manipulación de los medios de comunicación ". [74] Siguiendo el ejemplo de la nota de Genet sobre la obra de 1960, concluyen que Genet sintió que" el teatro político convencional con demasiada frecuencia complace al espectador al describir la revolución como si ya hubiera sucedido. En lugar de alentar a la audiencia a cambiar el mundo, actúa como una válvula de escape y, por lo tanto, trabaja para apoyar el statu quo ". [74] La suya es una forma de teatro político que" no es didáctica ni se basa en el realismo "; en cambio, fusiona lo metafísico o sagrado y lo político y constituye la articulación más exitosa hasta la fecha de "performance posmodernista y teatro crítico brechtiano. " [76] " Nos muestra que el desempeño no está divorciado de la realidad ", sugieren, sino que es" productivo de la realidad ". [77]

Adaptaciones

En noviembre de 1961, Genet conoció al director de cine estadounidense Joseph Strick , con quien acordó una adaptación cinematográfica de la obra. [78] La versión cinematográfica de The Balcony se estrenó en 1963, dirigida por Strick. Protagonizada por Shelley Winters , Peter Falk , Lee Grant y Leonard Nimoy . La película obtuvo nominaciones para George J. Folsey para un Premio de la Academia a la Mejor Fotografía y para Ben Maddow para un Premio del Gremio de Escritores de América .

Robert DiDomenica compuso una versión operística de la obra en 1972, aunque no recibió su estreno hasta que Sarah Caldwell de la Opera Company de Boston la produjo en 1990. [79] Habiendo visto la producción de la obra en Nueva York en 1960, DiDomenica se basó en su libreto sobre la traducción revisada de Bernard Frechtman de 1966, aunque no adquirió los derechos para hacerlo hasta poco antes de la muerte de Genet, en 1986. [79] Un crítico de The New York Times encontró la producción "una construcción maravillosamente inteligente, superpuesta con una sensibilidad lírica y dramática que hace un contacto emocional abrasador en muchos puntos cruciales ". [79] Mignon Dunninterpretó a Irma y Susan Larson interpretó a Carmen. [79]

En 2001/02, el compositor húngaro Peter Eötvös creó una ópera basada en la versión francesa de la obra. Se representó por primera vez en el Festival d'Aix en Provence el 5 de julio de 2002. Se volvió a producir en 2014 en el Théâtre de l'Athénée , en París, por la orquesta le balcon .

Notas

  1. Savona (1983, 79).
  2. Savona (1983, 71-72) y Lavery, Finburgh y Shevtsova (2006, 12).
  3. Savona (1983, 76).
  4. Genet (1962, xiii).
  5. ^ White (1993, 524).
  6. Lacan in L'Âne (julio-agosto de 1983); véase White (1993, 485). Goldmann (1960, 130).
  7. Esslin , citado en Savona (1983, 73).
  8. ^ Rosen (1992, 516).
  9. Para el término "casa de ilusiones" como el término tradicional en francés para un burdel, vea Styan (1981, 149).
  10. Savona (1983, 70–71).
  11. ↑ a b c d e f g h i j Savona (1983, 71).
  12. ↑ a b Wright y Hands (1991, vii).
  13. Dichy (1993, xxiii).
  14. ^ White (1993, 475).
  15. El artículo apareció en larevista Arts (# 617) en mayo de 1957. Citado por White (1993, 476).
  16. ↑ a b White (1993, 477).
  17. ^ White (1993, 478).
  18. ^ Dichy (1993, 23) y White (1993, 467).
  19. ^ White (1993, 474).
  20. ↑ a b c Dichy (1993, xxv).
  21. ^ Dichy (1993, xxv) y White (1993, 424, 528).
  22. Genet (1962, xi).
  23. ^ Dichy (1993, xxiv) y White (1993, 481).
  24. ↑ a b Styan (1981, 149).
  25. Dichy (1993, xxiv).
  26. ^ a b White (1993, 486) y el artículo de la producción en el sitio web de Internet Off-Broadway Database. Archivado el 12 de septiembre de 2007 en Wayback Machine .
  27. ^ White (1993, 486), Atkinson (1960, 21) y el artículo de la producción en el sitio web de Internet Off-Broadway Database Archivado 2007-09-12 en Wayback Machine .
  28. ^ Brook (1987, 35).
  29. ^ White (1993, 525).
  30. Savona (1983, 71–72).
  31. Goldmann (1960, 129-130).
  32. ↑ a b c Savona (1983, pág. 72).
  33. ^ Savona (1983, 72) y Willett (1978, 35).
  34. ^ Savona (1983, 72) y White (1993, 570).
  35. ^ Chapman (2008, 196-197) y White (1993, 523). Chapman describe esta producción de 1967 como "la primera emisión pública en Gran Bretaña" de la obra, presumiblemente porque el estreno de la obra en Londres diez años antes fue presentado por un "club de teatro" privado en un intento de evitar la censura. Volanakis, un director de origen griego, también dirigió el estreno en Estados Unidos de The Screens de Genet. Mientras Chapman deletrea el nombre del director "Volanakis", White lo deletrea como "Volonakis".
  36. ^ Ronald Bryden, citado por Chapman (2008, 197).
  37. Savona (1983, 72), Dichy (1993, xxix) y White (1993, 621–622).
  38. ↑ a b c d White (1993, 621–622).
  39. Mostaço, 1986, p.49-54.
  40. Savona (1983, 72) y White (1993, 594).
  41. White (1993, 594, 672).
  42. ↑ a b White (1993, 594).
  43. ^ Wright y Hands (1991, viii-ix).
  44. ^ Wright y Hands (1991, x).
  45. ^ Consulte el artículo de la producción en el sitio web de Internet Off-Broadway Database. Archivado el 17 de septiembre de 2007 en Wayback Machine .
  46. Savona (1983, 72–73).
  47. ^ The Standard, viernes 3 de julio de 1981 Christopher Hudson
  48. ^ Dónde ir, julio de 1981
  49. ^ Entrevista con BBC French Service
  50. ^ Hällström, Arto af; Kuusi, Janne; Parviainen, Jussi; Tirkkonen, Harri (2000-01-01), Parveke , recuperados 01/06/2017
  51. ^ Dichy (1993, xxxiv) y White (1993, 727).
  52. ^ "El balcón" . Teatro de repertorio americano . Consultado el 12 de marzo de 2020 .
  53. ^ Holmberg (1986, 43).
  54. ^ Rich (1986).
  55. ↑ a b Gussow (1990).
  56. ↑ a b c Bruckner (1999).
  57. ^ Lavery, Finburgh y Shevtsova (2006, 3).
  58. ^ Vea el programa del teatro , disponible en línea. [ enlace muerto permanente ]
  59. ^ Listado de WorldCat.org .
  60. ^ Goldmann (1960, 125).
  61. ^ Goldmann (1960, 125-126).
  62. ↑ a b Goldmann (1960, 128).
  63. Goldmann (1960, 129). Una consecuencia de este análisis es queGoldman entiende que las elecciones de producción de Peter Brook para su estreno francés en 1960, en la medida en que enfatizaron los elementos secundarios de la obra, oscurecieron el contenido esencial de la obra, distorsionaron su estructura tripartita y dieron la impresión de que era "una obra confusa, casi esotérica". Véase Goldmann (1960, 125-126).
  64. ^ Goldmann (1960, 126).
  65. ↑ a b c Goldmann (1960, 127).
  66. Goldmann (1960, 123, 130).
  67. Goldmann (1960, 129).
  68. ^ Goldmann (1960, 125, 130) y Rosen (1992, 516).
  69. ^ Rosen (1992, 517).
  70. Rosen (1992, 514, 519).
  71. ^ Rosen (1992, 514).
  72. ^ Rosen (1992, 519).
  73. Styan (1981, 147).
  74. ↑ a b c Lavery, Finburgh y Shevtsova (2006, 9).
  75. ^ Lavery, Finburgh y Shevtsova (2006, 10).
  76. ^ Lavery, Finburgh y Shevtsova (2006, 4, 10).
  77. ^ Lavery, Finburgh y Shevtsova (2006, 13).
  78. ^ Dichy (1993, xxvi).
  79. ↑ a b c d Oestreich (1990).

Fuentes

  • Atkinson, Brooks. 1960. "Obra de Genet se abre en Circle in Square". The New York Times 4 de marzo de 1960. 21. Disponible en línea .
  • Brook, Peter . 1987. El punto de cambio: cuarenta años de exploración teatral, 1946-1987. Londres: Methuen. ISBN 0-413-61280-5 . 
  • Bruckner, DJR 1999. "Desenredando el rompecabezas del poder de Genet, objetos perdidos y encontrados". The New York Times Viernes 19 de noviembre de 1999. Disponible en línea .
  • Chapman, Don. 2008. Oxford Playhouse: Drama alto y bajo en una ciudad universitaria. Hatfield: Universidad de Hertfordshire P. ISBN 1-902806-87-5 . 
  • Dichy, Albert. 1993. "Cronología". En blanco (1993, xiii – xxxv).
  • Genet, Jean . 1960. "Nota". En Wright y Hands (1991, xiv).
  • ---. 1962. "Cómo realizar el balcón ". En Wright y Hands (1991, xi – xiii).
  • Goldmann, Lucien . 1960. " El balcón de Genet : una obra de teatro realista". Trans. Robert Sayre. Praxis: una revista de perspectivas radicales sobre las artes 4 (1978): 123-131. Trans. de "Une Pièce réaliste: Le Balcon de Genet" en Les Temps Modernes 171 (junio de 1960).
  • Gussow, Mel . 1990. " Balcón : La fantasía dentro de una fantasía". The New York Times 9 de abril de 1990. Disponible en línea .
  • Holmberg, Arthur. 1986. Review. Revista de artes escénicas 10.1: 43–46.
  • Lavery, Carl, Clare Finburgh y Maria Shevtsova, eds. 2006. Jean Genet: Performance y política. Baisingstoke y Nueva York: Palgrave Macmillan. ISBN 1-4039-9480-3 . 
  • Mostaço, Edelcio. O Balcão. Palco e Platéia , São Paulo, año 1, nº. 4, diciembre de 1986.
  • Oestreich, James R. 1990. "El balcón de Jean Genet debuta como ópera". The New York Times 17 de junio de 1990. Disponible en línea .
  • Oswald, Laura. 1989. Jean Genet y la semiótica del rendimiento. Avances en Semiótica ser. Bloomington e Indianápolis: Indiana UP. ISBN 0-253-33152-8 . 
  • Rico, Frank. 1986. Review. The New York Times jueves 23 de enero de 1986. Disponible en línea .
  • Rosen, Carol. 1992. "La estructura de la ilusión en El balcón de Genet ". Modern Drama 35.4 (diciembre): 513–519.
  • Savona, Jeannette L. 1983. Jean Genet . Grove Press Modern Dramatists ser. Nueva York: Grove P. ISBN 0-394-62045-3 . 
  • Styan, JL 1981. Simbolismo, surrealismo y absurdo. Vol. 2 del drama moderno en teoría y práctica. Cambridge: Cambridge UP. ISBN 0-521-29629-3 . 
  • White, Edmund . 1993. Genet. Edición corregida. Londres: Picador, 1994. ISBN 0-330-30622-7 . 
  • Willett, John . 1978. El teatro de Erwin Piscator: medio siglo de política en el teatro . Londres: Methuen. ISBN 0-413-37810-1 . 
  • Wright, Barbara y Terry Hands , trad. 1991. El balcón . Por Jean Genet. Londres y Boston: Faber. ISBN 0-571-15246-5 . 
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Balcony&oldid=1026378509 "