La destrucción de los judíos europeos


La destrucción de los judíos europeos es un libro de 1961 del historiador Raúl Hilberg . Hilberg revisó su trabajo en 1985 y apareció en una nueva edición de tres volúmenes. Se considera en gran medida que es el primer estudio histórico exhaustivo del Holocausto . Según el historiador del Holocausto Michael R. Marrus ( El Holocausto en la Historia ), hasta que apareció el libro, poca información sobre el genocidio de los judíos por parte de la Alemania nazi había "llegado al público en general" tanto en Occidente como en Oriente, e incluso en Según los estudios académicos pertinentes, "apenas se mencionó o sólo se mencionó de pasada como una atrocidad más en una guerra particularmente cruel".

La "síntesis histórica" ​​de Hilberg, basada en una lectura magistral de documentos alemanes, pronto dio lugar a una enorme variedad de escritos y debates, tanto académicos como populares, sobre el Holocausto. Dos obras que precedieron a la de Hilberg por una década, pero que siguieron siendo poco conocidas en su época, fueron Bréviaire de la haine (La cosecha del odio) de Léon Poliakov , publicada en 1951, y La solución final de Gerald Reitlinger , publicada en 1953. [1]

Al hablar de la escritura de Destrucción en su autobiografía , Hilberg escribió: "Ninguna literatura podría servirme como ejemplo. La destrucción de los judíos fue un hecho sin precedentes, un acto primordial que no había sido imaginado antes de que estallara. Los alemanes no tenían ningún modelo". para su acto, y yo no tenía uno para mi narración." [2]

Hilberg comenzó su estudio del Holocausto que condujo a la Destrucción mientras estaba destinado en Munich en 1948 para el Proyecto de Documentación de Guerra del Ejército de los EE. UU . Propuso la idea del trabajo como doctorado. tesis y contó con el apoyo de su asesor de doctorado, el profesor de la Universidad de Columbia , Franz Neumann .

Si bien la disertación ganó un premio, Columbia University Press , Princeton University Press , Oklahoma University Press y Yad Vashem se negaron a publicarla. Finalmente fue publicado por una pequeña editorial, Quadrangle Books . Esta primera edición se publicó en un tipo inusualmente pequeño. Gran parte del aumento en el número de páginas de las versiones posteriores se debe a que se publicaron en un tamaño de letra convencional . Éste no fue el final de los problemas editoriales de Hilberg. No se tradujo hasta 1982, cuando Ulf Wolter, de la pequeña editorial izquierdista Olle & Wolter de Berlín ,publicó una traducción al alemán. Para ello, la obra se amplió aproximadamente un 15%, de modo que Hilberg habló de una "segunda edición", "lo suficientemente sólida para el próximo siglo".

En su autobiografía, Hilberg revela haber aprendido que Hannah Arendt aconsejó a Princeton University Press no publicar The Destruction . Esto puede deberse al primer capítulo, que luego describió como "muy terrible" y que revelaba poca comprensión de la historia alemana. [3] Sin embargo, basó su relato de la Solución Final (en Eichmann en Jerusalén ) en la historia de Hilberg, además de compartir su controvertida caracterización del Judenrat . Hilberg criticó duramente la tesis de Arendt sobre la " banalidad del mal " que apareció poco después de The Destruction , que se publicará con sus artículos para The New Yorker.con respecto al proceso de Adolf Eichmann ( Eichmann en Jerusalén ). Todavía defendió el derecho de Arendt a que se transmitieran sus opiniones tras ser condenada por la Liga Antidifamación . De hecho, David Cesarani escribe que Hilberg "defendió sus varios argumentos en un amargo debate organizado por la revista Dissent que atrajo a una audiencia de cientos de personas". [4] En una carta al filósofo alemán Karl Jaspers , Arendt continuó escribiendo que: