The Floure and the Leafe es unpoema alegórico anónimo del inglés medio en 595 líneas de rima real , escrito alrededor de 1470. Durante los siglos XVII, XVIII y la mayor parte del XIX se creyó erróneamente que era obra de Geoffrey Chaucer , y en general fue considerado uno de sus mejores poemas. [1] Se desconoce el nombre del autor, pero el poema se presenta como obra de una mujer, y algunos críticos se inclinan a tomar esto al pie de la letra. [2] El poeta era ciertamente un gran culto, habiendo varios ecos de escritores anteriores en el poema, incluidos Geoffrey Chaucer , John Lydgate , John Gower ,Andreas Capellanus , Guillaume de Lorris , Guillaume de Machaut , Jean Froissart , Eustache Deschamps , Christine de Pizan y los autores de "Lai du Trot" y Kingis Quair . [3]
Sinopsis
La joven narradora, incapaz de dormir, camina hacia un robledal y encuentra una glorieta, donde un jilguero canta en un níspero. También hay un ruiseñor en un laurel:
El ruiseñor con una nota tan alegre
le
contestó que todo el bosque sonó , tan sobriamente que, como si fuera un sote,
me quedé atónito; yo también lo estaba con la canción que
Thorow violaba, que, hasta tarde y mucho tiempo, no
sé en qué lugar estaba, ni dónde;
Y ayen, pensé, ella canta incluso por la mía. [4]
El narrador ve llegar una compañía de damas y caballeros, vestidos de blanco y con guirnaldas hechas de varios tipos de hojas. Los caballeros se enfrentan entre sí, luego se unen a las damas y bailan con ellas a la sombra de un laurel. Luego llega una segunda compañía, esta vez vestida de verde y adornada con flores. Ellos interpretan una bergerette , una canción de baile, en alabanza a la margarita, hasta que son vencidos primero por el calor opresivo del mediodía y luego por una tormenta. La compañía de la hoja, protegida a salvo por su laurel, acudió cortésmente en ayuda de la compañía de la flor secando sus ropas empapadas sobre hogueras improvisadas.
Y después de eso, empezaron a comer
ensaladas de Pleasaunt, que hicieron comer
para refrescar su gran calor desagradable. [5]
El significado de estos hechos se lo explica al narrador una bella mujer vestida de blanco. La compañía de la hoja se dedica a la virginidad, o en todo caso a la fidelidad en el amor, y su reina es Diana .
Y en cuanto a la que está coronada en verde,
es Flora, diosa de estas flores.
Y todo eso aquí en ella esperando beene,
es tal que amaba los holgazanes
y no delite de ningún negocio
sino para cazar y hauke, y pley en medes,
y muchos otros dedes holgazanes semejantes. [6]
La belleza de las flores dura solo una temporada, pero la belleza de las hojas perdura. El narrador finalmente decide que será de la compañía de la hoja.
Historia textual
Longleat 258, un manuscrito de poemas del inglés medio conservado en Longleat House en Wiltshire , menciona en su lista de contenido un poema cuyo título se da en la forma latinizada "De folio et flore" (De la hoja y la flor). Desafortunadamente, ahora faltan las páginas del manuscrito que contenía este poema, pero hay pocas dudas de que se trataba de "La Floure y la Leafe". El poema se publicó por primera vez en 1598 en la edición de Thomas Speght de las obras de Chaucer , y hay razones para pensar que se imprimió a partir de una transcripción defectuosa de las páginas separadas de Longleat. En ausencia de cualquier manuscrito antiguo del poema, el libro de Speght es la única autoridad para el texto. [7]
Recepción
Durante casi 300 años después de la edición de Speght, se aceptó casi universalmente que "The Floure and the Leafe" era obra de Geoffrey Chaucer . John Dryden fue el primer escritor importante en elegir "The Floure and the Leafe" para una atención especial, escribiendo una versión modernizada de la misma para incluirla en sus Fábulas, Antiguas y Modernas (1700), y escribiendo que
Hay otra [historia] de su propia invención, a la manera de los provenzal , llamada "La flor y la hoja", con la que me sentí tan particularmente complacido, tanto por la invención como por la moral, que no puedo obstaculizarme a mí mismo para recomendarlo al lector. [8]
La defensa de Dryden fue la creación de la reputación del poema, y durante casi dos siglos el elogio llegó sin escasez. Alexander Pope informó que "todo el mundo estaba encantado" con él, y por su propia cuenta lo llamó una obra maestra. [9] William Hazlitt pensó que la sección de apertura era "una de las mejores partes de Chaucer" y habló de la "encantadora simplicidad y sentimiento concentrado" del poema, mientras que Thomas Campbell juzgó que "Nadie que recuerde sus producciones de la Casa de la Fama y la "Flor y hoja", se arrepentirá de que se divirtiera durante una temporada en el campo de la alegoría ". [10] Keats leyó el poema y escribió un soneto de admiración al respecto, "Este relato agradable es como un pequeño bosquecillo", que incluía la línea "Qué gran poder tiene esta suave historia". Se ha sugerido que su "Oda a un ruiseñor" se inspiró en parte en el poema del inglés medio , o en la modernización de Dryden. [11] El músico y poeta Sidney Lanier los superó a todos cuando declaró que "The Floure and the Leafe" valía todos los Cuentos de Canterbury juntos. En 1868, se representaron escenas del poema en la ventana conmemorativa (destruida en la Segunda Guerra Mundial ) colocada sobre la tumba de Chaucer en la Abadía de Westminster . [12] El mismo año, el erudito Henry Bradshaw dio razones para pensar que el poema había sido escrito demasiado tarde para ser obra de Chaucer. El erudito pionero del inglés medio Thomas Tyrwhitt había publicado sus propias dudas ya en 1778, y había sido universalmente ridiculizado por esta herejía. Ahora, sin embargo, el juicio de Bradshaw fue secundado por ten Brink , quien presentó muchos argumentos para rechazarlo del canon de las obras de Chaucer. [13] Los intentos de contrarrestar estos argumentos fueron inútiles y, a partir de entonces, el poema tuvo que abrirse camino en el mundo, sin la protección del nombre de Chaucer. El gran filólogo Walter Skeat aceptó el juicio de Bradshaw y habló del "brillo de oropel del poema ... que le da un atractivo llamativo, en contraste con la gracia fácil de la mano de obra de Chaucer". [14] Por otro lado, The Cambridge History of English Literature en 1908 encontró su encanto intacto:
Sobre todo hay un brillo y una frescura singulares, junto con un poder de decoración prerrafaelita y de vívidos retratos —incluso de la acción que existe— que es muy rara. De hecho, a partir del propio Chaucer y del comienzo original de Guillaume de Lorris en el Roman de la Rose , sería difícil encontrar algo así mejor hecho. [15]
Todavía en 1936 el poema era tan conocido que CS Lewis , en La alegoría del amor , podía afirmar que "la historia probablemente sea familiar para todos los lectores". Vio el poema como "un híbrido, una alegoría moral con el traje de la tradición de las rosas", y elogió al autor, aunque en términos bastante condescendientes:
Si no puede reclamar sabiduría, tiene mucho sentido común y buen humor, y se deja guiar por ellos para escribir un poema más original de lo que ella misma, tal vez, sospechaba. Un mérito similar, y una limitación similar, aparecen en su ejecución. Describe lo que le interesa, seleccionando más por temperamento que por arte; y encuentra considerable dificultad para conseguir el número correcto de sílabas en cada línea. [dieciséis]
En los últimos años, Derek Pearsall ha producido dos ediciones de "The Floure and the Leafe" y ha reexaminado el contexto histórico del poema [17], pero relativamente pocos críticos han publicado estudios al respecto y, como ha señalado Kathleen Formi, "To my conocimiento, el poema no ha sido antologizado ". [18]
Ediciones modernas
- FS Ellis (ed.) The Floure and the Leafe; y, El Boke de Cupido, Dios del Amor; o El cuco y el ruiseñor Hammersmith: Kelmscott Press, 1896.
- La flor y la hoja Londres: Edward Arnold / Nueva York: Samuel Buckley, 1902.
- Walter W. Skeat (ed.) Chaucerian y otras piezas, editado de numerosos manuscritos ... Suplemento de las obras completas de Geoffrey Chaucer Oxford: Clarendon Press, 1897. Reimpreso por Oxford University Press, 1935.
- DA Pearsall (ed.) The Floure and the Leafe y The Assembly of Ladies Londres: Thomas Nelson, 1962. Reimpreso por Manchester University Press, 1980.
- Derek Pearsall (ed.) The Floure and the Leafe, The Assembly of Ladies, The Isle of Ladies Kalamazoo: Western Michigan University, 1990.
Notas
- ^ Margaret Drabble (ed.) The Oxford Companion to English Literature (Oxford: Oxford University Press, 2006) p. 369; Derek Pearsall (ed.) The Floure and the Leafe, The Assembly of Ladies, The Isle of Ladies (Kalamazoo: West Michigan University, 1990) p. 1.
- ^ Por ejemplo, CS Lewis La alegoría del amor: un estudio sobre la tradición medieval (Londres: Oxford University Press, 1975) p. 247; Douglas Gray, en WF Bolton (ed.) The Middle Ages (Londres: Esfera, 1970) p. 327.
- ↑ Paul Battles, "In Folly Ripe, in Reason Putten: 'La flor y la hoja' y el 'Purgatorio de bellezas crueles'", Medium Ævum , lxxii (2003), 238-258; Derek Pearsall (ed.) The Floure and the Leafe, The Assembly of Ladies, The Isle of Ladies (Kalamazoo: West Michigan University, 1990) p. 2; DA Pearsall (ed.) The Floure and the Leafe; y The Assembly of Ladies (Manchester: Manchester University Press, 1980) p. 18; GL Marsh, "Fuentes y análogos de 'La flor y la hoja'", Filología moderna , iv (1906-1907), 121-168, 281-328.
- ^ Línea 99.
- ^ Línea 409.
- ^ Línea 533.
- ^ DA Pearsall (ed.) The Floure and the Leafe; y The Assembly of Ladies (Manchester: Manchester University Press, 1980) págs. 2-4.
- ^ Kathleen Forni Los apócrifos de Chaucer: un canon falso (Gainesville: University Press of Florida, 2001) p. 128.
- ^ William Roscoe (ed.) Las obras de Alexander Pope, Esq. (Londres: Longman, Brown, 1847) vol. 7, pág. 141; identificación. vol. 2, pág. 189.
- ^ Derek Brewer (ed.) Chaucer: The Critical Heritage (Londres: Routledge & Kegan Paul, 1978) vol. 1, pág. 281; Caroline FE Spurgeon Quinientos años de crítica y alusión de Chaucer, 1357-1900 (Cambridge: University Press, 1925) vol. 2, págs.106, 112.
- ^ Caroline FE Spurgeon Quinientos años de crítica y alusión de Chaucer, 1357-1900 (Cambridge: University Press, 1925) vol. 2, págs. 89–90; HW Garrod La profesión de poesía y otras conferencias (Oxford: Clarendon Press, 1929) p. 144; Robert Gittings John Keats: The Living Year, 21 de septiembre de 1818 al 21 de septiembre de 1819 (Cambridge: Harvard University Press, 1954) p. 133.
- ^ Kathleen Forni Los apócrifos de Chaucer: un canon falso (Gainesville: University Press of Florida, 2001) p. 138.
- ^ DA Pearsall (ed.) The Floure and the Leafe; y The Assembly of Ladies (Manchester: Manchester University Press, 1980) págs. 13-14.
- ^ Walter W. Skeat (ed.) Las obras completas de Geoffrey Chaucer (Oxford: Clarendon Press, 1894) vol. 1, pág. 44.
- ^ AW Ward y AR Waller (eds.) La historia de Cambridge de la literatura inglesa (Cambridge: Cambridge University Press, 1908) vol. 2, pág. 219.
- ^ CS Lewis La alegoría del amor: un estudio sobre la tradición medieval (Londres: Oxford University Press, 1975) págs. 247–249.
- ^ Derek Pearsall, 'La flor y la hoja y la asamblea de damas : una revisión', en Estudios sobre textos de la Baja Edad Media y principios del Renacimiento en honor a John Scattergood , ed. Anne Marie D'Arcy y Alan J. Fletcher (Dublín: Four Courts Press, 2005), págs. 259-269.
- ^ Kathleen Forni Los apócrifos de Chaucer: un canon falso (Gainesville: University Press of Florida, 2001) p. 139.
enlaces externos
- Texto completo anotado de "La flor y la hoja"
- Texto completo de la adaptación de Dryden
- Traducción al inglés moderno
- Introducción de Derek Pearsall
- Discusión de The Cambridge History of English and American Literature
- "In Folly Ripe, in Reason Rotten: 'La flor y la hoja' y el 'Purgatorio de bellezas crueles'", de Paul Battles