The Guardian es unaobra de teatro de la era Caroline , una comedia escrita por Philip Massinger , que data de 1633 . "La obra en la que Massinger se acerca más a la urbanidad y la suavidad es The Guardian ..." [1]
El guardián | |
---|---|
Escrito por | Philip Massinger |
Fecha de estreno | 31 de octubre de 1633 |
Lugar estrenado | Inglaterra |
Idioma original | inglés |
Género | Drama |
Configuración | Nápoles , italia |
Actuación
Sir Henry Herbert , el Maestro de los Revels , autorizó la representación de la obra el 31 de octubre de 1633. Fue representada por los King's Men en el Blackfriars Theatre y se representó en la corte ante el rey Carlos I el domingo 12 de enero de 1634 .
Publicación
The Guardian no se publicó hasta 1655 , cuando fue incluida en un octavo volumen emitido por Humphrey Moseley que también contenía de Massinger El tímido amante y la Fletcher colaboración / Massinger A Very mujer . (Cuando Moseley ingresó a la obra en el Stationers 'Register en 1653 , estaba bajo el título The City Honest Man o The Guardian, un formulario que no aparece en ningún otro lugar). [2]
Fuentes
Para la trama de su obra, Massinger se basó en historias tradicionales y materiales de cuentos populares que se expresan de diversas formas en la literatura mundial. La subtrama de Iolante / Calypso se remonta a The Heetopades ( Hitopadesha ), una colección de cuentos tradicionales bengalíes , y The Fables of Pilpay ; la historia fue traducida al griego por Simeon Seth , y también ocurre en El Decamerón de Boccaccio , [3] donde es la octava historia del séptimo día. Massinger también explotó la literatura clásica para su versificación en la obra, basándose en las obras de Séneca el Joven ( Hércules Furens ), Terence ( Heauton Timonumenos ) y Catullus . [4]
Adaptaciones
Durante la era de la Restauración , el material de The Guardian se adaptó a una broma , titulada El amor perdido en la oscuridad, o la pareja borracha (impreso en 1680 ). [5] Aphra Behn tomó prestado de The Guardian para su obra The City Heiress ( 1682 ). [6] George Farquhar fue influenciado por The Guardian cuando escribió su obra The Inconstant ( 1702 ). [7]
Sinopsis
La obra se desarrolla en la ciudad de Nápoles y sus alrededores. Durazzo es un caballero local, de unos cincuenta años pero todavía lujurioso, vigoroso y apasionado por la vida. (Un personaje lo describe como "jovial y bueno"; otro, menos comprensivo, lo llama un "viejo rufián enojado"). Durazzo es el tutor legal de su sobrino Caldoro y lo anima a vivir una vida de "ropa rica". .. caballos, juegos y mozas "adecuado para un caballero. Pero Durazzo está decepcionado con su sobrino, considerándolo un "chiflado" por su amor no correspondido por la doncella Calista. Calista prefiere al libertino Adorio, que estaría feliz de ser su amante, pero la virtuosa Calista quiere un marido, y eso no es lo que Adorio tiene en mente. Sin embargo, Caldoro no es del todo cobarde; en un enfrentamiento con Adorio golpea a su rival, y los dos están a punto de batirse en duelo cuando son separados por otros personajes.
Calista es la hija de Severino e Iolante. Severino es un señor que tuvo la desgracia de pelear un duelo con su cuñado Monteclaro y dejar al hombre (aparentemente) muerto en el campo de combate. Alfonso, el rey de Nápoles, se opone rotundamente al duelo y se niega a perdonar a cualquier duelista que haya matado a un rival. Sin esperanza de perdón, Severino se ha retirado al campo para liderar una banda de bandidos. Iolante, que permanece en Nápoles, alimenta una relación aduladora con su vecina Calypso, que halaga a Iolante en todo momento por su virtud. Iolante está descontenta con su hija Calista por el asunto de Adorio y Caldoro; ella amenaza con encerrar a Calista lejos de cualquier contacto con hombres. Sin embargo, Iolante tiene un problema de coherencia: ha espiado a un noble francés visitante llamado Laval y, impulsado por Calypso, ha desarrollado una pasión por él. Calypso actúa como un canalla, lleva una carta a Laval y establece una cita entre él e Iolante. Laval es cauteloso y suspicaz, pero también curioso. Simultáneamente, Calista envía una carta a Adorio de su criada Mirtilla, explicando su moderación y pidiendo a Adorio que se fugue con ella y se case con ella.
Adorio está cambiando de opinión después de su casi duelo con Caldoro (un desarrollo psicológico típico de la dramaturgia de Massinger). [8] Cuando Mirtilla le trae la carta de Calista, él acepta rescatar y casarse con Calista. Mirtilla, al contemplar esto, se enamora de la propia Adorio. Mientras tanto, Durazzo convence a Caldoro para que adopte un enfoque agresivo de su problema y secuestra a Calista. Estas tensiones de la trama en competencia se unen en una serie de escenas nocturnas de elaborados errores y disfraces. (Representadas con poca luz en el Blackfriars cerrado, en lugar de la luz del día abierta del Globe Theatre , estas escenas podrían haber sido muy efectivas). Calista se escapa de la casa de su madre para encontrarse con Adorio, solo para encontrarse con Caldoro en su lugar; y Caldoro, impulsado por Durazzo, le hace creer que él es Adorio y la escolta. Poco después, Adorio llega para encontrarse con Mirtilla, quien también huye de la casa de Iolante; confunde a la sirvienta con Calista, y ella permite el malentendido y se marcha con él.
Severino se ha infiltrado en Nápoles para visitar su casa y su esposa, y se encuentra con Laval, que viene para cumplir con su cita para una cita con Iolante. Laval confunde a Severino con un vigilante y se retira. Severino entra a su casa por un camino secreto, y encuentra a su esposa en camisón, con un banquete y vinos preparados; claramente está esperando un amante. Enfurecido, ata a Iolante con bufandas y busca en la casa al amante. En su ausencia, Calypso encuentra a Iolante, la desata y toma su lugar. Severino regresa, todavía enojado, sin haber encontrado ningún amante, pero se da cuenta de que su hija y su doncella están desaparecidas; en su ira, atormenta a la mujer que cree que es su esposa, hiriéndole los brazos y la nariz con su daga. [9] En su ausencia momentánea, Iolante regresa y toma el lugar de Calypso; cuando Severino regresa, finge rezar y le hace creer que sus heridas han sido curadas milagrosamente, como muestra de su inocencia y castidad. Un Severino arrepentido lleva a Iolante a su cueva de bandidos.
Después de cabalgar hacia el campo, las dos parejas de amantes no coincidentes finalmente descubren sus errores. Caldoro logra causar una buena impresión en Calista y comienza a ganarse su favor; Mirtilla aplaca al enojado Adorio, y en un momento de agotamiento mutuo se duermen bajo un árbol, con la cabeza en su regazo. Son descubiertos de esta manera por Caldoro, Calista y Durazzo, y la vista cura a Calista de su enamoramiento por Adorio. Pronto ambas partes son capturadas por los "bandidos", quienes los conducen al escondite de Severino junto con un tercer grupo de viajeros, que incluyen a Laval y un Rey Alfonso disfrazado. En la escena final, se aclaran los últimos malentendidos: se revela que Laval es el supuestamente muerto Monteclaro, que había sido rescatado de una muerte cercana y recuperado por un noble francés viajero. Resuelto el problema del duelo fatal, el Rey puede perdonar a Severino y devolverlo a la sociedad civil. Caldoro y Calista son ahora una pareja feliz, listos para casarse. Adorio se resiste a la idea de casarse con una sirvienta, pero Severino revela que Mirtilla es de nacimiento gentil y la equipa con una dote que resuelve los escrúpulos de Adorio.
Aquí, en The Guardian, Massinger toma la convención escénica del Renacimiento inglés del disfraz y la identidad equivocada y la lleva (Caldoro para Adorio, Mirtilla para Calista, Calypso para Iolante, Monteclaro / Laval y el Rey disfrazado) hasta donde llega cualquier dramaturgo de la época. era alguna vez logrado hacer.
Massinger usa su obra para criticar la locura contemporánea por los duelos , contra la que también escribe en A Very Woman. [10] Los bandidos al estilo Robin-Hood de la obra también brindan la oportunidad de comentarios sociales sobre otros temas (más prominentemente en el Acto II, escena 4).
Notas
- ^ McManaway, pág. 278.
- ^ Moseley tenía la costumbre de explotar la confusión de títulos y subtítulos para registrar dos obras separadas por el precio de una; Otros ejemplos incluyen el amante tímido , Progreso Los amantes , y una muy mujer . Oliphant, págs. 95–6.
- ^ Gifford, pág. 408.
- ^ Gifford, págs.416, 436.
- ^ Logan y Smith, p. 110.
- ^ Garrett, pág. 13.
- ^ Phelan, pág. 62.
- ^ Las costumbres del país y Una mujer muy tienen características similares.
- ↑ En la cultura isabelina, la nariz tenía un simbolismo sexual exagerado. La enfermedad venérea avanzada hizo que los tejidos del puente de la nariz se rompieran, por lo que el daño en la nariz sugería licencia sexual y sus consecuencias.
- ^ Ira Clark, "Escritura y duelo en el Renacimiento inglés", en Barroll, p. 301.
Fuentes
- Barroll, John Leeds, ed. Drama medieval y renacentista en Inglaterra: una reunión anual de investigación, crítica y reseñas. Volumen 7, Madison / Teaneck, Nueva Jersey, Fairleigh Dickinson University Press, 1995.
- Clark, Ira. El arte moral de Philip Massinger. Lewisburg, PA, Bucknell University Press, 1993.
- Garrett, Martin. Massinger: La herencia crítica. Londres, Routledge, 1991.
- Gifford, William, ed. Las obras de Philip Massinger. Edición de un volumen, Nueva York, HB Mahn, 1857.
- Logan, Terence P. y Denzell S. Smith, eds. Los dramaturgos jacobeos y caroline posteriores: una revisión de los estudios recientes en el drama del Renacimiento inglés. Lincoln, NE, University of Nebraska Press, 1978.
- McManaway, James G. "Philip Massinger y el drama de la restauración". Revista de Historia Literaria Inglesa , Vol. 1 No. 3 (diciembre de 1934), págs. 276-304.
- Maxwell, Baldwin. Estudios en Beaumont, Fletcher y Massinger. Chapel Hill, Carolina del Norte, University of North Carolina Press, 1939.
- Oliphant, EHC Las obras de Beaumont y Fletcher. New Haven, Yale University Press, 1927.
- Phelan, James. Sobre Philip Massinger. Halle, E. Karras, 1878.