El chino pagano


" The Heathen Chinee ", publicado originalmente como " Plain Language from Truthful James ", es un poema narrativo del escritor estadounidense Bret Harte . Fue publicado por primera vez en septiembre de 1870 en el Overland Monthly . [1] [2] Fue escrito como una parodia de Atalanta in Calydon (1865) de Algernon Charles Swinburne , [1] y satirizó el sentimiento anti-chino en el norte de California .

El poema se hizo popular y se volvió a publicar con frecuencia. Sin embargo, para consternación de Harte, el poema reforzó el racismo entre sus lectores en lugar de desafiarlo como pretendía. Sin embargo, volvió al personaje años después. El poema también inspiró o influyó en varias adaptaciones.

La narrativa del poema se centra en un personaje inmigrante chino llamado Ah Sin que está jugando al juego de cartas euchre con dos hombres blancos el 3 de agosto de un año no especificado. "Truthful James", uno de los hombres que narra el poema, observa que el otro hombre blanco, Bill Nye, está haciendo trampa con una baraja apilada y con cartas bajo la manga. Ambos parecían pensar que Ah Sin era infantil y no entendían el juego. Sin embargo, Ah Sin juega bien y pronto arroja la misma carta que Nye le había dado al narrador. Al concluir que su oponente también está haciendo trampa, Nye lucha contra Ah Sin y descubre que tiene varios mazos escondidos en su ropa.

Mark Twain recordó más tarde que Harte inicialmente escribió el poema "para su propia diversión", sin tener la intención de publicarlo. Según Twain, "lo tiró a un lado, pero un día de repente le pidieron una copia y envió esa misma pieza". [3] Al escribir el poema, Harte se hizo eco y, por lo tanto, satirizó la tragedia en verso de 1865 de Algernon Charles Swinburne , Atalanta in Calydon . [4] Ambrose Bierce afirmó que Harte se lo envió originalmente para que lo incluyera en su Newsletter con sede en San Francisco , pero sugirió que era más adecuado para la propia revista de Harte, el Overland Monthly . [5]Apareció allí con su título original, "Plain Language from Truthful James" en la edición de septiembre de 1870. Un periódico de Boston volvió a publicar la obra en 1871 como "The Heathen Chinee" y desde entonces otros han usado ese nombre. [6]

El poema se volvió a publicar varias veces en un período corto, incluso en New York Evening Post , Prairie Farmer , New York Tribune , Boston Evening Transcript , Providence Journal , Hartford Courant y Saturday Evening Post (publicado dos veces). El poema también se incluyó en un libro de Harte titulado Poems , publicado en enero de 1871. Varias publicaciones periódicas y libros volverían a publicar el poema con ilustraciones. [1]

En abril de 1870, James T. Fields había publicado una colección de historias de Harte, The Luck of Roaring Camp y Other Sketches a través del sello Fields, Osgood & Co .. [4] Después del repentino éxito de "The Heathen Chinee", Fields se apresuró a producir una colección de poesía de Harte a tiempo para el mercado navideño; sus primeras seis ediciones se agotaron en cinco días. [5]


"Plain Language from Truthful James", tal como apareció por primera vez en Overland Monthly , septiembre de 1870
Bret Harte en 1871, aproximadamente un año después de publicar "The Heathen Chinee"
c.1871 Litografía de Currier & Ives
Jarra "Heathen Chinee"