La campana de medianoche es una novela gótica de Francis Lathom . Se publicó por primera vez de forma anónima en 1798 y, en ocasiones, se ha atribuido erróneamente a George Walker. [1] Fue una de las siete "novelas horribles" satirizadas por Jane Austen en su novela Northanger Abbey . [2]
Autor | Francis Lathom |
---|---|
País | Reino Unido |
Idioma | inglés |
Género | Ficción gótica |
Fecha de publicación | 1798 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa dura y rústica ) |
Paginas | c.200 págs. |
¡Querida criatura! Cuánto le estoy agradecido; y cuando haya terminado Udolpho, leeremos el italiano juntos; y te he preparado una lista de diez o doce más del mismo tipo.
¡De verdad lo has hecho! ¡Qué feliz estoy! ¿Qué son todos ellos?
Le leeré sus nombres directamente; aquí están, en mi bolsillo. Castillo de Wolfenbach , Clermont , Advertencias misteriosas , Nigromante de la Selva Negra , Campana de medianoche , Huérfano del Rin y Misterios horribles . Esos nos durarán algún tiempo.
Sí, bastante bien; pero ¿son todos horribles, estás seguro de que son todos horribles?
- Abadía de Northanger , cap. 6
Subtitulado "Una historia alemana, fundada en incidentes en la vida real", fue publicado por primera vez en Londres por HD Symonds en 1798. Se trata de la búsqueda del héroe, Alphonsus Cohenburg, para recuperar sus propiedades y su identidad robada después de que sus padres fueron asesinados por su tío villano. El joven se convierte en soldado, luego en minero antes de casarse con su verdadero amor, Lauretta, solo para verla secuestrada por bandidos. El último tercio está ambientado en el castillo de Cohenburg, esencialmente gótico, y presenta historias de apariciones fantasmales que resultan ser sacerdotes católicos diabólicos , otro tropo gótico común. La Campana de Medianoche del título llama a los malvados monjes a su oscuro lugar de reunión.
Resumen de la trama
Volumen I
La historia comienza en Sajonia en el castillo de Cohenburg, con dos hermanos adultos, Alphonsus y Frederic. Alphonsus es el hermano mayor y heredó el título de Conde Cohenburg después de la muerte de su padre.
Frederic se enamora de una mujer de Luxemburgo, llamada Sophia, y se casa con ella. Alfonso observa la felicidad de sus hermanos en el matrimonio y busca replicarla. Selecciona una novia de la corte alemana, Anna, y los dos se instalan en un matrimonio feliz. Anna y Alphonsus tienen un hijo, un niño también llamado Alphonsus. Mientras tanto, Frederic y Sophia tienen tres hijos, todos los cuales mueren en la infancia, y Sophia muere al dar a luz al tercer hijo. En su dolor, Frederic abandonó el castillo de Cohenburg y regresó solo tres veces en los siguientes once años. Frederic finalmente se instala de nuevo en el castillo cuando el joven Alfonso tiene 17 años.
Unos meses más tarde, Alfonso, el conde Cohenburg, es llamado a la ciudad por negocios. Teme dejar a su esposa con Frederic, ya que le preocupa que estén teniendo una aventura. Alphonsus no regresa al castillo de Cohenburg y le dicen a Sophia que está muerto. Anna inmediatamente culpa a Frederic por la muerte de Alphonsus y hace que su hijo jure vengar la muerte de su padre. Días después, poco después de la medianoche, el joven Alphonsus escucha un grito desde la habitación de su madre, que asume es una expresión de su dolor. Temprano a la mañana siguiente, Anna aparece con las manos ensangrentadas y le dice a Alphonsus que Frederic es inocente y obliga a Alphonsus a dejar el castillo, Frederic y ella, atrás y nunca regresar.
Después de su partida del castillo de Cohenburg, Alphonsus decide unirse al ejército. Mientras viaja, comienza a sospechar que su madre pudo haber tenido un romance con Frederic y juntos planearon el asesinato del padre de Alphonsus. Mientras está en el ejército, Alphonsus se acerca más a su comandante Arieno. Arieno le cuenta la historia de su vida a Alfonso, describiendo su amor por Camilla, una joven que murió de desesperación debido a las maquinaciones del hermano mayor de Arieno, Simón. Se establece una conexión entre Alphonsus y Arieno cuando se revela que la hija de Simon estaba enamorada de Frederic. Arieno muere en la batalla y Alphonsus resulta herido, lo que hace que abandone el ejército.
Alfonso viaja a Bohemia, donde encuentra empleo en una mina de plata. Allí, un joven cuenta la historia de su familia que alquiló un terreno al conde Cohenburg, el padre de Alphonsus. Él revela que después de la muerte del Conde Cohenburg, su esposa, Anna, supuestamente se suicidó y su fantasma ahora camina por los pasillos del castillo y toca la campana del castillo a la medianoche. El joven también revela que Frederic ha abandonado el castillo de Cohenburg, que ahora está desierto. Alphonsus decide dejar la mina y se ofrece como sirviente al barón Kardsfelt, que estaba de visita en la mina.
El barón Kardsfelt muere y Alphonsus es acogido por un sacerdote católico llamado el padre Mathias. Los dos regresan al convento de Santa Elena, donde Alfonso se hace responsable de tocar la campana para las oraciones. Alphonsus se enamora de Lauretta, una novicia en el convento, y el padre Mathias cuenta su historia. Se revela que 17 años antes, una joven, también llamada Lauretta, llegó al convento. A su llegada, reveló los detalles de su amor por Frederic Cohenburg y su matrimonio arreglado con el Conde Byroff. Ella describió cómo Frederic y ella continuaron conociéndose después de su matrimonio, hasta que el conde Byroff descubrió su afecto y apuñaló a Frederic por celos. Creyendo que Frederic estaba muerto, huyó al convento, donde murió de su dolor, después de dar a luz a una niña, la novicia Lauretta.
Alphonsus le informa a Lauretta de la conexión entre sus familias y le pide que se vaya del convento con él. Lauretta acepta y el padre Mathias se casa con los dos antes de que se vayan del convento. La pareja se instala en una nueva casa, que alquila al barón Smaldart. El sobrino del barón, Theodore, comienza a desear a Lauretta, incluso cuando está muy embarazada. Después del nacimiento del niño, que solo vive unas horas, Lauretta está cada vez más molesta por las atenciones de Theodore. Una noche, la casa se incendia y Lauretta es secuestrada. Lauretta inicialmente Theodore es su secuestrador, pronto se entera de que su captor es un rufián llamado Kroonzer y su compañero Ralberg, bajo las órdenes de Theodore. Luego, Lauretta es llevada a un castillo en ruinas donde la confinan a una habitación de la torreta durante siete días hasta que un rayo golpea la torre y se derrumba.
Volumen II
Con heridas leves, Lauretta aprovecha la oportunidad para escapar y camina toda la noche hasta que se encuentra con un ermitaño benigno. El ermitaño atiende a Lauretta y le informa de la misteriosa reputación del castillo en el que estuvo encarcelada y de cómo solía pertenecer a la familia Byroff, pero desde entonces ha sido abandonado. El ermitaño propone entregarle una carta a Alphonsus, a través del barón Smaldart, para informarle de la ubicación de Lauretta. Para pasar el tiempo hasta que llega Alfonso, el ermitaño le cuenta la historia de su vida. El ermitaño relata cómo en su juventud fue acusado de asesinato. Un hombre llamado Dulac le dio refugio después de que su caballo resultó herido. La casa de Dulac estaba llena, por lo que se ofreció a compartir su cama con el ermitaño. Una mañana, Dulac no regresa de su paseo matutino y el ermitaño es acusado de su asesinato, ya que se encuentra sangre en la cama de Dulac, como resultado de la hemorragia nasal del ermitaño la noche anterior. El ermitaño es arrestado y esclavizado durante muchos años. 22 años después de su arresto inicial, el ermitaño se encuentra con Dulac, que ahora también es esclavo. Dulac informa al ermitaño que el día de su supuesto asesinato fue secuestrado por ladrones y vendido como esclavo. Los dos hombres finalmente son liberados y deciden viajar juntos de regreso a Francia. Sin embargo, su barco queda atrapado en una tormenta y Dulac se ahoga, lo que garantiza que el ermitaño no pueda limpiar su nombre.
El ermitaño finalmente regresó a casa donde descubrió que su familia había muerto en su ausencia, momento en el que se retiró de la sociedad. Unos días después de escuchar la historia del ermitaño, Lauretta se despierta una mañana y descubre que el ermitaño ha muerto.
Mientras tanto, Alphonsus, al darse cuenta de que Lauretta no está, va con el barón Smaldart y le revela la mala conducta de Theodore, acusándolo de estar involucrado en el secuestro. El barón, creyendo en las afirmaciones de Alphonsus, decide enfrentarse a Theodore y le proporciona un caballo a Alphonsus para perseguir a los captores de Lauretta. Durante la confrontación, Theodore niega su participación en el secuestro de Lauretta, pero el barón no está convencido y confina a Theodore en la casa hasta que Lauretta y Alphonsus se reúnan. Mientras Alphonsus persigue a Lauretta, Theodore logra escapar de su confinamiento. Al día siguiente, Alphonsus recibe la carta de Lauretta y se llena de alegría al enterarse de su seguridad. El barón viaja para encontrarse con Lauretta, pero cuando llega, ella ha desaparecido.
Lauretta, que ha sido recapturada por Theodore y sus hombres, es transportada a través de un bosque donde escucha que algunos la llaman "Lauretta Byroff". Mientras Theodore persigue al dueño de la voz, Lauretta es escoltada a la caverna por Ralberg, quien revela que él es el Conde Byroff, el padre de Lauretta. El Conde Byroff le cuenta a Lauretta sobre su relación con su madre, revelando que no tenía conocimiento de sus afectos por Frederic antes del matrimonio y que, al intentar matar a Frederic, el Conde Byroff había matado accidentalmente al hijo de un senador veneciano, lo que le hizo huir de la ciudad y ceder sus propiedades y riquezas al Conde Arieno para evitar que sea confiscado. El conde Byroff huyó a París, donde finalmente fue arrestado y enviado a la Bastilla, donde fue encarcelado durante muchos años y torturado. La llegada de Theodore y Kroonzer interrumpe la historia del Conde Byroff, ya que comienzan a atacarlo, lo que hace que Lauretta huya y se desmaye.
Volumen III
Cuando Lauretta se despierta, Alphonsus la saluda y le informa que su padre ha matado a Theodore y que Kroonzer ha huido. Alphonsus, Lauretta y el Conde Byroff deciden viajar juntos, sin regresar al Baron Smaldart. Alphonsus decide regresar a Cohenburg y aborda los misterios del castillo. Mientras viajan, el Conde Byroff relata su huida de la Bastilla, con la ayuda de un joven sirviente. Los dos luego viajaron a Alemania y se unieron a un grupo de bandidos, lo que llevó a la participación del Conde Byroff en el secuestro de Lauretta.
En el viaje al castillo de Cohenburg, el grupo se detiene en una posada y se encuentra con Jacques, el sirviente que ayudó a liberar al Conde Byroff de la Bastilla. Jacques revela que dejó a los bandidos poco después de que lo hizo el Conde Byroff y desde entonces ha estado viajando para encontrar al Conde. El grupo continúa viajando hacia el castillo de Cohenburg, con Alphonsus separándose del grupo en una posada cerca del castillo y continuando el viaje solo. Sin embargo, al encontrar el castillo cerrado, regresa a la posada y se reúne con sus compañeros. Alphonsus decide escuchar el tañido de la campana a la medianoche para determinar si el castillo está habitado. Acompañado por Jacques, Alphonsus escucha el timbre. Jacques regresa solo con Lauretta y el Conde Byroff, y afirma que Alphonsus está atrapado en el castillo por fantasmales figuras negras. Sin embargo, Alphonsus pronto regresa a la posada, angustiado y frenético, y cae enfermo.
Un fraile de un monasterio cercano trata a Alfonso. Cuando Alfonso comienza a mejorar, Jacques escolta al fraile de regreso al monasterio. A su regreso, Jacques le cuenta al Conde Byroff sobre una conversación que escuchó en el monasterio, lo que hizo que los dos se dieran cuenta de que los monjes eran los responsables de tocar la campana, y que eran las figuras negras presenciadas en el castillo. Con esta nueva información, Jacques y el conde Byroff deciden interrogar a Alphonsus sobre las razones de su angustia. Alphonsus revela que vio a su madre en el castillo y teme que su fantasma lo persiga por romper su promesa de no regresar nunca al castillo de Cohenburg. Alfonso pide perdón a uno de los frailes, el padre Nicolás, y revela su identidad como heredero del castillo de Cohenburg. El padre Nicholas revela que la madre de Alphonsus, Anna, aún vive, y relata los eventos que tuvieron lugar en el castillo de Cohenburg antes de la partida de Alphonsus.
Se revela que el padre de Alphonsus, consumido por los celos, fingió su propia muerte en un intento de atrapar a Frederic y Anna en una aventura. El mayor Alphonsus entró en el dormitorio de Anna, fingiendo ser Frederic, y Anna, creyendo que el Alphonsus disfrazado tenía la intención de forzarla, lo apuñaló en el corazón. Cuando llegó el amanecer, vio que no había matado a Frederic, sino a su propio marido, convirtiéndose en el objetivo del juramento de venganza del joven Alfonso, lo que hizo que lo alejara de ella y del castillo. A petición de Anna, el padre Nicholas ocultó los detalles de la muerte del mayor Alphonsus y difundió la noticia de que Anna había muerto. Frederic se recluyó en un monasterio, donde murió pronto. El padre Nicholas explica que el tañido de la campana a la medianoche tenía la intención de mantener a los visitantes alejados del castillo haciéndolo parecer embrujado y llamar a los santos a Anna para que la ayudaran con sus oraciones. La historia termina cuando Anna sale del castillo hacia un convento y Alphonsus, Lauretta y el Conde Byroff se instalan en el Castillo de Cohenburg. El padre Nicholas se asegura de que la iglesia libere a Alfonso de su voto. Lauretta y Alphonsus viven en felicidad doméstica con sus hijos, a quienes Alphonsus instruye para evitar sospechar de los demás. [3]
Caracteres
Personajes principales
- Alfonso (1), Conde Cohenburg - de temperamento apacible y bien educado, pero propenso a sospechar. Es el padre de Alfonso (2) y el marido de Anna. Finge su muerte para confirmar sus sospechas sobre la aventura de su esposa, pero termina apuñalado cuando ella lo confunde con su hermano, Frederic.
- Alfonso (2) - guapo e inteligente. Es hijo de Alfonso (1) y Anna. Huye de su casa después de la muerte de su padre, solo para regresar años más tarde con su esposa, Lauretta.
- Anna - afable y educada. Anna es la esposa de Alphonsus (1) y la madre de Alphonsus (2). Ella accidentalmente mata a su esposo.
- Frederic : apasionado, guapo y elegante. Frederic es el hermano menor de Alphonsus (1) y el rumoreado amante de Anna.
- Lauretta : la hermosa esposa de Alphonsus (2) e hija del Conde Byroff. También es objeto de la lujuria de Theodore.
- El padre Mathias , sacerdote del convento de Santa Elena, que acogió a Alfonso y cuidó de Lauretta durante toda su infancia.
- Theodore , un caballero que desea a Lauretta y orquesta su secuestro, es el sobrino del barón Smaldart.
- Conde Byroff - padre de Lauretta, a quien secuestra bajo el mando de Theodore, mientras está disfrazado de bandido llamado Ralberg.
- El Ermitaño : acusado falsamente de asesinato y hecho esclavo. Décadas más tarde protege a Lauretta y le da refugio después de su secuestro.
- Jacques : ayudó a liberar al Conde Byroff de la Bastilla y acompaña al Conde Byroff, Lauretta y Alphonsus al Castillo de Cohenburg.
- Padre Nicholas : un sacerdote encargado de la historia de los habitantes del castillo de Cohenburg, que le cuenta a Alfonso.
Personajes secundarios
- Sophia : la esposa de Frederic que muere al dar a luz.
- Arieno : comandante del ejército de Alphonsus y tío abuelo de Lauretta.
- Baron Kardsfelt : lleva a Alphonsus a su servicio brevemente, antes de morir.
- Kroonzer : uno de los bandidos que secuestra a Lauretta.
- Baron Smaldart : propietario de Alphonsus y Lauretta, y tío de Theodore.
- Dulac : la presunta víctima de asesinato del ermitaño, que fue vendido como esclavo y murió antes de que pudiera regresar a casa.
Temas
La sospecha es un tema importante en The Midnight Bell, ya que la sospecha del Conde Cohenburg sobre la infidelidad de su esposa y la sospecha de Anna sobre el deseo de Frederic por ella son la causa directa del asesinato que inicia la trama del libro. [4] Además, la novela termina con Alphonsus advirtiendo a sus hijos sobre los peligros de la sospecha.
Lathom explora las ideas de la herencia, más allá de cualquier referencia a la riqueza material, ya que The Midnight Bell se ocupa de que los hijos hereden los pecados de sus padres. [5]
David Putner escribe que la narración está “impulsada por la melancolía”, siendo Alphonsus el más propenso a ella, y con frecuencia se enferma debido a la naturaleza abrumadora de sus emociones. [6] Anna también se ve afectada por la melancolía. [7]
Allen W. Grove afirma que “la novela está construyendo una política sexual de ninguna manera restringida al final matrimonial convencional y predecible”. [8] La relación entre el ermitaño y su amante masculino implícito es de naturaleza más doméstica y afectiva que otras relaciones heterosexuales en la novela. [9]
Recepción
The Midnight Bell ha sido objeto de críticas mixtas a través de su publicación. The Critical Review de 1798 incluye una reseña negativa de la novela. El revisor afirma que al autor, o los autores, de La campana de medianoche, no "le importaba cuán absurda y contradictoria pueda ser la historia ... siempre que puedan dejarlo todo claro y evidente en la conclusión". [10] Sin embargo, el revisor concluye sin éxito en su intento de llevar los eventos de la novela a una conclusión satisfactoria.
La reseña de Michael Sadleirs de The Midnight Bell afirma que la novela no está a la altura de su título, que es "casi una obra maestra gótica". [11] Sadleir concluye que La campana de medianoche carecía de calidad en comparación con las otras novelas de Lathom, particularmente Hombres y modales (1799). [12] Sin embargo, Sadleir llama la atención sobre los capítulos que se centran en la Bastilla en The Midngiht Bell debido a su "realismo". [13]
La Campana de Medianoche también ha recibido críticas más favorables, con Susan Allen Ford, escribiendo para la Sociedad Jane Austen de Norteamérica, describiendo la naturaleza “altamente episódica y vertiginosa” de la novela como una buena opción para una lectura nocturna. [14]
Historial de publicaciones
La campana de medianoche fue publicada por primera vez por HD Symonds en 1798. [15] Se publicó de forma anónima en tres volúmenes , un formato que se repitió cuando la novela fue reeditada por J. Haly, M. Harris y J. Connor en Cork en 1798. . [16] The Midnight Bell fue publicada en Estados Unidos por primera vez en 1799, por James Carey en Filadelfia, y Minerva Press publicó una segunda edición en el Reino Unido en 1825. [17] Una traducción al alemán de The Midnight Bell se publicó en 1800 de Erfurt, como Die Mitternachtsglocke. [18] En 1813, se publicó una traducción francesa de la novela, como Le cloche de minuit. [19] The Midnight Bell fue reeditado por Folio Press en 1968 como parte de un conjunto de colección de las novelas góticas mencionadas en Northanger Abbey. [20] Skoob Books publicó otra edición de The Midnight Bell en 1989. [21] Valancourt Books publicó la edición más reciente de la novela en 2007, con una edición de Kindle lanzada en 2011. [22]
Ediciones
- 1968, Londres: Folio Press
- 1993, Skoob Books ISBN 978-1-871438-30-7
- 2007, Libros de ValancourtISBN 978-1-934555-12-5
Referencias
- ^ "La campana de medianoche, una historia alemana, basada en incidentes en la vida real: en tres volúmenes" . Biblioteca Nacional de Australia .
- ^ "Canon Northanger" . Universidad de Virginia . 13 de noviembre de 1998 . Consultado el 12 de diciembre de 2007 .
- ^ Lathom, Francis (2007). La campana de medianoche . Libros de Valancourt.
- ^ Potter, Franz J. (2005). La historia de las publicaciones góticas, 1800-1835 . Hampshire y Nueva York: Palgrave Macmillan. pag. 137.
- ^ Potter, Franz J. (2005). La historia de las publicaciones góticas, 1800-1835 . Hampshire y Nueva York: Palgrave Macmillan. pag. 135.
- ^ Putner, David (2016). La condición gótica: terror, historia y psique . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales.
- ^ Putner, David (2016). La condición gótica: terror, historia y psique . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales.
- ^ Grove, Allen W (octubre de 2000). "Saliendo del Castillo: Gótico, Sexualidad y Límites del Lenguaje". Reflexiones históricas / Reflexiones históricas . 26 (3): 445.
- ^ Grove, Allen W (octubre de 2000). "Saliendo del Castillo: Gótico, Sexualidad y Límites del Lenguaje". Reflexiones históricas / Reflexiones históricas . 26 (3): 445.
- ^ "Revisión" . La revisión crítica . 23 : 472. 1798.
- ^ Sadleir, Michael (julio de 1927). "Las novelas de Northanger". La revisión de Edimburgo . 256 (501): 101.
- ^ Sadleir, Michael (julio de 1927). "Las novelas de Northanger". La revisión de Edimburgo . 256 (501): 102.
- ^ Sadleir, Michael (julio de 1927). "Las novelas de Northanger". La revisión de Edimburgo . 256 (501): 102.
- ^ Ford, Susan Allen (2012). "Novelas horribles de una dulce criatura: lectura gótica en la abadía de Northanger" . Persuasiones: The Jane Austen Journal en línea . 33 (1).
- ^ Jenkins, James D (2007). "Notas sobre el texto". La campana de medianoche . Libros de Valancourt.
- ^ "La campana de medianoche, una historia alemana, basada en incidentes en la vida real: en tres volúmenes" . Biblioteca Nacional de Australia .
- ^ Jenkins, James D (2007). "Notas sobre el texto". La campana de medianoche . Libros de Valancourt.
- ^ Cuervo, James (2002). "¿Un antídoto para el francés ?: Novelas inglesas en traducción alemana y Novelas alemanas en traducción inglesa 1770-99". Ficción del siglo XVIII . 14 (3): 732.
- ^ Jenkins, James D (2007). "Notas sobre el texto". La campana de medianoche . Libros de Valancourt.
- ^ Jenkins, James D (2007). "Notas sobre el texto". La campana de medianoche . Libros de Valancourt.
- ^ Jenkins, James D (2007). "Notas sobre el texto". La campana de medianoche . Libros de Valancourt.
- ^ Jenkins, James D (2007). "Notas sobre el texto". La campana de medianoche . Libros de Valancourt.