La controversia sobre el casting de Nightingale


En 2012, La Jolla Playhouse generó controversia a nivel nacional por el casting de una adaptación musical de la historia de Hans Christian Andersen de 1843 " El ruiseñor ", ambientada en la antigua China. La obra fue parte del programa " Page to Stage " de La Jolla Playhouse , [1] una serie de talleres en los que se prueban y modifican nuevas obras inacabadas durante la ejecución del espectáculo. Se eligieron dos actores asiático-estadounidenses y el resto del elenco eran afroamericanos y caucásicos . [2] [3] [4] La comunidad de teatro asiático-estadounidense expresó su indignidad por la falta de elenco de actores asiático-estadounidenses.[5] [6]

La controversia del casting generó una respuesta significativa de la comunidad artística y teatral asiático-estadounidense, particularmente porque han ocurrido controversias similares en el pasado, como cuando Jonathan Pryce fue elegido para interpretar al protagonista euroasiático en el musical de 1989, Miss Saigon . [6] [7] [8] [9] [10]

Durante un foro público para abordar el debate, cuya idea fue generada por una carta de protesta de la Asian American Performers' Action Coalition, Christopher Ashley , el actual director artístico de La Jolla Playhouse, declaró que su esfuerzo era seguir un principio de reparto multiétnico para la obra. [ cita requerida ] Ashley y el director Moises Kaufman expresaron su comprensión y reconocimiento de las críticas, y aclararon su enfoque continuo, a través de la serie de talleres de la obra, para explorar múltiples formas de contar la historia a través de una lente multicultural . Kaufman le dijo más tarde a Los Angeles Timesque su intención era combinar elementos de las culturas oriental y occidental y que estaba abierto a una versión del programa con un elenco totalmente asiático. [11] [12]

Hablando desde la audiencia, el escritor de libros Steven Sater abordó el tema en profundidad. Afirmó que la obra, basada en el cuento de hadas danés " El ruiseñor ", escrito por Hans Christian Andersen y ambientado en la antigua China , había pasado por siete talleres "en varias direcciones con varios directores" en el transcurso de su desarrollo, cada uno explorando su visión general de la pieza. Describió su visión como una combinación de culturas con un enfoque en los elementos míticos y la herencia de la fábula en la que se basa, en lugar del realismo tradicional. [13]

En 2003, el primer taller del programa tuvo lugar en la Conferencia O'Neill y utilizó un elenco multicultural, incluida una actriz afroamericana que interpretaba a la emperatriz viuda y un actor indio-estadounidense que interpretaba al joven emperador, que Sater describió como "un hermosa elección de reparto en ese momento" y demostrativa de que la obra es "siempre una historia sobre la iluminación".

En 2007, la obra se preparó en el American Conservatory Theatre de San Francisco con el director James Lapine y utilizó un elenco totalmente asiático. Sater reconoció el papel importante en el proceso de desarrollo del espectáculo que jugó este taller en particular, diciendo: