Miss Saigon es un musical de Claude-Michel Schönberg y Alain Boublil , con letra de Boublil y Richard Maltby Jr. Está basado enla ópera Madame Butterfly de Giacomo Puccini de 1904, y de manera similar cuenta la trágica historia de un romance condenado que involucra a una mujer asiática abandonada por su amante estadounidense. El escenario de la trama se traslada a la década de 1970 en Saigón durante la guerra de Vietnam , yla historia del matrimonio de Madame Butterfly entre un teniente estadounidense y una geisha es reemplazada por un romance entre un infante de marina de los Estados Unidos y una camarera de Vietnam del Sur de diecisiete años..
Señorita saigón | |
---|---|
Música | Claude-Michel Schönberg |
Letra | |
Libro |
|
Base | Madame Butterfly de Giacomo Puccini |
Producciones |
|
El musical se estrenó en el Theatre Royal, Drury Lane , Londres , el 20 de septiembre de 1989, y cerró después de 4.092 funciones el 30 de octubre de 1999. Se estrenó en Broadway en el Broadway Theatre el 11 de abril de 1991 con un anticipo récord de más de 39 millones de dólares. [1] y posteriormente tocó en muchas otras ciudades y se embarcó en giras. Antes de la inauguración del renacimiento de Londres en 2014, se dijo que Miss Saigon había establecido un récord mundial de venta de entradas el día de la inauguración, con ventas que superaron los 4 millones de libras esterlinas. [2] [3]
El musical representó el segundo gran éxito de Schönberg y Boublil, después de Les Misérables en 1985. En julio de 2019, Miss Saigon sigue siendo el decimotercer espectáculo más antiguo de Broadway . [4]
Fondo
El musical se inspiró en una fotografía, que Schönberg encontró inadvertidamente en una revista. Mostraba a una madre vietnamita dejando a su hijo en una puerta de embarque en la base aérea de Tan Son Nhut para abordar un avión que se dirigía a los Estados Unidos, donde el padre del niño, un ex soldado, estaría en condiciones de proporcionar una vida mucho mejor para el niño. Schönberg consideró las acciones de esta madre por su hijo como "El último sacrificio", una idea central en la trama de Miss Saigon . [5]
Los aspectos más destacados del espectáculo incluyen la evacuación de los últimos estadounidenses en Saigón desde el techo de la embajada en helicóptero mientras una multitud de vietnamitas abandonados grita con desesperación, el desfile de la victoria del nuevo régimen comunista y la escena frenética del club nocturno en el momento de la derrota. .
Reparto de personajes principales
- Kim: Una niña vietnamita de diecisiete años, recientemente huérfana y obligada a trabajar en "Dreamland". Ella corresponde a Butterfly en la ópera original.
- Christopher "Chris" Scott: un sargento militar estadounidense a punto de dejar Saigón para regresar a Estados Unidos. Corresponde a Pinkerton.
- El ingeniero, también conocido como Tran Van Dinh: el sórdido estafador y propietario de "Dreamland". Es mitad vietnamita y mitad francés. Corresponde a Goro.
- Ellen: la esposa estadounidense de Chris. Ella corresponde a Kate.
- John Thomas: amigo de Chris, también soldado. Corresponde a Sharpless.
- Thuy: primo y prometido de Kim, a quien los padres de Kim le prometieron cuando los dos tenían trece años. Desde entonces se ha convertido en un oficial del gobierno comunista vietnamita. Es un personaje compuesto , que se corresponde en parte con The Bonze y Prince Yamadori.
- Gigi Van Tranh: una stripper endurecida de Saigón; inicialmente votada como "Miss Saigon".
- Tam: el hijo de tres años de Kim y Chris. Corresponde a Dolore, o "Dolor".
Sinopsis
acto 1
En abril de 1975, en "Dreamland", un bar y burdel de Saigón , poco antes del final de la guerra de Vietnam , es el primer día de Kim como camarera . La joven campesina de diecisiete años es arrastrada por el ingeniero, un estafador franco-vietnamita propietario del porro. Entre bastidores, las chicas se preparan para el espectáculo de la noche, burlándose de la inexperiencia de Kim ("Overture / Backstage Dreamland"). Los marines estadounidenses, conscientes de que pronto dejarán Vietnam, festejan con las trabajadoras sexuales vietnamitas ("The Heat Is on in Saigon"). Chris Scott, un sargento desencantado por la escena del club, es animado por su amigo John Thomas a ir con una chica. Las chicas compiten por el título de "Miss Saigon" y la ganadora es sorteada a un Marine. La inocencia de Kim golpea a Chris. Gigi Van Tranh gana la corona por la noche y le ruega al infante de marina que ganó la rifa que la lleve de regreso a Estados Unidos, molestándolo. Las coristas reflexionan sobre sus sueños de una vida mejor ("Movie in My Mind"). John compra una habitación para Chris y la virgen Kim ("La transacción"). Kim es reacia y tímida, pero baila con Chris. Chris intenta pagarle para que se vaya de la discoteca. Cuando el ingeniero interfiere, pensando que a Chris no le gusta Kim, Chris se deja llevar a su habitación ("El baile").
Chris, mirando a Kim dormir, le pregunta a Dios por qué la conoció justo cuando estaba a punto de irse de Vietnam ("¿Por qué, Dios, por qué?"). Cuando Kim se despierta, Chris intenta darle dinero, pero ella se niega, diciendo que es la primera vez que se acuesta con un hombre ("Este dinero es tuyo"). Conmovido al saber que Kim es huérfana, Chris se ofrece a llevarla a Estados Unidos con él. Los dos se enamoran ("Sol y Luna"). Chris le dice a John que se va a tomar una licencia para pasar tiempo con Kim. John le advierte que el Viet Cong pronto tomará Saigón, pero luego acepta a regañadientes cubrir a Chris ("La canción del teléfono"). Chris se reúne con el ingeniero para cambiarlo por Kim, pero el ingeniero intenta incluir una visa estadounidense en el trato. Chris obliga al ingeniero a punta de pistola a respetar el arreglo original de Kim ("The Deal").
Las chicas del bar celebran una "ceremonia de boda" para Chris y Kim ("Dju Vui Vai"), con Gigi brindando por Kim como la "verdadera" señorita Saigon. Thuy, la prima de Kim, con quien se comprometió a los trece años, llega para llevarla a casa. Desde entonces se ha convertido en oficial del ejército de Vietnam del Norte y le disgusta encontrarla con un hombre blanco ("La llegada de Thuy"). Los dos hombres se enfrentan, sacando sus armas. Kim le dice a Thuy que su matrimonio arreglado ahora está anulado porque sus padres están muertos y que ella ya no siente nada por él debido a su traición. Thuy los maldice a todos y sale furioso ("¿Qué es esto que encuentro?"). Chris promete llevarse a Kim con él cuando salga de Vietnam. Chris y Kim bailan la misma canción que en su primera noche ("Last Night of The World").
Tres años más tarde, en 1978, se lleva a cabo un desfile callejero en Saigón (ahora rebautizada como Ciudad Ho Chi Minh ) para celebrar el tercer aniversario de la reunificación de Vietnam y la derrota de los estadounidenses ("La mañana del dragón"). Thuy, ahora comisario del nuevo gobierno comunista, ha ordenado a sus soldados que busquen al ingeniero todavía corrupto. Thuy le ordena al ingeniero que busque a Kim y se la lleve. Aunque no se muestra el período intermedio, es evidente que Kim y Chris se han separado en los tres años que separan los dos actos. Kim se ha estado escondiendo en un área empobrecida, todavía enamorada de Chris y creyendo firmemente que Chris regresará a Vietnam y la rescatará. Mientras tanto, Chris está en la cama con su nueva esposa estadounidense, Ellen, cuando se despierta de un sueño gritando el nombre de Kim. Tanto Ellen como Kim juran su devoción por Chris desde extremos opuestos del mundo ("I Still Believe").
Una semana después, los soldados de Thuy encuentran al Ingeniero en algún lugar del norte. Para el Partido Comunista, se conoce con el nombre de "Tran Van Dinh" y ha pasado los últimos tres años trabajando en los campos de arroz como parte de un programa de reeducación. El ingeniero lleva a Thuy al lugar donde se ha estado escondiendo Kim. Kim rechaza la renovada oferta de matrimonio de Thuy, sin saber que sus hombres están esperando fuera de la puerta. Furioso, Thuy los llama y comienzan a atar a Kim y al ingeniero, amenazando con ponerlos en un campo de reeducación . Kim le presenta a Tam, su hijo de tres años de Chris ("Coo-Coo Princess"). Thuy llama a Kim un traidor y Tam un enemigo, y trata de matar a Tam con un cuchillo, pero Kim dispara a Thuy y lo mata ("No lo tocarás"). Ella huye con Tam ("Esta es la hora") y el ingeniero lamenta haber nacido vietnamita y desea ir a los Estados Unidos ("Si quieres morir en la cama"). Ella le cuenta al ingeniero lo que ha hecho, pero él se niega a ayudarla hasta que se entera de que el padre de Tam es estadounidense ("Déjame ver su nariz occidental"), pensando que el niño es su oportunidad de emigrar a los Estados Unidos. Le dice a Kim que ahora es el tío del niño y que los llevará a Bangkok . Los tres partieron en un barco con otros refugiados ("Daría mi vida por ti").
Acto 2
En Atlanta , Georgia, John trabaja ahora para una organización de ayuda cuya misión es conectar a Bui-Doi (del vietnamita trẻ bụi đời "niños de la calle", es decir, niños concebidos durante la guerra) con sus padres estadounidenses ("Bui Doi"). John le dice a Chris que Kim todavía está viva, lo que Chris se siente aliviado de escuchar después de años de tener pesadillas sobre su muerte. También le cuenta a Chris sobre Tam e insta a Chris a ir a Bangkok con Ellen. Chris finalmente le cuenta a Ellen sobre Kim y Tam ("La Revelación"). En Bangkok, el Engineer vende un club de mala muerte donde Kim trabaja como bailarina ("What A Waste"). Chris, Ellen y John llegan en busca de Kim. John encuentra a Kim bailando en el club y le dice que Chris también está en Bangkok. Luego trata de decirle que Chris se ha vuelto a casar, pero Kim interrumpe. Ella está encantada con la noticia y le dice a Tam que su padre ha llegado, creyendo que van a ir a Estados Unidos con Chris. Al ver a Kim feliz, John no se atreve a darle la noticia, pero promete llevarle a Chris ("Por favor", reemplazado por "Demasiado para un corazón" [la misma melodía] en el renacimiento de Londres en 2014).
El ingeniero le dice a Kim que busque a Chris ella misma, porque duda que Chris venga ("Chris Is Here"). Kim es perseguida por el fantasma de Thuy, quien se burla de Kim, alegando que Chris la traicionará como lo hizo la noche en que cayó Saigón. Kim sufre un horrible flashback de esa noche ("La pesadilla de Kim").
En la pesadilla / flashback de 1975, Kim recuerda al Viet Cong acercándose a Saigón. A medida que la ciudad se vuelve cada vez más caótica, Chris es llamado a la embajada y deja su arma con Kim, diciéndole que haga las maletas. Cuando Chris ingresa a la embajada, las puertas se cierran, ya que llegan órdenes de Washington para una evacuación inmediata de los estadounidenses restantes. El embajador ordena que no se permita la entrada a la embajada a más vietnamitas. Kim llega a las puertas de la embajada, una de una turba de vietnamitas aterrorizados que intentan entrar. Chris llama a Kim y está a punto de ir a buscarla a la multitud. John finalmente se ve obligado a golpear a Chris en la cara para evitar que se vaya. Chris es puesto en el último helicóptero que sale de Saigón mientras Kim observa desde el exterior, aún prometiéndole su amor ("La caída de Saigón").
En 1978 en Bangkok, Kim se viste alegremente con su ropa de boda ("Sun and Moon [Reprise]") y deja que el ingeniero cuide a Tam mientras ella no está. Va a la habitación del hotel de Chris, donde encuentra a Ellen. Ellen revela que ella es la esposa de Chris. Kim tiene el corazón roto y se niega a creerle a Ellen. Ellen le pregunta a Kim si Chris es el padre de Tam, y Kim confirma que lo es. Kim dice que no quiere que su hijo continúe viviendo en las calles y ruega que se lleven a Tam con ellos de regreso a Estados Unidos, pero Ellen se niega, diciendo que Tam necesita a su verdadera madre y Ellen quiere sus propios hijos con Chris. Kim, enojada, exige que Chris le cuente estas cosas en persona y sale corriendo de la habitación ("Habitación 317"). Ellen se siente mal por Kim, pero está decidida a quedarse con Chris ("Now That I've Seen Her", originalmente "Her or Me", reemplazada por "Maybe" [letra y melodía completamente nuevas] para el renacimiento holandés de 2011).
Chris y John regresan, sin haber podido encontrar a Kim. Ellen les dice a ambos que Kim llegó y que tenía que contarle todo a Kim. Chris y John se culpan a sí mismos, al darse cuenta de que se habían ido demasiado tiempo. Ellen también les dice que Kim quiere ver a Chris en su casa y que trató de regalarles a su hijo. John se da cuenta de que Kim quiere que Tam sea "un niño estadounidense". Ellen luego le da un ultimátum a Chris: Kim o ella. Chris tranquiliza a Ellen y se prometen amor el uno por el otro. Chris y Ellen aceptan dejar a Tam y Kim en Bangkok, pero les ofrecen apoyo monetario de Estados Unidos, mientras que John condena su decisión como egoísta ("La confrontación"). De vuelta en el club, Kim le miente al ingeniero que todavía se van a Estados Unidos ("Dragones de papel"). El ingeniero imagina la extravagante nueva vida que llevará en Estados Unidos ("El sueño americano"). Chris, John y Ellen encuentran al ingeniero y él los lleva a ver a Kim y Tam.
En su habitación, Kim le dice a Tam que debería estar feliz porque ahora tiene un padre. Ella le dice que no puede ir con él pero que lo estará cuidando ("This Is the Hour [Reprise]", referido como "Little God of My Heart" en la grabación del avivamiento de Londres de 2014, aunque esas palabras no están contenidas en la letra). Chris, Ellen, John y el ingeniero llegan justo afuera de su habitación. El ingeniero entra para llevar a Tam afuera para presentarle a Tam a su padre. Mientras esto sucede, Kim se esconde detrás de una cortina y se dispara. Cuando cae al suelo, Chris se apresura a entrar en la habitación al oír el disparo y encuentra a Kim herida de muerte. Coge a Kim y le pregunta qué ha hecho. Ella le pide que la abrace una vez más y le repite algo que le dijo la primera noche que se conocieron: "¿Cómo en una noche hemos llegado tan lejos?" y muere en sus brazos mientras grita su nombre ("Finale").
Números musicales
|
|
Historial de producción
West End (1989-1999)
Miss Saigon se estrenó en el West End en el Theatre Royal, Drury Lane el 20 de septiembre de 1989 y cerró después de 4.264 funciones el 30 de octubre de 1999. [6] El director fue Nicholas Hytner con puesta en escena musical de Bob Avian y diseño escénico de John Napier . En diciembre de 1994, la producción de Londres se convirtió en el musical de mayor duración del Theatre Royal (Drury Lane), eclipsando el récord establecido por My Fair Lady . [7]
Lea Salonga interpretó el papel de Kim, ganando el Premio Laurence Olivier y el Premio Tony . El ingeniero fue interpretado por Jonathan Pryce , quien también ganó el premio Laurence Olivier y el premio Tony por el papel. El papel de Chris fue originalmente interpretado por Simon Bowman .
Broadway (1991-2001)
El musical debutó en Broadway en el Broadway Theatre el 11 de abril de 1991 y cerró el 28 de enero de 2001 después de 4.092 funciones. Dirigida nuevamente por Nicholas Hytner con puesta en escena musical de Bob Avian, el diseño escénico fue de John Napier, el diseño de vestuario fue de Andreane Neofitou y Suzy Benzinger y el diseño de iluminación fue de David Hersey . [8] En septiembre de 2017, Miss Saigon sigue siendo el decimotercer musical de Broadway de mayor duración en la historia del teatro musical. [4]
Renacimiento del West End (2014-2016)
Las presentaciones previas para el renacimiento anticipado del West End en el año 25 del espectáculo comenzaron a principios de mayo de 2014 en el Prince Edward Theatre . [9] [10] Fue producido por Cameron Mackintosh y dirigido por Laurence Connor. Las audiciones para el papel de Kim se llevaron a cabo del 19 al 22 de noviembre de 2012 en Manila , Filipinas. [11] El 21 de noviembre de 2013, se anunció que Eva Noblezada, de 17 años, interpretaría a Kim. [12] Otros miembros del reparto incluyeron a Kwang-Ho Hong como Thuy, [13] Jon Jon Briones como el ingeniero, Alistair Brammer como Chris, Hugh Maynard como John, Tamsin Carroll como Ellen y Rachelle Ann Go como Gigi. [14] La noche de inauguración oficial fue el 21 de mayo. El 22 de septiembre de 2014, se llevó a cabo una actuación de gala especial del 25 aniversario. Después de una presentación completa del programa actual, Lea Salonga, Simon Bowman, Jonathan Pryce y muchos del elenco original de 1989 se unieron al elenco actual para un final especial. El final comenzó con Lea Salonga liderando el conjunto con "This is the Hour", Salonga y Rachelle Ann Go interpretaron "The Movie in My Mind". Salonga, Simon Bowman, Alistair Brammer y Eva Noblezada interpretaron "Last Night of the World" antes de que Jonathan Pryce subiera al escenario para "The American Dream" y más tarde se unió a Jon Jon Briones. [15] La producción del West End cerró el 27 de febrero de 2016 después de 760 representaciones. El elenco también realizó un "Muck-Up Matinee" el día de la clausura, donde muchos suplentes subieron al escenario para una reverencia final, incluyendo a Tanya Manalang (Alternate Kim), Christian Rey Marbella (Subtudy Engineer), ante el elenco principal de la noche. Cameron Mackintosh anunció una proyección cinematográfica de la Gala del 25 Aniversario junto con una película en una fecha posterior, una nueva gira por el Reino Unido, y planea trasladarse a Australia, Alemania y Broadway en los próximos dos años. [16] El resurgimiento se cerró para dar paso a la transferencia en Londres del exitoso espectáculo de Broadway Aladdin en mayo de 2016, con el ex suplente de Thuy, Ethan Le Phong, sustituyendo el papel principal de Aladdin.
Renacimiento de Broadway (2017-2018)
Se anunció el 19 de noviembre de 2015 que la producción del West End del espectáculo se trasladaría a Broadway en marzo de 2017 para un compromiso limitado hasta el 15 de enero de 2018. La producción fue protagonizada por Eva Noblezada como Kim, Jon Jon Briones como The Engineer, Alistair Brammer como Chris y Rachelle Ann Go como Gigi, todos retomando sus papeles del renacimiento del West End de 2014. Otros miembros del elenco incluyeron a Katie Rose Clarke como Ellen, Nicholas Christopher como John y Devin Ilaw como Thuy. [17] A partir de entonces se planea una gira nacional por Estados Unidos. [18] El renacimiento se presentó en el Broadway Theatre , el mismo lugar en el que se presentó el espectáculo para su debut en Broadway. [19] Las presentaciones preliminares comenzaron el 1 de marzo de 2017, con una inauguración oficial el 23 de marzo. [19] [20] La presentación final fue el 14 de enero de 2018.
Otras producciones
Desde su apertura en Londres, Miss Saigon se ha producido en muchas ciudades del mundo, incluidas Tokio , Stuttgart , La Haya y Toronto , donde se diseñaron nuevos teatros específicamente para albergar el espectáculo.
Miss Saigon se estrenó en Australia en el Capitol Theatre Sydney el 29 de julio de 1995, protagonizada por Joanna Ampil como Kim, Peter Cousens como Chris, Cocoy Laurel como el ingeniero, Milton Craig Nealy como John, Darren Yap como Thuy y Silvie Paladino como Ellen.
En la pequeña comunidad isleña de Bømlo , Noruega, con sólo unos once mil habitantes, el espectáculo fue organizado en el anfiteatro al aire libre por la asociación musical local y se desarrolló del 5 al 16 de agosto de 2009. La asociación musical local trajo un helicóptero Bell para el espectáculo. [21] [22]
Miss Saigon ha sido interpretada por veintisiete compañías en veinticinco países y 246 ciudades, y ha sido traducida a doce idiomas diferentes. [23] La producción de Signature Theatre 2013 de Arlington Virginia fue el debut en Estados Unidos con la inclusión de la nueva canción 'Maybe' (que reemplazó a la canción anterior 'Now That I've Seen Her') que se integraría en el renacimiento del West End en 2014. [24]
Excursiones
La primera gira por Estados Unidos comenzó en Chicago, Illinois en octubre de 1992 y luego se esperaba que viajara a aquellas ciudades que pudieran albergar la gran producción. La gira también tocó en lugares como el Wang Center en Boston del 14 de julio al 12 de septiembre de 1993, [25] el Broward Center for the Performing Arts , Florida en la primavera de 1994, [26] y el Kennedy Center , Washington, DC en junio. 1994. [27] Cameron Mackintosh dijo: "No se han cortado las esquinas. Se han agregado. Solo hay una docena de teatros en Estados Unidos donde podemos hacer esto". [28]
Una segunda gira nacional de EE. UU. Se lanzó en Seattle a principios de 1995 y cerraría con mucho éxito en agosto de 2000 en Buffalo, Nueva York, después de participar en compromisos en la mayoría de los principales mercados de EE. UU. Y Canadá, incluidos Honolulu HI, San Francisco, Toronto y compromisos de regreso en Boston (dos veces). , Chicago y West Palm Beach. La gira originalmente estaba protagonizada por DeeDee Magno como Kim (más tarde Kristine Remigio, Kym Hoy y Mika Nishida), Thom Sesma como The Engineer (más tarde Joseph Anthony Foronda) y Matt Bogart como Chris (reemplazado por Will Chase, Steven Pasquale, Greg Stone y Will Swenson). Esta producción contó con todo el diseño original y los elementos creativos de Broadway, pero en una escala que la mayoría de las principales casas de carreteras del mercado podrían acomodar.
Después del cierre de la producción de Londres en 1999 y también tras el cierre de la producción de Broadway en 2001, el espectáculo en su puesta en escena original de Londres se embarcó en una larga gira por los seis lugares más grandes de Gran Bretaña e Irlanda, deteniéndose en cada ciudad durante varios meses. La gira protagonizada por Joanna Ampil , Niklas Andersson y Leo Valdez se inauguró en el Palace Theatre de Manchester y también se presentó en el Birmingham Hippodrome , el Mayflower Theatre en Southampton , el Edinburgh Playhouse , el Bristol Hippodrome y The Point Theatre en Dublín . Esta exitosa gira llegó a su fin en 2003 y el productor original Cameron Mackintosh desarrolló una nueva producción en una escala más pequeña para que el espectáculo pudiera instalarse en teatros más pequeños. Esta gira comenzó en julio de 2004 y finalizó en junio de 2006. [29]
En el verano de 2002 hasta la primavera de 2005 comenzó una gira por América del Norte que no es de Equidad, tocando en lugares como el Centro de Artes Escénicas de Nueva Jersey, Newark, Nueva Jersey en noviembre de 2003, Raleigh, Carolina del Norte en febrero de 2005 y Gainesville, Florida en noviembre de 2003. [30] [31] [32]
Una tercera gira por el Reino Unido para 2017/2018 se inauguró en The Curve en Leicester, y también realizó una gira por el Hipódromo de Birmingham , el Teatro Bord Gáis Energy en Dublín, el Centro del Milenio de Gales en Cardiff, el Teatro del Festival de Edimburgo , el Teatro Mayflower en Southampton y el Palace Theatre de Manchester. [33]
Otra gira por Estados Unidos comenzó en Providence Performing Arts Center en septiembre de 2018. La gira cerró temprano el 15 de marzo de 2020 en Fort Myers, Florida debido a la pandemia de COVID-19 . [34]
Casts
Personaje | Reparto original del West End (1989) | Reparto original de Broadway (1991) | Reparto de West End Revival (2014) | Reparto de Broadway Revival (2017) |
---|---|---|---|---|
Kim | Lea Salonga | Eva Noblezada | ||
El ingeniero | Jonathan Pryce | Jon Jon Briones | ||
Chris | Simon Bowman | Willy Falk | Alistair Brammer | |
John | Peter Polycarpou | Batalla de Hinton | Hugh Maynard | Nicolás Christopher |
Ellen | Claire Moore | Liz Callaway | Tamsin Carroll | Katie Rose Clarke |
Thuy | Keith Burns | Barry Bernal | Kwang-Ho Hong | Devin Ilaw |
Gigi | Isay Alvarez | Marina Chapa | Rachelle Ann Go | |
Kim suplente | Monique Wilson | Kam Cheng | Tanya Manalang | Lianah Sta. Ana |
Controversias
Hubert van Es , un fotoperiodista holandés que grabó la imagen más famosa de la caída de Saigón en 1975 (un grupo de personas subiendo una escalera a un helicóptero de la CIA en una azotea), consideró emprender acciones legales cuando su fotografía fue utilizada en Miss Saigon . [35]
Controversias de casting
Miss Saigon ha recibido críticas por lo que algunos han percibido como sus connotaciones racistas o sexistas, incluidas las protestas con respecto a su interpretación de los asiáticos y las mujeres en general. [36] Originalmente, Pryce y Burns, actores blancos que interpretaban personajes euroasiáticos / asiáticos, usaban prótesis para los ojos y crema bronceadora para verse más asiáticos, [37] lo que indignó a algunos que hicieron comparaciones con un " espectáculo de juglares ". [38] El académico estadounidense Yutian Wong señaló que cuando Miss Saigon se estrenó en el West End en 1989, las críticas en periódicos británicos como The Daily Mail , The Times y The Evening Standard fueron uniformemente positivas, ya que los críticos de teatro británicos no encontraron nada objetable sobre la ópera, y la controversia sobre Miss Saigon solo comenzó en 1990 con la perspectiva de que apareciera en Broadway, lo que, según Wong, se debía a que Estados Unidos tiene una población asiática mucho mayor que la del Reino Unido. [39]
En la producción londinense de Miss Saigon , Lea Salonga originalmente interpretó a Kim, con Jonathan Pryce como el ingeniero. Cuando la producción se trasladó de Londres a la ciudad de Nueva York , la Actors 'Equity Association (AEA) se negó a permitir que Pryce, un actor blanco , interpretara el papel del Engineer, un proxeneta euroasiático , en Estados Unidos. El dramaturgo David Henry Hwang y el actor BD Wong escribieron cartas públicas de protesta contra el casting de Pryce. [40] Tanto Hwang como Wong habían visto a la señorita Saigon en el West End de Londres y sintieron que la actuación de Pryce como ingeniero era degradante para los asiáticos. [40] Como explicó Alan Eisenberg, secretario ejecutivo de Actors 'Equity: "El casting de un actor caucásico inventado para parecer asiático es una afrenta a la comunidad asiática. La elección del casting es especialmente inquietante cuando el casting de un actor asiático, en el papel, sería una oportunidad importante y significativa para romper el patrón habitual de elegir a los asiáticos en papeles menores ". [38] Esta sentencia del 7 de agosto de 1990 provocó críticas de muchos, incluida la Asociación de Equidad de Actores Británicos , citando violaciones de los principios de integridad y libertad artísticas. El productor Cameron Mackintosh amenazó con cancelar el programa, a pesar de la venta masiva de boletos por adelantado. [40] [41]
Aunque había habido una búsqueda internacional grande y bien publicitada entre actrices asiáticas para interpretar a Kim, no había habido una búsqueda equivalente de actores asiáticos para interpretar los principales papeles masculinos asiáticos, específicamente, los de Engineer (Pryce) y Thuy (Keith Burns ). [42] La académica estadounidense Angelica Pao señaló que en la primera producción de Miss Saigon en el West End, Macintosh hizo todo lo posible por elegir actrices asiáticas para interpretar a las mujeres vietnamitas, argumentando que esto era necesario para proporcionar autenticidad, pero contento de elegir actores blancos como hombres vietnamitas. [43] Sin embargo, otros señalaron que dado que el carácter del ingeniero era euroasiático (franco-vietnamita), argumentaron que Pryce estaba siendo discriminado sobre la base de que era caucásico. Además, muchos europeos consideraban que Pryce tenía "estatus de estrella", una cláusula que permite a un actor extranjero conocido recrear un papel en Broadway sin un casting estadounidense. [38] Después de la presión de Mackintosh, el público en general y muchos de sus propios miembros, Actors 'Equity revocó su decisión. Pryce actuó junto a Salonga y Willy Falk (como Chris) cuando el espectáculo se inauguró en Broadway. [44] [45] [46]
Durante el traslado de la producción de West End a Broadway, surgió una controversia menor sobre la ciudadanía de Salonga, ya que ella era filipina , y la AEA quería dar prioridad a sus propios miembros, lo que inicialmente le impidió retomar su papel. Sin embargo, Mackintosh no pudo encontrar un reemplazo satisfactorio para Salonga a pesar de las extensas audiciones que realizó en varias ciudades estadounidenses y canadienses. Un árbitro revocó el fallo de la AEA un mes después para permitir que Salonga protagonizara. [47]
Orientalismo, racismo y misoginia
Los miembros de la comunidad se han organizado contra la obra en muchas ciudades diferentes a lo largo de los años, citando que la producción es racista y misógina. 2010 Fulbright Hayes Scholar D Hideo Maruyama declara, "es hora de ver el verdadero Vietnam, no la versión de Miss Saigon. Si Estados Unidos está listo o no para ver el verdadero, es cuestionable". [48] La artista y activista estadounidense Mai Neng Moua afirma: "Yo protesté por la señorita Saigon en 1994 cuando Ordway la trajo por primera vez a la ciudad. Yo era un estudiante universitario en St. Olaf y nunca había protestado por nada antes. No sabía qué decir o hacer. Tenía miedo de que la gente me gritara o me arrojara cosas. Entonces conocí a Esther Suzuki, una mujer estadounidense de origen japonés cuya familia sobrevivió a la política racista estadounidense de los campos de internamiento . Esther era más o menos de mi tamaño, que es pequeña, pero Ella no tenía miedo. Esther protestó por la señorita Saigón porque, mejor que nadie, entendió el "Nadie es libre hasta que todos seamos libres" del Dr. King. Me quedé con Esther, protestando por la señorita Saigón , y saqué fuerzas de ella. Protestamos por la señorita Saigón porque fue racista, sexista y ofensivo para nosotros como estadounidenses de origen asiático. Diecinueve años después, esto no ha cambiado ". [49] La activista vietnamita estadounidense Denise Huynh relata su experiencia al asistir a la producción y los estereotipos que la hacían sentir físicamente enferma. [50]
Sarah Bellamy, co-directora artística del Penumbra Theatre , dedicado al teatro afroamericano, afirma: "Es mucho más fácil entender todo esto para las personas de color cuando recordamos un punto clave: este trabajo no es para nosotros. . Es por, para y sobre los blancos, utilizando personas de color, climas tropicales, trajes y accesorios pseudoculturales, violencia, tragedia y la mercantilización de personas y culturas, para reforzar y reinscribir una narrativa sobre la supremacía blanca. y autoridad ". [51]
El erudito estadounidense Wong Yutian describió a la señorita Saigon como una promotora de la imagen de "... una Asia afeminada e infantilizada que sirve como un burdel de bajo presupuesto para Occidente". [52] El hecho de que la guerra de Vietnam empobreció a muchas personas vietnamitas y obligó a muchas mujeres a recurrir a la prostitución para sobrevivir no se menciona en Miss Saigon , y establecimientos como el burdel ficticio Dreamland se describen como la norma en Vietnam. [52] En 1999, cuando Miss Saigon cerraba en Londres, se lanzó una nueva campaña publicitaria en el metro con carteles que decían "Te perderás Saigon" que mostraba a una mujer asiática con una chaqueta militar que apenas cubría sus pechos, lo que Wong sintió enviado el mensaje de que "Asia es igual a la prostitución". [53]
La académica estadounidense Karen Shimakawa argumentó que el romance entre el marino Chris y Kim fue pensado como un mensaje de Boublil y Schönberg sobre la legitimidad y justicia de la guerra de Vietnam con la sumisa Kim mirando a Chris para protegerla y salvarla de su propia gente. [54] Notablemente, la boda entre Chris y Kim es vista por el primero como un mero espectáculo para que él la disfrute más bien representando un compromiso vinculante de su parte con Kim, y se sorprende mucho al saber más tarde que Kim lo considera su marido, un aspecto de su carácter por el que no es criticado. [55] En cambio, Ellen le explica a Kim que, según la ley estadounidense, ella es la esposa de Chris, y Kim simplemente acepta la supremacía de la ley estadounidense sobre la ley vietnamita, lo que, según Shimakawa, representa el punto de vista de que Vietnam es simplemente un lugar que ofrece espectáculos exóticos para Chris y otros estadounidenses para disfrutar. [55]
El crítico de Trinidad-canadiense Richard Fung escribió en 1994: "Si Miss Saigon fuera el único espectáculo sobre disponibles sexualmente las mujeres asiáticas y hombres asiáticos avariciosos, no sería un estereotipo y no habría ninguna protesta representaciones negativas de por sí son no es un problema". [56] Fung argumentó que la forma en que las películas, la televisión y las obras de teatro repetían estos estereotipos hasta la saciedad tenía un efecto dañino en la autoestima de los asiático-americanos, especialmente de las mujeres asiático-americanas. [56]
El Overture Center for the Arts planeaba albergar una producción itinerante de Miss Saigon en abril de 2019 y había programado un panel de discusión para mostrar las perspectivas asiático-americanas sobre el tratamiento del musical a los personajes asiáticos. [57] Luego, el Centro pospuso la mesa redonda indefinidamente, lo que provocó que los organizadores del panel y los oradores programados realizaran una enseñanza. “La vergüenza de Overture por obtener ganancias con los cuerpos de los asiáticos y las vidas de los asiáticos”, dijo Nancy Vue de Freedom Inc. “Si eres una mujer blanca, deberías estar indignada porque esta obra enfrenta a mujeres blancas con mujeres asiáticas. Debería estar indignado de que lo haga porque deberíamos trabajar juntos ". [58]
Grabaciones
Personaje | Grabación de reparto original | La grabación sinfónica completa | La grabación en vivo definitiva |
---|---|---|---|
Kim | Lea Salonga | Joanna Ampil | Eva Noblezada |
El ingeniero | Jonathan Pryce | Kevin Grey | Jon Jon Briones |
Chris | Simon Bowman | Peter Cousens | Alistair Brammer |
John | Peter Polycarpou | Batalla de Hinton | Hugh Maynard |
Ellen | Claire Moore | Ruthie Henshall | Tamsin Carroll |
Thuy | Keith Burns | Charles Azulay | Kwang-Ho Hong |
Gigi | Isay Alvarez | Sonia Swaby | Rachelle Ann Go |
Respuesta
Aunque el espectáculo ha recibido premios y aclamaciones, perdió el Premio al Mejor Musical en los Premios Laurence Olivier 1989/1990 por Regresar al Planeta Prohibido en Londres. [59]
Tras su apertura en Broadway en 1991, el musical fue promocionado masivamente como el mejor musical del año, tanto desde el punto de vista crítico como comercial. Rompió varios récords de Broadway, incluido un récord de venta anticipada de boletos de $ 24 millones, el boleto con el precio más alto de $ 100 y reembolsar a los inversores en menos de 39 semanas. [60]
Miss Saigon y The Will Rogers Follies encabezaron las nominaciones a los premios Tony de 1991 con once nominaciones. Según The New York Times , " Will Rogers y Miss Saigon habían obtenido 11 nominaciones y fueron consideradas las favoritas para el Tony como mejor musical. Pero mucha gente del teatro predijo que Miss Saigon , una importada de Londres, sería la víctima. Hay una amargura persistente tanto contra la enorme cantidad de publicidad que ha recibido Miss Saigon como contra la batalla de su productor, Cameron Mackintosh , para permitir que sus dos estrellas extranjeras, el Sr.Pryce ... y la actriz filipina Lea Salonga , recrear en Broadway sus papeles número uno premiados ". [61]
El programa perdió ante The Will Rogers Follies en casi todos los premios importantes, aunque Lea Salonga , Jonathan Pryce y Hinton Battle ganaron premios.
Premios y nominaciones
Producción original de Londres
Año | Ceremonia de premiación | Categoría | Candidato | Resultado |
---|---|---|---|---|
1990 | Premio Laurence Olivier | Mejor musical nuevo | Nominado | |
Mejor actor principal en un musical | Jonathan Pryce | Ganado | ||
Mejor actriz en un papel principal en un musical | Lea Salonga | Ganado | ||
Mejor Director | Nicholas Hytner | Nominado |
Producción original de Broadway
Año | Ceremonia de premiación | Categoría | Candidato | Resultado |
---|---|---|---|---|
1991 | Premio Tony | Mejor Musical | Nominado | |
Mejor libro de un musical | Claude-Michel Schönberg y Alain Boublil | Nominado | ||
Mejor puntaje original | Claude-Michel Schönberg , Alain Boublil y Richard Maltby Jr. | Nominado | ||
Mejor actuación de un actor principal en un musical | Jonathan Pryce | Ganado | ||
Mejor actuación de una actriz principal en un musical | Lea Salonga | Ganado | ||
Mejor actuación de un actor destacado en un musical | Batalla de Hinton | Ganado | ||
Willy Falk | Nominado | |||
Mejor coreografía | Bob Avian | Nominado | ||
Mejor dirección de un musical | Nicholas Hytner | Nominado | ||
Mejor diseño escénico | John Napier | Nominado | ||
Mejor diseño de iluminación | David Hersey | Nominado | ||
Premio Drama Desk | Mejor actor en un musical | Jonathan Pryce | Ganado | |
Mejor Actriz en un Musical | Lea Salonga | Ganado | ||
Orquestaciones destacadas | William David Brohn | Ganado | ||
Diseño de iluminación excepcional | David Hersey | Ganado | ||
Premio del mundo del teatro | Lea Salonga | Ganado |
Renacimiento de Londres 2014
Año | Otorgar | Categoría | Candidato | Resultado |
---|---|---|---|---|
2015 | Premio Laurence Olivier | Mejor Revival Musical | Nominado | |
Mejor actor principal en un musical | Jon Jon Briones | Nominado |
Renacimiento de Broadway 2017
Año | Ceremonia de premiación | Categoría | Candidato | Resultado |
---|---|---|---|---|
2017 | Premios Drama League | Resurgimiento excepcional de un musical de Broadway o Off-Broadway | Nominado | |
Desempeño distinguido | Eva Noblezada | Nominado | ||
Premios Drama Desk | Mejor actor en un musical | Jon Jon Briones | Nominado | |
Premios del Círculo de Críticos Externos | Resurgimiento excepcional de un musical | Nominado | ||
Premios Tony | Mejor reposición de un musical | Nominado | ||
Mejor actriz en un papel principal en un musical | Eva Noblezada | Nominado |
Adaptación cinematográfica
El 21 de octubre de 2009, se informó que una versión cinematográfica del musical se encontraba en "las primeras etapas de desarrollo". Se informó que la productora Paula Wagner se había asociado con el productor musical original Cameron Mackintosh para crear una versión cinematográfica del musical. [62] Se dice que los lugares de rodaje son Camboya y muy posiblemente la ciudad de Ho Chi Minh (la antigua Saigón).
Cameron Mackintosh informó que la versión cinematográfica de Miss Saigon dependía de si la película Los Miserables era un éxito. [63] [64] En agosto de 2013, el director Lee Daniels anunció sus esperanzas de hacer despegar una adaptación cinematográfica. [sesenta y cinco]
El 27 de febrero de 2016, en la noche de clausura del Miss Saigon London Revival, Mackintosh insinuó que la adaptación cinematográfica estaba a punto de producirse cuando dijo: "Más temprano que tarde, la película no solo estará en mi mente". Además de esto, la actuación del "25 aniversario" de 2014 de Miss Saigon en Londres fue filmada para una transmisión cinematográfica de otoño. [66] En marzo de 2016, se informó que Danny Boyle estaba en conversaciones para dirigir la película para un lanzamiento en 2018. [67]
Ver también
- Tears of Heaven - Otro musical ambientado en Vietnam, de 2011 por el compositor Frank Wildhorn , ambientado antes y durante la Ofensiva Tet.
Referencias
- ^ " ' Blvd.' establece el récord de tix en $ 1.4 mil ". Variedad diaria . 22 de noviembre de 1994. p. 11.
- ^ Miss Saigon rompe el récord del día más grande de ventas whatsonstage.com, obtenido el 24 de enero de 2014
- ^ Miss Saigon publica ventas de 4 millones de libras en el primer día, pero ¿es un récord? whatsonstage.com, obtenido el 24 de enero de 2014
- ^ a b Hernández, Ernio (28 de mayo de 2008). "Largas carreras en Broadway" . Celebrity Buzz: información privilegiada . Playbill, Inc. Archivado desde el original el 20 de abril de 2009 . Consultado el 3 de septiembre de 2013 .
- ^ Schönberg, Claude-Michel. "Esta fotografía fue para Alain y para mí el comienzo de todo ...", octubre de 1995. Archivado el 21 de agosto de 2011en la Wayback Machine. Recuperado el 15 de diciembre de 2007.
- ^ "" Long Runs-West End " Archivado el2 de abril de 2010en la Wayback Machine world-theatres.com, consultado el 23 de febrero de 2010
- ^ "Theatre Royal, Drury Lane history-parcial reference" arthurlloyd.co.uk, obtenido el 23 de febrero de 2010
- ^ Miss Saigon en Internet Broadway Database. Consultado el 15 de diciembre de 2007.
- ^ Últimas noticias: ¡Confirmado! Cameron Mackintosh to Restage MISS SAIGON en 2014 broadwayworld.com, consultado el 9 de diciembre de 2012
- ^ ÚLTIMAS NOTICIAS: ¡Finalmente es oficial! ¡MISS SAIGON regresará al West End en mayo de 2014 en el Prince Edward Theatre! broadwayworld.com Consultado el 19 de junio de 2013
- ^ Oliver Oliveros (12 de octubre de 2012). "Noticias de última hora: reactivación del West End de la señorita SAIGON para realizar audiciones en Manila, del 19 al 22 de noviembre" . BroadwayWorld.com .
- ↑ Eva Noblezada, de 17 años, protagonizará MISS SAIGON en el West End. Consultado el 22 de noviembre de 2013.
- ^ Estrella coreana para interpretar a Thuy en Miss Saigon. Consultado el 11 de febrero de 2014.
- ^ Alistair Brammer, Tamsin Carroll, Hugh Maynard y más se unen a MISS SAIGON de West End; ¡Anunciado el reparto completo! Consultado el 22 de noviembre de 2013.
- ^ "¡La gala de Miss Saigon celebra su 25 aniversario!" . cameronmackintosh.com .
- ^ "Vuelo final para Miss Saigon" . cameronmackintosh.com. 2015-07-14 . Consultado el 14 de julio de 2015 .
- ^ "MISS SAIGON The Musical | Sitio oficial de Broadway | Elenco / Creativo" . Miss Saigon en Broadway . Consultado el 25 de enero de 2017 .
- ^ "¡El calor está encendido! Miss Saigon Revival se inclinará en Broadway en 2017" . Broadway.com. 2015-11-19 . Consultado el 19 de noviembre de 2015 .
- ^ a b "¡El sueño americano! MISS SAIGON aterrizará en la casa original de Broadway esta primavera" . Broadwayworld.com. 2016-08-04 . Consultado el 4 de agosto de 2016 .
- ^ "Leer críticas para el renacimiento de Broadway de 'Miss Saigon'" Playbill, 23 de marzo de 2017
- ^ "bml.no" .
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 24 de julio de 2011 . Consultado el 5 de febrero de 2011 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ "Hechos y cifras" Archivado 2011-08-21 en Wayback Machine miss-saigon.com, consultado el 7 de septiembre de 2009
- ^ Paul Harris (3 de septiembre de 2013). "Revisión regional legítima: 'Miss Saigon ' " . Variedad .
- ^ Taylor, Markland. "Wang Boasts Bang-Up BO", Variety , 4 de octubre de 1993 - 10 de octubre de 1993, p.74
- ^ Erstein, Hap. "Miss Saigon 'es la elección de los críticos como mejor actor, actriz y gira", Palm Beach Post (Florida), 15 de junio de 1994, p.5D
- ^ (sin autor). "BRUTOS EN CARRETERA: B.0. incluso a $ 12,3 millones", Variety , 27 de junio de 1994 - 3 de julio de 1994. p. 92
- ^ Stearns, David Patrick. "'Saigon' se adapta a la carretera", USA Today , 11 de noviembre de 1992 p.4D
- ^ Sitio oficial de "Miss Saigon", artículo sobre la gira del Reino Unido de 2003 y la producción de la gira revisada "nueva" de 2004 Archivado 2011-08-20 en Wayback Machine
- ^ McDowell, Robert W. "REVISIÓN: Serie de Broadway Sur: Miss Saigon dramatiza magníficamente la caída de Saigón y sus horribles secuelas" Classical Voice of North Carolina, 17 de febrero de 2005
- ^ Rendell, Bob. "Miss Saigon Lands at NJPAC" talkinbroadway.com, 6 de noviembre de 2003
- ^ "Tour de Miss Saigon, listado 2002-2005" Archivado el9 de marzo de 2012en Wayback Machine , bigleague.org, consultado el 2 de febrero de 2010
- ^ "Tour de Miss Saigon" Archivado el7 de marzo de 2016en Wayback Machine , miss-saigon.com, consultado el 27 de febrero de 2016
- ^ Ltd, fiesta creativa. "Miss Saigon | El sitio web oficial" . www.miss-saigon.com . Consultado el 8 de abril de 2020 .
- ^ "Muere el fotógrafo que tomó la famosa imagen de la guerra de Vietnam" . The Guardian . 15 de mayo de 2009.
- ^ Steinberg, Avi. "El grupo apunta a los estereotipos asiáticos en un musical de éxito", Boston Globe , enero de 2005. Archivado el 30 de abril de 2012en la Wayback Machine. Recuperado el 15 de diciembre de 2007.
- ^ Behr, Edward y Mark Steyn. La historia de la señorita Saigón . Nueva York: Arcade Publishing, 1991.
- ^ a b c Rothstein, Mervyn (8 de agosto de 1990). "Union Barras blancas en papel asiático; Broadway puede perder 'Miss Saigon" . New York Times . Archivado desde el original el 22 de abril de 2012.
- ^ Wong 2011 , p. 236.
- ↑ a b c Shimakawa , 2002 , p. 44.
- ^ Corliss, Richard (20 August 1990). "Will Broadway Miss Saigon?". Time. Archived from the original on 16 October 2007.
- ^ Shimakawa 2002, p. 45.
- ^ Shimakawa 2002, p. 45-46.
- ^ "Yellowworld Forums – Yellowface Top Ten". Archived from the original on 2013-10-14. Retrieved 15 December 2007.
- ^ Bright Lights Film Journal – Hollywood Yellowface Retrieved on 2007 – December 15. Archived 2009-07-14 at the Portuguese Web Archive
- ^ Ito, Robert B. (2 May 2014). ""A Certain Slant": A Brief History of Hollywood Yellowface". Archived from the original on 3 May 2014.
- ^ Sternfeld, Jessica (2008). "The Megamusical in the 1990s". The Megamusical. Indiana University Press.
- ^ "Tonal Influences".
- ^ "THE ORDWAY STILL DOESN'T GET SEXISM AND RACISM (THE PROBLEM WITH MISS SAIGON)". Racialicious. Racialicious. Archived from the original on 2015-09-21.
- ^ Huynh, Denise. "We All Deserve Better". TC Daily Planet.
- ^ Bellamy, Sarah. "Establishing Cultural Norms, our Role and Responsibility". TGC Circle. TGC Circle. Archived from the original on 2015-10-03.
- ^ a b Wong 2011, p. 214.
- ^ Wong 2011, p. 198.
- ^ Shimakawa 2002, p. 26.
- ^ a b Shimakawa 2002, p. 35.
- ^ a b Shimakawa 2002, p. 43.
- ^ Gordon, Scott. "A "Miss Saigon" discussion implodes at Overture". Tone Madison.
- ^ Chappell, Robert. ""We're Not Your Model Minorities." Asian Americans & Allies Gather Outside Madison Arts Center After "Miss Saigon" Discussion Cancelled". Fox Valley News.
- ^ Laurence Olivier Awards: Past winners – Musical Archived 2007-09-27 at the Wayback Machine Retrieved on 2007 – December 15.
- ^ AmerAsians and the Theater Retrieved on 2007 – December 15.
- ^ Rothstein, Mervyn. "'Yonker' and 'Will Rogers' Top Tony Awards", The New York Times, June 3, 1991, p. A1
- ^ Hetrick, Adam.""The Movie in My Mind": Miss Saigon on Track for Film Treatment" Archived 2012-10-13 at the Wayback Machine, playbill.com, 21 October 2009
- ^ "Cameron Mackintosh's Plans for Miss Saigon Movie Hinge on the 'Success' of Les Miz". Broadway.com.
- ^ Movies News Desk (26 September 2012). "Cameron Mackintosh Says MISS SAIGON is Next Musical to Hit Big Screen". broadwayworld.com.
- ^ Merle Ginsberg & Gary Baum (22 August 2013). "'The Butler' Follow-Up: Lee Daniels Says His Janis Joplin Biopic Is Next". The Hollywood Reporter.
- ^ Broadway World, 28 February 2016. "Miss Saigon team speaks at Final London Performance"
- ^ Broadway World, 10 March 2016. Danny Boyle in Talks to Helm MISS SAIGON Film Adaptation
Otras lecturas
- Shimizu, Celine Parreñas (May 2005). "The bind of representation: performing and consuming hypersexuality in Miss Saigon". Theatre Journal. 57 (2): 247–265. doi:10.1353/tj.2005.0079.
- Shimakawa, Karen (2002). National Abjection: The Asian American Body Onstage. Durnham: Duke University Press. ISBN 0822384248.
- Wong, Yutian (2011). Choreographing Asian America. Middletown, Connecticut: Wesleyan University Press. ISBN 978-0819571083.
enlaces externos
- Miss Saigon at the Internet Broadway Database
- Official UK website
- Musical Cyberspace: Miss Saigon
- On the Scene: Miss Saigon Celebrates 4,000 Performances
- Time review, noting changes from West End to Broadway
- Plot summary and character descriptions
- Miss Saigon at the Music Theatre International website
- Miss Saigon – School Edition at the Music Theatre International website
- New Zealand Premiere Photos
- New Zealand Premiere Cast
- "Miss Saigon (RUS)".