De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El palacio de los sueños (en albanés : Pallati i ëndrrave ) es una novela de 1981 del escritor albanés Ismail Kadare . Ambientado aparentemente en el Imperio Otomano , pero en un pasado deliberadamente impreciso sombreado por el mito y destinado a representar el estado totalitario moderno, [1] [2] El Palacio de los Sueños sigue el rápido ascenso de Mark-Alem, un joven albanés otomano relacionado con la poderosa familia Köprülü , dentro del régimen burocrático del palacio del título, un ministerio turbiocuyo objetivo es reunir, examinar y interpretar los sueños de los súbditos del imperio para descubrir los sueños maestros, que se cree que desgranan el destino futuro del sultán y el estado.

Concebido en los años 1972-1973 y escrito entre 1976 y 1981, El palacio de los sueños es ampliamente considerado como una de las obras maestras de Kadare. [3] Después de una reunión de emergencia del Sindicato de Escritores Albaneses y una denuncia pública de Ramiz Alia , sucesor designado de Enver Hoxha , la novela fue prohibida dos semanas después de su publicación, aunque, en ese momento, "en un giro absurdo" , el libro ya se había agotado. [1]

Antecedentes [ editar ]

Ismail Kadare

Kadare camufló un extracto de El palacio de los sueños como cuento y lo publicó, junto con Broken April , The Ghost Rider y The Wedding , en su colección de 1980 de cuatro novelas , Gjakftohtësia ( Cold-bloodedness ). Debido a su carácter aparentemente histórico, el fragmento pasó desapercibido para los censores. Al año siguiente, bajo el mismo título, Kadare logró colarse toda la novela en la segunda edición de Emblema e dikurshme ( Signos del pasado ); debido al hecho de que la historia ya había sido iluminadauna vez, logró escapar una vez más a la atención de los censores. [4]

Sin embargo, la gente empezó a notar lo mucho que el escenario novedoso se parecía al centro de la ciudad de Tirana , especialmente a la plaza Skanderbeg desde donde se podía ver claramente el Comité Central del Partido del Trabajo de Albania a pocos metros de distancia; el buffet y el archivo del Palacio de los Sueños también le recuerdan a la gente sus homólogos similares de ese edificio. Los lectores también detectaron semejanzas entre la atmósfera totalitaria de la novela y el clima de terror en la Albania de Enver Hoxha , así como el hecho de que, a pesar de estar ambientada en el Imperio Otomano , la novela mostró pocos o ningún intento por parte del autor. , con precisión histórica; por el contrario, de hecho, la novela abunda en anacronismos deliberados y pasajes ambiguos cuyo objetivo es hacer que la historia sea lo más actual y actual posible, siendo esta una característica común de la mayoría de las novelas de Kadare. [5]

Trama [ editar ]

Ambientado en la "atmósfera sibarita aunque algo tórpida del Imperio Otomano", El palacio de los sueños es, según su propia declaración, una realización del sueño a largo plazo de Kadare de construir una visión personalizada del infierno , ideada como una contraparte moderna de Dante. 's Inferno , y por lo general comparado por los críticos literarios a Kafka ' s, Orwell 's, Zamiatin ' s, y Borges invenciones literarias similares. [3] [6] [2]

Mark-Alem tiene veintitantos años (al final de la novela, 28) albanés otomano, descendiente de la influyente familia Köprülü (real) durante el período de su mayor dominio . Ante la idea de su tío, el Visir , que ocupa el cargo de canciller, a Mark-Alem se le ofrece un trabajo en el misterioso y temido Tabir Sarai, una oficina gubernamental responsable del estudio de los sueños. Aunque sin experiencia, en la parte posterior de una "recomendación que pende entre la amenaza y el patrocinio ('Nos conviene ...')", [2]es contratado en la sección "Selección" del Palacio, donde entre sus obligaciones se encuentra la de hacer una larga lista de sueños interesantes y borradores-interpretaciones de los más llamativos. Estos se transfieren luego a los intérpretes más hábiles en la sección "Interpretación", cuyo trabajo es hacer una lista corta para los intérpretes maestros en la "Oficina del Sueño Maestro", que, utilizando mucho más que la experiencia y los diccionarios de sueños , elige y decodifica el simbolismo del sueño maestro más emblemático y transmite su mensaje al sultán al final de cada semana. Dado que los sueños se consideran mensajes de Dios, se cree que estos sueños maestros contienen las respuestas al futuro del imperio y pueden ayudar a evitar desgracias y anular posibles amenazas.

A medida que asciende rápidamente, para su propio asombro, la escalera jerárquica dentro del Tabir Sarai en un tiempo récord, Mark-Alem se da cuenta gradualmente de que el palacio laberíntico guarda muchos secretos y ejerce mucha más influencia de la reconocida públicamente, que van desde responsabilizar a los soñadores subversivos productos de su inconsciencia a torturarlos y ser responsable de la desaparición de familias enteras basado en el simbolismo del sueño , algo que, esencialmente, le da a quien controla el Palacio un poder casi ilimitado. Un sueño alusivo que encuentra cuando todavía es un selector de sueños eventualmente demostrará estar directamente relacionado con los Köprülüs, supuestamente revelándolos como disidentes albaneses dentro del gobierno otomano., y que resultó en un sangriento enfrentamiento entre los partidarios del Sultán y el Visir , con el confundido Mark-Alem atrapado en el medio, inconsciente del alcance de su culpa, responsabilidades e incluso su identidad.

En la resolución, uno de los tíos de Mark-Alem es ejecutado, pero su tío el Visir y la familia sobreviven con mayor poder; él mismo es elevado a la cabeza del Tabir Sarei.

Censura [ editar ]

A principios de 1982, debido a las obvias alusiones de la novela a la Albania estalinista , en presencia de varios miembros del Politburó de Albania , incluidos Nexhmije Hoxha y Ramiz Alia , se convocó una reunión de emergencia de la Liga de Escritores y Artistas de Albania y El Palacio de los Sueños fue condenada expresa y severamente. Kadare fue acusado de atacar al gobierno comunista de manera encubierta. [5]Al final del encuentro, Ramiz Alia advirtió a Kadare: "El pueblo y el Partido te han elevado al Olimpo, pero si no les eres fiel, te arrojarán al abismo". Sin embargo, las autoridades se mostraron reacias a encarcelar o purgar a Kadare, ya que se había convertido en una figura literaria reconocida internacionalmente y habría provocado una reacción internacional que, dada la rápida caída económica del país, las autoridades querían evitar a toda costa. [3]

Como resultado, la obra fue prohibida, pero no antes de que se vendieran 20.000 copias. [7] De todos sus libros, es el que Kadare está más orgulloso de haber escrito. [8]

Recepción [ editar ]

Según Jean-Christophe Castelli, que escribe para Vanity Fair , El palacio de los sueños es "la novela más atrevida de Kadare" y "una de las visiones más completas del totalitarismo jamás comprometidas en papel". Julian Evans , en una reseña de The Guardian , coincide con Castelli, concluyendo que "si hay un libro que vale la pena prohibir en una dictadura, es este". [9] Una reseña de Los Angeles Times describe el libro como "impecable ... alegoría del poder", señalando que en "su concisa geometría, Kadare ha introducido una tristeza histórica e intensamente humana". [10]

Traducciones [ editar ]

El Palacio de los Sueños se ha traducido a numerosos idiomas. La traducción al inglés fue realizada por Barbara Bray a partir de la versión francesa del albanés que había sido traducida por Isuf Vrioni . Otras traducciones notables de la novela incluyen:

  • 1990: To palati t ōn oneirōn ( griego ; tr. Helene Kekropolou)
  • 1991: Palata snova ( serbio ; tr. Shkelzen Maliqi )
  • 1991: El palau dels somnis ( catalán ; tr. Maria Bohigas)
  • 1992: Palats de Drömmarnas ( sueco ; tr. Agneta Westerdahl)
  • 1993: O palacio dos sonhos ( portugués ; tr. Bernardo Joffily)
  • 1994:夢 宮殿 / Yume kyûden ( japonés ; tr. Mituhiko Murakami)
  • 1998: Палатата на соништата ( Palatata na soništata ; macedonio ; tr. Fatbardha Shehu)
  • 2003: Az Álmok Palotája: regény ( húngaro ; tr. József Takács)
  • 2004: El palacio de los sueños ( español ; tr. Ramon Sanchez Lizarralde)
  • 2004: 꿈 의 궁전 / Kkum ŭi kungjŏn ( coreano ); tr. 문학 동네 / Kyŏnggi-do P'aju-si
  • 2005: Het dromenpaleis ( holandés ; tr. Jacqueline Sheji)
  • 2005: Der Palast der Träume ( alemán ; tr. Joachim Röhm)
  • 2007: Palatul Viselor ( rumano ; tr. Marius Dobrescu)
  • 2008: Pałac snów ( polaco  ; tr. Dorota Horodyska)
  • 2012: Palača sanj ( esloveno ; tr. Luana Maliqi, Maja Novak)
  • 2015:梦 宫/ ( Meng gong ; chino ; tr. Xing Gao)
  • 2015: Kākh-i ruyā'hā ( persa )
  • 2016: قصر الاحلام: روايه / Qasr al-aḥlām: riwāyah ( árabe ; tr. اسماعيل كاداريه ؛ ترجمه: حياة عطيه الحويك / Ḥayāh al-Ḥyahwayk)

Adaptación [ editar ]

Shirin Neshat , una artista visual iraní radicada en la ciudad de Nueva York , ha expresado su interés en convertir El palacio de los sueños en una película, utilizando la novela para explorar "el hermoso paralelo" entre la "oscura historia de Albania y la lucha con el comunismo y el Irán. difícil situación con la revolución islámica ". [11] [ cita requerida ]

Ver también [ editar ]

  • Literatura albanesa
  • La orden cegadora

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b Woods, James (20 de diciembre de 2010). "Crónicas y fragmentos: las novelas de Ismail Kadare" . The New Yorker . Consultado el 18 de agosto de 2017 .
  2. ↑ a b c Duplain, Julian (21 de febrero de 1993). "De la tierra de las tramas: 'El palacio de los sueños ' " . The Independent . Consultado el 18 de agosto de 2017 .
  3. ↑ a b c Elsie, Robert (2005). Literatura albanesa: una breve historia . Londres: IBTauris. pag. 175. ISBN 9781845110314.
  4. ^ Kuçuku, Bashkim (1999). "Kryevepra e fshehur: odise kadareane". En Kadare, Ismail (ed.). Pallati i ëndrrave . Onufri. págs. 199-200. ISBN 99927-30-31-5.
  5. ^ a b Röhm, Joachim. "Nachwort zum 'Palast der Träume ' " (PDF) . Consultado el 13 de agosto de 2017 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  6. ^ Hill, Jeff K. (27 de marzo de 2003). "La Política del Soñar: de pasillos infinitos e idénticos" . AngelFire.com . Consultado el 18 de agosto de 2017 .
  7. ^ Evans, Julian (16 de septiembre de 2005). "Viviendo con fantasmas" . The Guardian .
  8. ^ Luke Sampson (29 de abril de 2010). "Pequeña charla: Ismail Kadare" . The Financial Times .
  9. ^ "El palacio de los sueños de Ismail Kadare" . Pingüino . Consultado el 18 de agosto de 2017 .
  10. ^ "El palacio de los sueños de Ismail Kadare" . Barnes & Noble . Consultado el 18 de agosto de 2017 .
  11. ^ " El palacio de los sueños de Kadare para convertirse en película" . BalkanInsight.com . 1 de abril de 2010 . Consultado el 18 de agosto de 2017 .