De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El fantasma de la ópera (en francés: Le Fantôme de l'Opéra ), es una novela del escritor francés Gaston Leroux . Se publicó por primera vez como una serialización en Le Gaulois desde el 23 de septiembre de 1909 hasta el 8 de enero de 1910. Fue publicado en forma de volumen a finales de marzo de 1910 por Pierre Lafitte. [1] La novela está parcialmente inspirada en eventos históricos en la Ópera de París durante el siglo XIX y un cuento apócrifo sobre el uso del esqueleto de un ex alumno de ballet en laproducción de 1841 de Carl Maria von Weber de Der Freischütz . [2] Se ha adaptado con éxito en varias adaptaciones de la etapa y de la película, más notable de las cuales son la representación 1925 película con Lon Chaney , y Andrew Lloyd Webber 's 1986 musical .

Historia detrás de la novela [ editar ]

Leroux inicialmente iba a ser abogado, pero después de gastar su herencia en el juego se convirtió en reportero de L'Echo de Paris . En el periódico, escribió y criticó dramas, además de ser reportero de la corte. Con su trabajo, pudo viajar con frecuencia, pero regresó a París, donde se convirtió en escritor. Debido a su fascinación tanto por Edgar Allan Poe como por Sir Arthur Conan Doyle , escribió un misterio detectivesco titulado El misterio de la habitación amarilla en 1907, y cuatro años más tarde publicó Le Fantôme de l'Opéra . [3] La novela se publicó por primera vez en los periódicos antes de finalmente publicarse como novela.

El escenario de El fantasma de la ópera procedía de un verdadero teatro de ópera de París, el Palais Garnier, del que Leroux había escuchado los rumores desde el momento en que se terminó el teatro de la ópera. El primer acto de la ópera que Helle acababa de terminar cuando un incendio en el techo del teatro de la ópera se derritió a través de un alambre que sostenía un contrapeso para la lámpara de araña, provocando un choque que hirió a varios y mató a uno. Utilizando este accidente junto con los rumores de un fantasma en ese mismo teatro de ópera, Leroux escribió Le Fantôme de l'Opéra y lo publicó en 1910, que luego se publicó en inglés como El fantasma de la ópera . [4] Los detalles sobre el Palais Garnier, y los rumores que lo rodean, están estrechamente vinculados en los escritos de Leroux. El lago subterráneo sobre el que escribió es exacto para este teatro de ópera, y todavía se usa para entrenar a los bomberos a nadar en la oscuridad. El infame choque del candelabro también es cierto. [5] Los misterios que utiliza Leroux en su novela sobre el fantasma siguen siendo misterios. [6] Sin embargo, defendió que los rumores eran ciertos, incluso en su lecho de muerte. [7]

Los orígenes del Fantasma de la Ópera provienen de la curiosidad de Leroux por el hecho de que el Fantasma sea real. En el prólogo, le cuenta al lector sobre el Fantasma y la investigación que hizo para probar la verdad del fantasma. Los hallazgos de Leroux conectaron el cadáver del teatro de la ópera con el persa, con el fantasma mismo. [8]

La versión serializada contiene un capítulo completo (“L'enveloppe magique”) que no aparece en la versión novedosa y nunca ha sido reimpreso. [9]

Resumen de la trama [ editar ]

En la década de 1880, en París , se cree que la Ópera del Palais Garnier estaba embrujada por una entidad conocida como el Fantasma de la Ópera, o simplemente el Fantasma de la Ópera. Un tramoyista llamado Joseph Buquet aparece colgado, sin la soga alrededor del cuello.

En una función de gala por la jubilación de los dos gerentes del teatro de la ópera , se pide a una soprano sueca joven y poco conocida, Christine Daaé , que cante en lugar de la soprano principal de la ópera, Carlotta, que está enferma, y ​​la actuación de Christine es un asombroso éxito. El vizconde Raoul de Chagny, que estuvo presente en la función, la reconoce como su compañera de juegos de la infancia y recuerda su amor por ella. Intenta visitarla detrás del escenario, donde escucha a un hombre felicitándola desde el interior de su camerino. Investiga la habitación una vez que Christine se va, solo para encontrarla vacía.

En Perros-Guirec , Christine se encuentra con Raoul, quien la confronta por la voz que escuchó en su habitación. Christine le dice que ha sido instruida por el Ángel de la Música, de quien su padre solía hablarles. Cuando Raoul sugiere que ella podría ser víctima de una broma, ella se marcha furiosa. Christine visita la tumba de su padre una noche, donde aparece una figura misteriosa y toca el violín para ella. Raoul intenta enfrentarlo, pero es atacado y noqueado en el proceso.

De vuelta en el Palais Garnier, los nuevos gerentes reciben una carta del Fantasma exigiendo que permitan a Christine interpretar el papel principal de Marguerite en Fausto , y que la Caja 5 se deje vacía para su uso, para que no actúen en una casa con una maldición. en eso. Los gerentes asumen que sus demandas son una broma y las ignoran, lo que tiene como resultado consecuencias desastrosas, ya que Carlotta termina croando como un sapo y el candelabro cae repentinamente sobre la audiencia, matando a un espectador. El Fantasma, habiendo secuestrado a Christine de su camerino, se revela como un hombre deforme llamado Erik .

Erik tiene la intención de mantenerla prisionera en su guarida con él durante unos días. Aún así, ella le hace cambiar de planes cuando lo desenmascara y, para horror de ambos, contempla su rostro sin nariz y ojos hundidos, que se asemeja a un cráneo secado por los siglos. Temiendo que ella lo deje, decide abrazarla permanentemente, pero cuando Christine solicita la liberación después de dos semanas, él acepta con la condición de que use su anillo y le sea fiel.

En el techo de la Ópera, Christine le cuenta a Raoul sobre su secuestro y hace que Raoul prometa llevarla a un lugar donde Erik nunca pueda encontrarla, incluso si ella se resiste. Raoul le dice a Christine que cumplirá su promesa al día siguiente, a lo que ella accede. Sin embargo, Christine simpatiza con Erik y decide cantarle por última vez como una forma de despedirse. Sin el conocimiento de Christine y Raoul, Erik los ha estado observando y escuchó toda su conversación.

La noche siguiente, Erik, enfurecido y celoso, secuestra a Christine durante una producción de Fausto y trata de obligarla a casarse con él. Raoul es conducido por un misterioso habitual de la ópera conocido sólo como "El persa" a la guarida secreta de Erik en las entrañas de la Ópera. Aún así, terminan atrapados en una habitación con espejos por Erik, quien amenaza con que a menos que Christine acepte casarse con él, los matará a ellos y a todos en la Ópera usando explosivos.

Christine acepta casarse con Erik. Erik inicialmente intenta ahogar a Raoul y al persa, usando el agua que se habría usado para apagar los explosivos. Aún así, Christine le ruega y se ofrece a ser su "esposa viva", prometiéndole que no se suicidará después de convertirse en su esposa, ya que acababa de intentar suicidarse. Erik finalmente libera a Raoul y al persa de su cámara de tortura.

Cuando Erik está a solas con Christine, se levanta la máscara para besarla en la frente y, finalmente, le devuelve el beso. Erik revela que nunca ha besado a nadie, incluida su propia madre, que huiría si alguna vez intentara besarla. Está abrumado por la emoción. Luego, él y Christine lloran juntos, y sus lágrimas "se mezclan". Ella también toma su mano y dice: "Pobre e infeliz Erik", lo que lo reduce a "un perro listo para morir por ella".

Permite que el persa y Raoul escapen, no sin antes hacerle prometer a Christine que lo visitará el día de su muerte y le devolverá el anillo de oro que le dio. También le hace prometer al persa que después irá al periódico y reportará su muerte, ya que morirá pronto "de amor".

De hecho, algún tiempo después, Christine regresa a la guarida de Erik y, a petición suya, lo entierra en algún lugar donde nunca lo encontrarán y le devuelve el anillo de oro. Posteriormente, un periódico local publica una simple nota: "Erik está muerto". Christine y Raoul se fugan juntos, para no volver jamás.

El epílogo reúne fragmentos de la vida de Erik, información que "el narrador" obtuvo del persa. Se revela que Erik era hijo del dueño de un negocio de construcción, deforme al nacer. Se escapó de su Normandía natal para trabajar en ferias y caravanas, se educó en las artes del circo en Europa y Asia y, finalmente, construyó palacios de trucos en Persia y Turquía. Finalmente, regresó a Francia y comenzó su propio negocio de construcción. Después de ser subcontratado para trabajar en los cimientos del Palais Garnier, Erik se había construido discretamente una guarida para desaparecer, con pasajes ocultos y otros trucos que le permitían espiar a los gerentes.

Personajes [ editar ]

  • Erik : El fantasma de la ópera, un mago deforme también conocido como el ángel de la música y el fantasma de la ópera. Es tutor y finalmente se obsesiona con Christine Daaé.
  • Christine Daaé : una joven soprano sueca de la Ópera de París con la que el Fantasma desarrolla una profunda obsesión.
  • Vizconde Raoul de Chagny : amigo de la infancia e interés amoroso de Christine.
  • El persa : un hombre misterioso del pasado de Erik.
  • Comte Philippe de Chagny: hermano mayor de Raoul.
  • Armand Moncharmin y Firmin Richard: los nuevos directores del teatro de la ópera.
  • Madame Giry : la taquillera de la ópera (Madre de Meg)
  • Meg Giry : A menudo conocida como "Little Meg", la hija de Madame Giry, una bailarina.
  • Debienne y Poligny: los anteriores gerentes de la ópera
  • Carlotta : una prima donna mimada; la soprano principal de la Ópera de París.
  • Madame Valérius: la anciana tutora de Christine.

Temas [ editar ]

Música [ editar ]

Leroux utiliza el escenario operístico de El fantasma de la ópera para utilizar la música como un dispositivo de presagio. [10] Ribière señala que Leroux fue una vez crítico de teatro y su hermano era músico, por lo que estaba bien informado sobre la música y cómo usarla como un dispositivo de encuadre. Ella usa el ejemplo de cómo Leroux introduce Danse Macabre que significa "danza de la muerte" en la escena de gala que presagia la escena del cementerio que viene más tarde donde el Fantasma toca el violín para Christine y ataca a Raoul cuando intenta intervenir.

Drumright señala que la música es evidente a lo largo de la novela porque es la base de la relación de Christine y Erik. Christine ve a Erik como su ángel de la música que su padre le prometió que vendría a ella algún día. El Fantasma ve a Christine como su protegida musical, y usa su pasión por la música para enseñarle todo lo que sabe. [11]

Misterio [ editar ]

Estilísticamente, la novela se enmarca como una novela de misterio, ya que se narra a través de un detective que extrae su información de varias formas de investigación. [12] El misterio que se descubre es el Fantasma que acecha a través del teatro de la ópera, aparentemente apareciendo en lugares de la nada como por arte de magia. Pero, parece que el personaje de la novela de misterio era una fachada para que el género real fuera más un romance gótico. [13]

Horror gótico [ editar ]

En su artículo, Fitzpatrick compara el Fantasma con otros monstruos que aparecen en novelas de terror góticas como el monstruo de Frankenstein , el Dr. Jekyll, Dorian Gray y el Conde Drácula . El Fantasma tiene una cámara de tortura donde secuestra y mata personas, y las paredes de la capilla en el cementerio están llenas de huesos humanos. [13] De hecho, Drumright señala que El fantasma de la ópera marca todos los tropos necesarios para tener una novela gótica de acuerdo con la descripción de la Enciclopedia de la Literatura que dice: “Se esperaba que tales novelas fueran oscuras, tempestuosas y llenas de fantasmas, locura, ultraje, superstición y venganza ". [14]Aunque el Fantasma es en realidad un hombre deforme, tiene cualidades fantasmales en el sentido de que nadie puede encontrarlo a él ni a su guarida y es visto como un monstruo. La gente tiene miedo de él por sus deformidades y los actos de violencia que comete. [11]

Romance [ editar ]

La novela presenta un triángulo amoroso entre el Fantasma, Christine y Raoul. Raoul es visto como el amor de la infancia de Christine, con quien ella está familiarizada y siente afecto. Él es rico y, por lo tanto, le ofrece seguridad y un matrimonio cristiano sano. El Fantasma, por otro lado, no es familiar. Es oscuro, feo y peligroso y por eso representa el amor prohibido. Sin embargo, Christine se siente atraída por él porque lo ve como su ángel de la música y se compadece de su existencia de soledad y oscuridad. [11]

Recepción crítica [ editar ]

Cuando Leroux publicó El fantasma de la ópera , ya había ganado credibilidad como autor de misterio criminal en países de habla francesa e inglesa. Había escrito seis novelas antes, dos de las cuales habían ganado una popularidad sustancial durante su primer año de publicación, llamadas El misterio de la habitación amarilla y El perfume de la dama de negro . [10] Aunque comentaristas anteriores han afirmado que El fantasma de la ópera no obtuvo tanto éxito como estas novelas anteriores, siendo particularmente impopular en Francia, donde se publicó por primera vez, [15] investigaciones recientes sobre la recepción y las ventas tempranas de la novela han indicado el contrario. [dieciséis]Una reseña de un libro del New York Times expresó su decepción por la forma en que se retrató al fantasma, diciendo que la sensación de suspenso y horror se pierde una vez que se descubre que el fantasma es solo un hombre y no un fantasma real. [17] La mayor parte de la notoriedad que la novela adquirió al principio se debió a su publicación en una serie de entregas en periódicos franceses, estadounidenses e ingleses. Esta versión serializada de la historia se volvió importante cuando Universal Pictures la leyó y la buscó para adaptarla a una película en 1925. [15] Leroux no vivió para ver todo el éxito de su novela; murió en abril de 1927. [18]

Adaptaciones [ editar ]

El fantasma de la ópera en Broadway.

Ha habido muchas obras literarias y dramáticas basadas en la novela de Leroux, que van desde obras musicales hasta películas y libros para niños. Algunas adaptaciones teatrales y cinematográficas bien conocidas de la novela son la película de 1925 y el musical de Andrew Lloyd Webber . En el musical de Lloyd Webber, se centró en escribir más una pieza romántica y encontró que el libro y el musical despegaron desde allí. La novela de Leroux era más que un misterio y tenía romance y otros géneros que atraerían a más audiencias. [11] Lloyd Webber usó relatos de la novela en el musical, así como el evento de la vida real de la caída del candelabro. [19]Cuando Andrew Lloyd Webber creó el musical, comenzaron a surgir desacuerdos sobre si estaba "inspirado por" o "basado en" el artículo de Gaston Leroux. Bill O'Connell, asistente de productores de cine en Nueva York, argumentó que el nombre del autor original se incluyera en el libro de que el musical está "basado en" en lugar de "inspirado por" porque veía esto último como una minimización de Gaston. La conexión de Leroux con la historia. [20] Esto se produjo por primera vez a mediados de los 80 y ha seguido siendo popular, todavía se ejecuta en Broadway y el West End y genera múltiples producciones en gira. El musical ha recibido más de cincuenta premios y muchos lo consideran el musical más popular de Broadway. [11]

La novela de Leroux se convirtió en dos películas mudas. La primera versión cinematográfica, una adaptación alemana llamada Das Gespenst im Opernhaus , es ahora una película perdida . Fue realizada en 1916 y dirigida por Ernest Matray. [3]

La siguiente adaptación a una película muda fue realizada en 1925 por Universal Studios. Esta versión está protagonizada por Lon Chaney Sr. como el Fantasma. Debido a las tensiones en el set, hubo un cambio de directores y Edward Sedgwick terminó la película mientras cambiaba la dirección que iba a tomar. Su versión de la novela y convertirla en una película romántica oscura con comedia no fue popular entre el público. [3] Finalmente, la película fue reelaborada por última vez por Maurice Pivar y Louis Weber. Quitaron la mayor parte de la contribución de Sedgwick y volvieron al enfoque original. Esta vez, la película fue un éxito de público en 1925. [3]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Shah, Raj (2016). "La publicación y recepción francesa inicial de Le Fantôme de l'Opéra de Gaston Leroux ". Boletín de estudios franceses . 37 (138): 13–16. doi : 10.1093 / frebul / ktw004 .
  2. ^ Shah, Raj (2014). "Sin esqueleto ordinario: desenmascarando la fuente secreta de Le Fantôme de l'Opéra ". Foro de Estudios de la Lengua Moderna . 50 (1): 16-29 (17, 25n11). doi : 10.1093 / fmls / cqt048 .
  3. ^ a b c d "Una historia de monstruos clásicos: El fantasma de la ópera | Librarypoint" . Librarypoint.org . Consultado el 26 de abril de 2018 .
  4. ^ "Accidente de la ópera de París inspiró el fantasma de Leroux" . www.dailytelegraph.com.au . 2018-05-04 . Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  5. ^ Palais Garnier . Oxford Music Online. Prensa de la Universidad de Oxford. 2002. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.article.o903811 .
  6. ^ Everett, Lucinda (17 de febrero de 2010). "Donde nació el Fantasma: el Palais Garnier" . Daily Telegraph . ISSN 0307-1235 . Consultado el 27 de abril de 2018 . 
  7. ^ Carter, Tim (2002). Prólogo (ópera) . Oxford Music Online. Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.article.o007990 .
  8. ^ "El fantasma de la ópera, de Gaston Leroux: Prólogo" . ebooks.adelaide.edu.au . Consultado el 27 de abril de 2018 .
  9. ^ https://desertedphans.forumotion.net/t460-the-original-version-of-leroux-phantom-published-in-le-gaulois-is-available-online-at-bnf-s-gallica-site
  10. ↑ a b Ribière, Mireille. "El fantasma de la ópera de Gaston Leroux, edición comentada" . Mireille Ribière Escritos, Fotografías . Consultado el 27 de abril de 2018 .
  11. ^ a b c d e Drumright, Patricia (16 de abril de 2018). "El fantasma de la ópera: ¿Musical espectacular o historia arquetípica?" .
  12. ^ Myers, Cathleen. "La evolución del fantasma" . Compañeros de baile . Consultado el 29 de abril de 2018 .
  13. ^ a b Fitzpatrick, Sean. "El fantasma de la ópera de Gaston Leroux: tragedia triunfal" . Revista Crisis . Consultado el 29 de abril de 2018 .
  14. ^ Enciclopedia de literatura de Merriam-Webster . Merriam-Webster, Inc. Springfield, Mass .: Merriam-Webster. 1995. ISBN 0877790426. OCLC  31434511 .CS1 maint: otros ( enlace )
  15. ^ a b Haining, Peter. "El hombre que creó el fantasma" . El fantasma de la ópera . Consultado el 27 de abril de 2018 .
  16. ^ Shah, Raj (3 de marzo de 2016). "La publicación y recepción francesa inicial de Le Fantôme de L'opéra de Gaston Leroux". Boletín de estudios franceses . 37 (138): 13–16. doi : 10.1093 / frebul / ktw004 . ISSN 0262-2750 . 
  17. ^ "Un fantasma de la ópera". Reseña del libro del New York Times . 19 de febrero de 1911.
  18. ^ "El fantasma de la ópera: Creep of Music" . www.librarypoint.org . Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  19. ^ "El fantasma de la ópera: mito versus realidad" . cmuse.org . Consultado el 27 de abril de 2018 .
  20. Rothstein, Mervyn (11 de mayo de 1988). "La vieja novela regresa para frecuentar un musical actual (publicado en 1988)" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 11 de noviembre de 2020 . 

Enlaces externos [ editar ]

  • El fantasma de la ópera en Project Gutenberg
  • El fantasma de la ópera audiolibro de dominio público en LibriVox
  • El fantasma de la ópera , traducido por Alexander Teixeira de Mattos, libro electrónico de código abierto en Standard Ebooks