" The Rime of King William " es un poema en inglés antiguo que cuenta la muerte de William the Conqueror . The Rime fue parte de la única entrada para el año 1087 (aunque fechada incorrectamente en 1086) en el " Peterborough Chronicle / Laud Manuscript". En esta entrada hay una historia completa y un relato de la vida del rey William. Se considera que la entrada en su totalidad "contiene la mejor estimación contemporánea de los logros y el carácter de William tal como los ve un inglés razonablemente objetivo" (Bartlett, 89). Como recurso, los escritores anteriores se basaron en esto en un sentido más literal, mientras que los historiadores posteriores se refirieron a él de manera más liberal. El texto en su idioma original se puede encontrar en The Peterborough Chronicle 1070-1154., editado por Cecily Clark. Se puede encontrar una traducción moderna en las Crónicas anglosajonas traducidas por GN Garmonsway. Seth Lerer ha publicado una traducción moderna más reciente de "The Rime of King William" en su artículo, "Old English and Its Afterlife", en The Cambridge History of Medieval English Literature.
Texto y traducción
Castelas dejó wyrcean, | Hizo construir castillos |
Resumen
La escarcha en sí es corta y es más una crítica al rey William que un elogio de su reinado. También actúa como un resumen de la entrada de ese año. El autor parece haber elegido algunos puntos que puede haber encontrado particularmente interesantes y los convirtió en un poema dentro de la entrada del año. Dependiendo de la elección del editor de la disposición de las líneas, el poema tiene entre 17 y 32 líneas de largo, dependiendo de si el editor organiza según la métrica aliterativa del inglés antiguo o como coplas en rima.
Paternidad literaria
El autor de este Rime, al igual que con muchos textos en inglés antiguo, es desconocido, pero el autor ofrece un detalle importante al principio de su entrada. "El único dato definitivo que da es que era miembro de la casa de William" (Whiting, 91–92).
- Þonne seremos él awritan swa swa we hine ageaton, Þe him on locodon an ore on his Hirede weredon.
- [Entonces escribirá de él, como lo hemos conocido, quienes lo hemos visto y habitado alguna vez en su corte.] (Garmonsway, 219)
Entonces, en un momento el autor era miembro de la casa real. No se sabe cuándo ni durante cuánto tiempo. Más allá de esto, no se ofrecen otros hechos, pero es seguro asumir que el autor era un monje o miembro de una casa religiosa.
Crítica artística
Este poema ha sido criticado por ser inmaduro y "un intento confuso de rimar la poesía: un poema sin métrica regular, línea formalizada o imaginería coherente" (Lerer, 7). Muchos otros estudiosos apoyan esta crítica. Los profesores George Philip Krapp y Elliott Van Kirk Dobbie no incluyeron el Rime en sus Registros poéticos anglosajones de seis volúmenes . Se cuestiona su valor como representación de la literatura inglesa antigua, así como la calidad del poema, simplemente como poema. La rima final es diferente a la poesía aliterada del inglés antiguo, que es la base de la mayoría de las críticas académicas. Bartlett Whiting se refiere a la escarcha como una "falta de mérito técnico", refiriéndose al salto repentino de la prosa de la entrada formal a la del "verso tosco y listo" (89). Con sus rimas finales, a menudo se toma como un ejemplo de la transición al inglés medio .
Significado
Independientemente de la calidad de las rimas de Rime, la ortografía de este Rime se usó para envejecer tanto el texto en sí como la morfología de las tablas en textos en inglés antiguo. Whiting se refiere a la eliminación específica de la n final, lo que indica la pérdida de las terminaciones flexivas del inglés antiguo al medio (Whiting, 89).
El poema sirve como "una elegía para una época tanto como para un rey; esta entrada en su conjunto constituye una respuesta poderosamente literaria y letrada a los legados de la escritura inglesa anterior a la conquista" (Lerer, 12). El texto ofrece tanto la línea de tiempo política (el vigésimo primer año que gobernó Guillermo I) como una línea de tiempo religiosa (mil ochenta y siete años después del nacimiento de Jesucristo). En forma de lamento por el rey Guillermo, expresa la indignación de los ingleses por la introducción de las leyes forestales normandas. Stefan Jurasinski ha demostrado que es muy probable que lo haya escrito el mismo compilador de la Crónica de Peterborough y que está a la cabeza de una tradición en desarrollo de polémicas literarias contra la injusticia de la ley forestal ("La escarcha del rey Guillermo y sus análogos"). .
Notas
- ^ Stefan Jurasinski, 2004, "La escarcha del rey Guillermo y sus análogos", Neophilologus 88: 131-144, p. 133; doi : 10.1023 / B: NEOP.0000003818.88235.27 .
- ^ Lerer, Seth. "Inglés antiguo y su otra vida". En The Cambridge History of Medieval English Literature. Ed. David Wallace. Cmbridge: Cambridge UP, 1999. 15-16.
Referencias
- Bartlett J. Whiting, '"The Rime of King William", Philologica: The Malone Anniversary Studies , Eds. TA Kirby y HB Woolf (Baltimore: Johns Hopkins) 1949.
- Clark, Cecily. Las crónicas de Peterborough. Primero. Londres: Oxford University Press, 1958.
- Garmonsway, GN La crónica anglosajona. Primero. Londres: JM Dent & Sons LTD., 1953.
- Lerer, Seth. La historia de Cambridge de la literatura inglesa medieval. "Inglés antiguo y su otra vida". Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
- Jurankski, Stefan. "La escarcha del rey Guillermo y sus análogos", Neophilologus , 88 .1, (enero de 2004), págs. 131-144; doi : 10.1023 / B: NEOP.0000003818.88235.27 .
- Wallace, David, 2002 (ed.) La historia de Cambridge de la literatura inglesa medieval, Cambridge University Press, The Rime of King William pp. 15-16.