Preiddeu Annwfn


Preiddeu Annwfn o Preiddeu Annwn (inglés: The Spoils of Annwfn ) es un poema críptico de sesenta líneas en galés medio , que se encuentra en el Libro de Taliesin . El texto relata una expedición con el Rey Arturo a Annwfn o Annwn , elnombre galés del Otro Mundo Celta .

Preiddeu Annwfn es uno de los poemas británicos medievales más conocidos. Las traducciones al inglés, en su totalidad o en parte, han sido publicadas por R. Williams (en Four Ancient Books of Wales de William Forbes Skene ), por Robert Graves en The White Goddess y por Roger Sherman Loomis , Herbert Pilch , John T. Koch , Marged Haycock, John K. Bollard, Sarah Higley . En algunos puntos requiere interpretación individual por parte de sus traductores debido a su estilo conciso, las ambigüedades de su vocabulario, su supervivencia en una sola copia de dudosa fiabilidad, la falta de analogías exactas [ aclaración necesaria] del cuento que cuenta y la multitud de resonancias reales o imaginarias con otros poemas y cuentos.

Varios eruditos (en particular, Marshall H. James, quien señala la notable similitud en la Línea 1, del Verso 2 en "Mic Dinbych", del Libro Negro de Carmarthen), han señalado análogos en otra literatura galesa medieval : algunos [ ¿cuáles? ] sugieren que representa una tradición que se convirtió en el grial de la literatura artúrica . Haycock (en The Figure of Taliesin ) dice que el poema trata "sobre Taliesin y su alarde de conocimiento", y Higley llama al poema "una metáfora de su propia creación, un poema sobre el 'botín' material de la composición poética". [1]

El poema se conserva de manera única en el Libro de Taliesin (Aberystwyth, NLW, MS Peniarth 2), que data del primer cuarto del siglo XIV. [2] El texto del poema en sí ha resultado inmensamente difícil de fechar. Las estimaciones van desde la época del bardo Taliesin a finales del siglo VI hasta la finalización del manuscrito. Sobre la base de criterios lingüísticos, Norris J. Lacy sugiere que el poema tomó su forma actual alrededor del año 900 d. C. [3] Marged Haycock señala que el poema comparte una peculiaridad formal con una serie de poemas anteriores a Gogynfeirdd que se encuentran en el Libro de Taliesin, es decir, la cesura suele dividir las líneas en una sección más larga y otra más corta. [4]Ella sostiene, sin embargo, que no hay evidencia lingüística firme de que el poema sea anterior a la época de Gogynfeirdd . [5]

El poema puede dividirse en ocho estrofas, cada una en su mayor parte unida por una sola rima pero con números irregulares de versos. La primera estrofa comienza y la última termina con dos líneas de alabanza al Señor, generalmente tomadas como cristianas. En el último pareado de cada estrofa, excepto la última, el hablante menciona un peligroso viaje a Annwfn con Arthur y tres botes llenos de hombres, de los cuales solo siete regresaron, presumiblemente con el "botín" de Annwfn. Aparentemente, se hace referencia a Annwfn con varios nombres, incluidos "Mound o Fairy Fortress", "Four Peaked or Cornered Fortress" y "Glass Fortress", aunque es posible que estos estén destinados a ser distintos. Cualquier tragedia que haya ocurrido no está claramente explicada.

Cada estrofa, excepto las dos últimas, comienza en primera persona; el primero comienza "Alabo al Señor", el segundo y tercero "Me honran en la alabanza", los tres siguientes declaran "No merezco a los hombres pequeños" que confían en los libros y carecen de entendimiento. Los dos últimos se refieren a multitudes de monjes que nuevamente confían en las palabras y el conocimiento de las autoridades y carecen del tipo de experiencia que reclama el poema.


Imagen de E. Wallcousins, 1912. "En Caer Pedryvan, cuatro de sus revoluciones; En la primera palabra del caldero cuando se pronunció, Del aliento de nueve doncellas se calentó suavemente".