The Tales of Hoffmann (francés: Les contes d'Hoffmann ) es una ópera fantástica de Jacques Offenbach . El libreto francésfue escrito por Jules Barbier , basado en tres cuentos de ETA Hoffmann , quien es el protagonista del cuento. Fue el trabajo final de Offenbach; murió en octubre de 1880, cuatro meses antes del estreno.
Les contes d'Hoffmann Los cuentos de Hoffmann | |
---|---|
Opéra fantastique de Jacques Offenbach | |
Libretista | Jules Barbier |
Idioma | francés |
Residencia en | tres cuentos de ETA Hoffmann |
Estreno | 10 de febrero de 1881 Opéra-Comique , París |
Historia de la composición y fuentes
Offenbach vio una obra de teatro, Les contes fantastiques d'Hoffmann , escrita por Barbier y Michel Carré y producida en el Teatro Odéon de París en 1851. [1]
Después de regresar de América en 1876, Offenbach se enteró de que Barbier había adaptado la obra, que ahora Héctor Salomon [2] [3]
había puesto música en la Opéra. Salomon entregó el proyecto a Offenbach. El trabajo avanzó lentamente, interrumpido por la composición de rentables obras más ligeras. Offenbach tuvo la premonición, como Antonia, de que moriría antes de su finalización.Offenbach continuó trabajando en la ópera a lo largo de 1880, asistiendo a algunos ensayos. El 5 de octubre de 1880 murió con el manuscrito en la mano, apenas cuatro meses antes de la inauguración. Poco antes de morir, le escribió a Léon Carvalho :
" Hâtez-vous de monter mon opéra. Il ne me reste plus longtemps à vivre et mon seul désir est d'assister à la première. "
("Apúrate y pon en escena mi ópera. No me queda mucho tiempo, y mi único deseo es asistir a la noche de apertura. ") [3]
Las historias de la ópera incluyen:
- " Der Sandmann " (" El hombre de arena "), 1816. [4]
- "Rath Krespel" ("Consejero Krespel", [5] también conocido en inglés como "The Cremona Violin") [6] 1818. [7]
- " Das verlorene Spiegelbild " ("El reflejo perdido") de Die Abenteuer der Sylvester-Nacht ( Las aventuras de la víspera de Año Nuevo ), 1814.
Historial de desempeño
La ópera se representó por primera vez en un lugar público de la Opéra-Comique el 10 de febrero de 1881 , sin el tercer acto (Venecia). [8] Se presentó de forma abreviada en la casa de Offenbach, 8 Boulevard des Capucines , el 18 de mayo de 1879, con Madame Franck-Duvernoy en los papeles de soprano, Auguez como Hoffmann (barítono) y Émile-Alexandre Taskin en los cuatro papeles de villano. , con Edmond Duvernoy al piano y un coro dirigido por Albert Vizentini . Además de Léon Carvalho, director de la Opéra-Comique, también estuvo presente el director del Ringtheater de Viena, Franz von Jauner . Ambos hombres solicitaron los derechos, pero Offenbach se los concedió a Carvalho. [3]
Una versión en cuatro actos con recitativos se representó en el Ringtheater el 7 de diciembre de 1881, dirigida por Joseph Hellmesberger Jr. , [9] aunque se produjo una explosión de gas e incendio en el teatro después de la segunda función. [10]
La ópera alcanzó su centésima representación en la Salle Favart el 15 de diciembre de 1881. [8] El incendio de la Opéra-Comique en 1887 destruyó las partes orquestales, [10] y no se volvió a ver en París hasta 1893, en la Salle de la Renaissance du Théâtre-Lyrique , cuando recibió 20 representaciones. [11] Una nueva producción de Albert Carré (incluido el acto de Venecia) se montó en la Opéra-Comique en 1911, con Léon Beyle en el papel principal y Albert Wolff como director. Esta producción permaneció en el repertorio hasta la Segunda Guerra Mundial , recibiendo 700 representaciones. [8] Tras una grabación de las fuerzas de la Opéra-Comique en marzo de 1948, Louis Musy creó la primera producción de posguerra en París, dirigida por André Cluytens . [8] La Ópera de París presentó por primera vez la obra en octubre de 1974, dirigida por Patrice Chéreau con Nicolai Gedda en el papel principal. [12]
Fuera de Francia, la pieza se representó en Ginebra, Budapest, Hamburgo, Nueva York y México en 1882, Viena ( Theater an der Wien ), Praga y Amberes en 1883, y Lvov y Berlín en 1884. Los estrenos locales incluyeron Buenos Aires en 1894, San Petersburgo en 1899, Barcelona en 1905 y Londres en 1910. [12]
Roles
Papel | Tipo de voz [13] | Reparto de estreno, 10 de febrero de 1881 ( Director : Jules Danbé ) |
---|---|---|
Hoffmann , un poeta | tenor | Jean-Alexandre Talazac |
Olympia, una muñeca mecánica o animatrónica | soprano | Adele Isaac |
Antonia, una niña | soprano | Adele Isaac |
Giulietta, cortesana | soprano | |
Stella, una cantante | soprano | Adele Isaac |
Lindorf | Contrabajo | Émile-Alexandre Taskin |
Coppélius | Contrabajo | Émile-Alexandre Taskin |
Milagro | Contrabajo | Émile-Alexandre Taskin |
Dapertutto | Contrabajo | |
Andrès | tenor | Pierre Grivot |
Cochenille | tenor | Pierre Grivot |
Frantz | tenor | Pierre Grivot |
Pitichinaccio | tenor | |
Crespel, el padre de Antonia | barítono | Hippolyte Belhomme |
Hermann, un estudiante | barítono | Teste |
Wolfram, un estudiante | tenor | Piccaluga |
Wilhelm, un estudiante | Contrabajo | Collin |
Lutero | barítono | Étienne Troy |
Nathanaël, estudiante | tenor | Chennevières |
Nicklausse | mezzosoprano | Margarita Ugalde |
La musa | soprano | Mole-Truffier |
Peter Schlémil, enamorado de Giulietta | barítono | |
Spalanzani, un inventor | tenor | E. Gourdon |
Voz de la madre de Antonia | mezzosoprano | Dupuis |
Estudiantes, Invitados |
Sinopsis
Prólogo
Una taberna en Nuremberg : Aparece la Musa y revela a la audiencia que su propósito es llamar la atención de Hoffmann y hacer que abjura de todos los demás amores, para que pueda dedicarse a ella: la poesía . Toma la apariencia del amigo más cercano de Hoffmann, Nicklausse. La prima donna Stella, interpretando el Don Giovanni de Mozart , envía una carta a Hoffmann, solicitando una reunión en su camerino después de la actuación. La carta y la llave de la habitación son interceptadas por el concejal Lindorf (" Dans les rôles d'amoureux langoureux " - En los papeles de los amantes lánguidos), la primera de las encarnaciones del mal de la ópera, la némesis de Hoffmann . Lindorf tiene la intención de reemplazar a Hoffmann en la cita. En la taberna, los estudiantes esperan a Hoffmann. Finalmente llega y los entretiene con la leyenda de Kleinzach el enano (" Il était une fois à la cour d ' Eisenach " - Érase una vez en la corte de Eisenach). Lindorf convence a Hoffmann para que le cuente a la audiencia sobre sus tres grandes amores.
Acto 1 (Olimpia)
Este acto se basa en una parte de " Der Sandmann ".
Salón de un científico, París : el primer amor de Hoffmann es Olympia, un autómata creado por el científico Spalanzani. Hoffmann se enamora de ella, sin saber que Olympia es una muñeca mecánica (" ¡Allons! ¡Coraje y confianza ... Ah! ¡Vivre deux! " - ¡Vamos! ¡Coraje y confianza ... ¡Ah! ¡Vivir!). Para advertir a Hoffmann, Nicklausse, que posee la verdad sobre Olympia, canta la historia de una muñeca mecánica con la apariencia de un humano, pero Hoffmann lo ignora (" Une poupée aux yeux d'émail " - Una muñeca con ojos esmaltados). Coppélius, el co-creador de Olympia y la encarnación de Némesis en este acto, vende anteojos mágicos de Hoffmann para hacer que Olympia parezca una mujer real (" J'ai des yeux " - Tengo ojos).
Olympia canta una de las arias más famosas de la ópera , " Les oiseaux dans la charmille " (Los pájaros en el cenador, apodada "La canción de la muñeca"), durante la cual se agota y necesita que le den cuerda antes de poder continuar. Hoffmann es engañado haciéndole creer que sus afectos han sido devueltos, para asombro de Nicklausse, intentando sutilmente advertir a su amigo (" Voyez-la sous son éventail " - Véala debajo de su abanico). Mientras baila con Olympia, Hoffmann cae al suelo y sus gafas se rompen. Al mismo tiempo, aparece Coppélius, destrozando a Olympia para tomar represalias contra Spalanzani después de engañarlo con sus honorarios. Con la multitud ridiculizándolo, Hoffmann se da cuenta de que amaba a un autómata.
Acto 2 (Antonia)
Este acto se basa en " Rath Krespel ".
Casa de Crespel, Munich : Después de una larga búsqueda, Hoffmann encuentra la casa donde se esconden Crespel y su hija Antonia. Hoffmann y Antonia se amaban, pero se separaron después de que Crespel decidió esconder a su hija de Hoffmann. Antonia heredó el talento de su madre para el canto, pero su padre le prohíbe cantar debido a su misteriosa enfermedad. Antonia desea que su amante vuelva con ella (" Elle a fui, la tourterelle " - "Ella huyó, la paloma"). Su padre también le prohíbe ver a Hoffmann, quien anima a Antonia en su carrera musical y, por tanto, la pone en peligro sin saberlo. Crespel le dice a Frantz, su sirviente, que se quede con su hija, y después de que Crespel se va, Frantz canta una canción cómica sobre su talento " Jour et nuit je me mets en quatre " - "Día y noche, me tranquilizo".
Después de que Crespel sale de su casa, Hoffmann aprovecha la ocasión para colarse y los amantes se vuelven a unir (dueto de amor: " C'est une chanson d'amour " - "Es una canción de amor"). Después de que Crespel regresa, recibe la visita del Dr. Miracle, el Némesis del acto, lo que obliga a Crespel a dejar que la cure. Al escuchar a escondidas, Hoffmann se entera de que Antonia puede morir si canta demasiado. Él regresa a su tocador y le hace prometer que renunciará a sus sueños artísticos. Antonia acepta a regañadientes la voluntad de su amante. Después de estar sola, el Dr. Miracle entra en el tocador de Antonia para persuadirla de que cante y siga el camino de su madre hacia la gloria, afirmando que Hoffmann la está sacrificando por su brutalidad y que la ama solo por su belleza. Con poderes místicos, plantea una visión de la madre muerta de Antonia e induce a Antonia a cantar, provocando su muerte. Crespel llega justo a tiempo para presenciar el último aliento de su hija. Hoffmann entra y Crespel quiere matarlo, pensando que es el responsable de la muerte de su hija. Nicklausse salva a su amigo de la venganza del anciano.
Acto 3 (Giulietta)
Este acto se basa libremente en Die Abenteuer der Silvester-Nacht ( A New Year's Eve Adventure ).
Una galería en un palacio, Venecia . El acto se abre con la barcarolle " Belle nuit, ô nuit d'amour " - "Hermosa noche, oh noche de amor". Hoffmann se enamora de la cortesana Giulietta y cree que ella le devuelve sus afectos (" Amis, l'amour tendre et rêveur " - "Amigos, amor tierno y soñador"). Giulietta no está enamorada de Hoffmann, sino que lo seduce bajo las órdenes del capitán Dapertutto, quien le promete un diamante si roba el reflejo de Hoffmann en un espejo (" Scintille, diamant " - "Sparkle, diamond"). El celoso Schlemil (cf. Peter Schlemihl para un antecedente literario), una víctima anterior de Giulietta y Dapertutto (le dio a Giulietta su sombra), desafía al poeta a un duelo, pero es asesinado, gracias a la espada mágica que le suministró a Hoffmann. Dapertutto. Nicklausse quiere llevarse a Hoffmann de Venecia y va en busca de caballos. Mientras tanto, Hoffmann se encuentra con Giulietta y no puede resistirse a ella (" O Dieu! De quelle ivresse " - "¡Oh Dios! ¡De qué embriaguez"): le entrega su reflejo, solo para ser abandonado por la cortesana, para gran placer de Dapertutto. Hoffmann busca a Giulietta, solo para verla en una góndola que pasa, en los brazos de su nuevo amante, Pittichinaccio.
Nota: En la versión original, Hoffmann, furioso por ser traicionado, intenta apuñalar a Giulietta pero, cegado por Dapertutto, mata por error a su enano Pittichinaccio; en la versión de Richard Bonynge , Giulietta es envenenada y muere al beber accidentalmente el filtro que Dapertutto prepara para Nicklausse.
Epílogo
La taberna de Nuremberg: Hoffmann, borracho, jura que nunca volverá a amar y explica que Olimpia, Antonia y Giulietta son tres facetas de la misma persona, Stella. Representan, respectivamente, el lado de la joven, el del músico y el de la cortesana de la prima donna. Después de que Hoffmann dice que ya no quiere amar, Nicklausse revela que ella es la Musa y reclama a Hoffmann: "¡Renacer como poeta! ¡Te amo, Hoffmann! ¡Sé mía!" - " Renaîtra un poète! Je t'aime, Hoffmann! Sois à moi! " La magia de la poesía llega a Hoffmann mientras canta " O Dieu! De quelle ivresse -" ¡Oh Dios! de qué embriaguez "una vez más, terminando con" ¡Musa, a quien amo, soy tuya! "-" Muse que j'aime, je suis à toi! "En este momento, Stella, cansada de esperar a que Hoffmann llegue a su cita, entra en la taberna y lo encuentra borracho. El poeta le dice que se vaya (" Adiós, no te seguiré, fantasma, espectro del pasado "- " Adieu, je ne vais pas vous suivre, fantôme, spectre du passé "), y Lindorf, esperando en las sombras, aparece. Nicklausse le explica a Stella que Hoffmann ya no la ama, pero el concejal Lindorf la está esperando. los estudiantes entran a la habitación para beber más, mientras que Stella y Lindorf se van juntas.
Números musicales
Prólogo
- 1. Prélude.
- 2. Introducción y copla: "¡Glou! Glou! ... La vérité, dit-on, sortait d'un puits" (La Muse, Chorus).
- 3. Récitatif: "Le conseiller Lindorf, morbleu!" (Lindorf, Andrés).
- 4. Coplas: "Dans les rôles d'amoureux langoureux" (Lindorf).
- 5. Scène et Choeur: "Deux heures devant moi ... Drig, drig" (Lindorf, Luther, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
- 6. Escena: "Vrai Dieu! Mes amis" (Hoffmann, Nicklausse, Lindorf, Luther, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
- 7. Chanson: "¡Il était une fois à la cour d'Eisenach!" (Hoffmann, Lindorf, Lutero, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
- 8. Escena: "¡Peuh! Cette bière est détestable" (Hoffmann, Nicklausse, Lindorf, Luther, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
- 9. Duo et Scène: "Et par où votre Diablerie" (Hoffmann, Nicklausse, Lindorf, Luther, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
- 10. Final: "Je vous dis, moi" (Hoffmann, Nicklausse, Lindorf, Luther, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
Acto 1: Olimpia
- 11. Entrarte.
- 12. Récitatif: "¡Allons! ¡Coraje y confianza!" (Hoffmann).
- 13. Scène et Couplets: "Pardieu! J'étais bien sur" (Nicklausse, Hoffmann).
- 14. Trío: "C'est moi, Coppélius" (Coppélius, Hoffmann, Nicklausse).
- 15. Escena: "Non aucun hôte vraiment" (Hoffmann, Nicklausse, Cochenille, Olympia, Spallanzani, Chorus).
- 16. Chanson: "Les oiseaux dans la charmille" (Olimpia, Coro).
- 17. Scène: "¡Ah! ¡Mon ami! ¡Acento de Quel!" (Hoffmann, Nicklausse, Cochenille, Olympia, Spallanzani, Chorus).
- 18. Récitatif et Romance: "Ils se sont éloignés enfin!" (Hoffmann, Olimpia).
- 19. Duo: "Tu me fuis?" (Hoffmann, Nicklausse, Coppélius).
- 20. Final: "En place les danseurs" (Hoffmann, Nicklausse, Coppélius, Cochenille, Olympia, Spallanzani, Chorus).
Acto 2 : Antonia
- 21. Entrarte.
- 22. Rêverie: "Elle a fui, la tourterelle" (Antonia).
- 23. Pareados: "Jour et nuit" (Frantz).
- 24. Récitatif: "Enfin je vais avoir pourquoi" (Hoffmann, Nicklausse).
- 25. Aire: "Vois sous l'archet frémissant" (Nicklausse).
- 26. Scène: "¡Ah! J'ai le savais bien" (Hoffmann, Antonia).
- 27. Dúo: "C'est une chanson d'amour" (Hoffmann, Antonia).
- 28. Trío: "Pour conjurer le danger" (Hoffmann, Crespel, Miracle, Antonia).
- 29. Trio: "Tu ne chanteras plus?" (Milagro, Antonia, Le Fantôme)
- 30. Final: "¡Mon enfant, ma fille! ¡Antonia!" (Crespel, Antonia, Hoffmann, Nicklausse, Miracle).
Acto 3: Giulietta
- 31. Entracte.
- 32. Barcarolle: "¡Messieurs, silencio! ... Belle nuit, ô nuit d'amour" (Hoffmann, Nicklausse, Giulietta, Chorus).
- 33. Canta Bacchique: "Et moi, ce n'est pas là, pardieu! ... Amis, l'amour tendre et rêveur" (Hoffmann, Nicklausse).
- 34. Mélodrame (Musique-de-scène).
- 35. Chanson: "Tourne, tourne, miroir" (Dappertutto).
- 36. Mélodrame (Musique-de-scène).
- 37. Scène: "¡Giulietta, palsambleu!" (Hoffmann, Nicklausse, Dappertutto, Pittichinaccio, Giulietta, Schlémil, Chorus).
- 38. Récitatif et Romance: "Ton ami dit vrai! ... Ô Dieu, de quelle ivresse" (Hoffmann, Giulietta).
- 39. Dúo: "Jusque-là cependant" (Hoffmann, Giulietta).
- 40. Final: "¡Ah! Tu m'as défiée" (Hoffmann, Nicklausse, Dappertutto, Pittichinaccio, Giulietta, le capitaine des sbires, Chorus).
Epílogo: Stella
- 41. Entracte.
- 42. Chœur: "¡Folie! ¡Oublie tes douleurs!" (Lutero, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
- 43. Chœur: "¡Glou! ¡Glou! ¡Glou!" (Hoffmann, Nicklausse, Lindorf, Luther, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
- 44. Copla: "Pour le cœur de Phrygné" (Hoffmann, Coro)
- 45. Apothéose: "Des cendres de ton cœur" (Hoffmann, La Muse, Lindorf, Andrès, Stella, Luther, Nathanaël, Hermann, Wilhelm, Wolfram, Chorus).
El aria " Chanson de Kleinzach " (Canción del pequeño Zaches) en el prólogo se basa en el cuento " Klein Zaches, genannt Zinnober " ("El pequeño Zaches, llamado cinabrio"), 1819. La barcarolle, " Belle nuit, ô nuit d'amour "en el acto veneciano, es el famoso número de la ópera, tomado por Offenbach de su ópera anterior Rheinnixen (en francés: Les fées du Rhin ). [3]
Ediciones
Offenbach no vivió para ver representada su ópera. Murió el 5 de octubre de 1880, cuatro meses antes de su estreno, pero tras completar la partitura para piano y orquestar el prólogo y el primer acto. Como resultado, surgieron diferentes ediciones de la ópera, algunas con poca semejanza con la obra auténtica. La versión interpretada en el estreno de la ópera fue de Ernest Guiraud , después de completar la partitura y los recitativos de Offenbach. A lo largo de las décadas, continúan apareciendo nuevas ediciones, aunque el énfasis, particularmente desde la década de 1970, se desplazó hacia la autenticidad. En este sentido, un hito fue la edición de Michael Kaye de 1992 (se presentó por primera vez en el escenario de la Ópera de Los Ángeles en 1988), pero, luego, se encontró música auténtica adicional y se publicó en 1999. En 2011, dos editoriales competidoras, una Francés, un alemán: publicó una edición conjunta que refleja y concilia la investigación de las últimas décadas. Estas son algunas de las "variables" de edición que circulan desde la muerte de Offenbach:
- Adición de música adicional no prevista por Offenbach para la ópera
- Comúnmente, los directores eligen entre dos números en el acto Giulietta:
- " Scintille, diamant ", basada en una melodía de la obertura de la opereta de Offenbach Un viaje a la luna e incluida por André Bloch para una producción de Mónaco en 1908.
- El Sexteto (a veces llamado Septeto, contando al coro como un personaje) de origen desconocido, pero que contiene elementos de la barcarolle.
- Cambios en la secuencia de los actos
- Los tres actos, que cuentan diferentes historias de la vida de Hoffmann, son independientes (con la excepción de una mención de Olympia en el acto de Antonia), fácilmente intercambiables sin afectar la historia. La orden de Offenbach fue Prólogo-Olimpia-Antonia-Giulietta-Epílogo, pero durante el siglo XX, la obra se realizó generalmente con el acto de Giulietta anterior al de Antonia. Recientemente, se restauró el orden original, pero la práctica no es universal. La razón general del cambio es que el acto de Antonia es más musicalmente logrado.
- Denominación de los actos
- Se disputa la designación de los actos. El erudito alemán Josef Heinzelmann , entre otros, está a favor de numerar el Prólogo como el Acto Uno y el Epílogo como el Acto Cinco, con Olimpia como el Acto Dos, Antonia como el Acto Tres y Giulietta como el Acto Cuatro.
- Cambios en la historia
- La ópera se representó a veces (por ejemplo, durante el estreno en la Opéra-Comique) sin todo el acto de Giulietta, aunque la famosa barcarolle de ese acto se insertó en el acto de Antonia y el aria de Hoffmann "Amis! L'Amour tendre et rêveur "se insertó en el epílogo. En 1881, antes de que se representara la ópera en Viena, se restauró el acto Giulietta, pero modificado para que la cortesana no muera al final por envenenamiento accidental, sino que salga en una góndola acompañada de su criado Pitichinaccio.
- Diálogo hablado o recitativo
- Debido a su género opéra-cómico , la partitura original contenía muchos diálogos, a veces reemplazados por recitativos, y esto alargó tanto la ópera que se eliminaron algunos actos (ver arriba).
- El número de cantantes que actúan
- Offenbach pretendía que los cuatro papeles de soprano fueran interpretados por la misma cantante, ya que Olympia, Giulietta y Antonia son tres facetas de Stella, el amor inalcanzable de Hoffmann. Del mismo modo, los cuatro villanos (Lindorf, Coppélius, Miracle y Dapertutto) serían interpretados por el mismo bajo-barítono , porque todos son manifestaciones del mal. Si bien la duplicación de los cuatro villanos es bastante común, la mayoría de las interpretaciones de la obra usan diferentes cantantes para los amores de Hoffmann porque se necesitan diferentes habilidades para cada papel: Olympia requiere una cantante de coloratura hábil con notas estratosféricas altas, Antonia está escrita para una voz lírica, y Giulietta suele ser interpretada por una soprano dramática o una mezzosoprano . Cualquier actuación con los tres papeles (cuatro si se cuenta el papel de Stella) interpretada por una sola soprano en una actuación se considera uno de los mayores desafíos en el repertorio de coloratura lírica. Las sopranos notables que interpretaron los tres papeles incluyen a Karan Armstrong , Vina Bovy , Patrizia Ciofi , Edita Gruberová , Fanny Heldy , Catherine Malfitano , Anja Silja , Beverly Sills , Sonya Yoncheva , Luciana Serra , Ruth Ann Swenson , Carol Vaness , Faith Esham , Ninon Vallin y Virginia Zeani . Los cuatro papeles fueron interpretados por Josephine Barstow , Sumi Jo , Mireille Delunsch , Diana Damrau , Julia Migenes , Elizabeth Futral , Marlis Petersen , [14] Anna Moffo , Georgia Jarman, [15] [16] Elena Moșuc , [17] Joan Sutherland , Olga Peretyatko , [18] Patricia Petibon y Nicole Chevalier . [19]
Una versión reciente que incluye la música auténtica de Offenbach fue reconstruida por el erudito francés Jean-Christophe Keck . Se produjo una exitosa interpretación de esta versión en la Ópera de Lausana (Suiza). Otra edición reciente de Michael Kaye se realizó en la Opéra National de Lyon en 2013 con Patrizia Ciofi interpretando los papeles de Olympia, Antonia y Giulietta; y en la Ópera Estatal de Hamburgo con Elena Moșuc interpretando los papeles de Olympia, Antonia, Giulietta y Stella en la producción de 2007. [20]
A principios de 2016, Jean-Christophe Keck anunció que rastreó e identificó el manuscrito completo del Prólogo y el acto de Olympia, con líneas vocales de Offenbach e instrumentación de Guiraud. El acto y el epílogo de Antonia están en la BnF , mientras que el acto de Giulietta está en los archivos de la familia Offenbach. [21]
Grabaciones
La ópera se graba con frecuencia. Las grabaciones bien consideradas incluyen:
- una grabación de 1964-1965 dirigida por André Cluytens con la Orquesta del Conservatorio de París y Nicolai Gedda
- una grabación de 1971 de Richard Bonynge con la Orchestre de la Suisse Romande , Plácido Domingo , Joan Sutherland , Huguette Tourangeau y Gabriel Bacquier
- una grabación de 1972 de Julius Rudel con la Orquesta Sinfónica de Londres , Stuart Burrows , Beverly Sills , Norman Treigle y Susanne Marsee . [22]
- una grabación de 1988 de Sylvain Cambreling , Ópera Nacional del Teatro Real de la Monnaie de Bruselas ; EMI, Cat: 358613–2, grabación de estudio basada en la versión Oeser
- una grabación de 1986 de Seiji Ozawa , Orquesta Nacional Francesa , Coro de Radio Francia ; Etiqueta Deutsche Grammophon Cat: 427682; con Plácido Domingo y Edita Gruberová
- una grabación de estudio de 1996 de Kent Nagano , Coro y Orquesta de la Opéra National de Lyon y Roberto Alagna como Hoffmann; Erato, cat .: 0630-14330-2. Esta grabación está basada en la versión de Kaye-Keck de la ópera.
Película
- Hoffmanns Erzählungen (1916), una adaptación cinematográfica alemana muda dirigida por Richard Oswald
- The Tales of Hoffmann (1951), una adaptación cinematográfica británica escrita, producida y dirigida por Michael Powell y Emeric Pressburger
- Hoffmanns Erzählungen (1970), una adaptación cinematográfica alemana dirigida por Walter Felsenstein y Georg F. Mielke
Referencias
- ^ Newman, Ernest (1954). Más noches de ópera . Londres: Putnam. OCLC 920909 .
- ^ Kracauer, Siegfried (2002) [1938]. Orfeo en París: Offenbach y el París de su tiempo . Traducción de Gwenda David y Eric Mosbacher . Nueva York: Zone Books. ISBN 1-890951-30-7. OCLC 48098585 .
- ^ a b c d Weaver, William (1986) [1972]. "El hombre que escribió a Hoffman". Offenbach: Les Contes d'Hoffmann (notas del trazador de líneas). Londres: Decca Records . OCLC 15275271 .
- ↑ "Der Sandmann" impulsó el libreto de ballet de Coppélia (1870) con música de Léo Delibes .
- ^ "Consejero Krespel" de ETA Hoffmann, traducido por Alexander Ewing
- ^ "El violín de Cremona" en Weird Tales , vol. 1, 1885, traducido por John Thomas Bealby
- ^ Cordero, Andrew "Jacques Offenbach". En: The New Grove Dictionary of Opera Macmillan, Londres y Nueva York, 1997.
- ^ a b c d Wolff, Stéphane (1953). Un demi-siècle d'Opéra-Comique (1900-1950) [ Medio siglo de ópera cómica (1900-1950) ] (en francés). París: André Bonne. OCLC 44733987 .
- ^ Casaglia, Gherardo (2005). " Les contes d'Hoffmann , 7 de diciembre de 1881" . L'Almanacco di Gherardo Casaglia (en italiano) .
- ↑ a b Keck, Jean-Christophe . "Genèse et Légendes". En: L'Avant-scène opéra 235, Les Contes d'Hoffmann. París, 2006.
- ^ Noël, Édouard; Stoullig, Edmond, eds. (1893). Les Annales du Théâtre et de la Musique (en francés) (19ª ed.). París: Georges Charpentier et Eugène Fasquelle.
- ^ a b "L'œuvre à l'affiche". En: L'Avant-scène opéra 235, Les Contes d'Hoffmann. París, 2006.
- ↑ Tipos de voz tal como aparecen en L'Avant-scène opéra 235, Les Contes d'Hoffmann . París, 2006, pág. 5.
- ^ "Biografía" . Marlis Petersen . Consultado el 16 de agosto de 2016 .
- ^ Jarman, Georgia. "English National Opera, Web Oficial" . ENO . Consultado el 31 de mayo de 2012 . (Comentario de video sobre la interpretación de las cuatro heroínas)
- ^ Levy, Paul (17 de febrero de 2012). "En Tales of Hoffman , All's Fair in Love" . El Wall Street Journal .
- ^ Programa de ópera de la basílica 1969
- ^ "Opéra Monte Carlo Temporada 2017-18" . Opéra Monte Carlo .
- ^ "La Monnaie / De Munt Temporada 2019-2020" . La Monnaie / De Munt .
- ^ Dibbern, Mary (2002). Los cuentos de Hoffmann : una guía de rendimiento . Serie Vox musicae, núm. 5. Hillsdale, Nueva York: Pendragon Press. ISBN 9781576470336. OCLC 45223614 .
- ↑ Coulisses: Pluie d'autographes. Noticia en Diapason No. 645, abril de 2016, p. 12.
- ^ Gammond, Peter (1986). La enciclopedia ilustrada de la ópera . Nueva York: Crescent Books. pag. 143 . ISBN 0-517-53840-7.
enlaces externos
- Les contes d'Hoffmann : Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Les contes d'Hoffmann en Project Gutenberg : libreto de una versión modificada (como se presentó por primera vez en los EE. UU.) En francés e inglés
- Análisis de The Tales of Hoffman en The Ultimate Art , Cap. 13: "La extraña pareja: Offenbach y Hoffmann"
- Lewis M. Isaacs (1920). . Enciclopedia Americana .
- Reseñas de producciones actuales y pasadas de The Tales of Hoffmann desde 2007 (principalmente en alemán)