" La mesa de los deseos, el asno de oro y el garrote en el saco " es un cuento de hadas de los hermanos Grimm . El nombre alemán original es Tischlein deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack .
La mesa de los deseos, el asno de oro y el garrote en el saco | |
---|---|
Cuento popular | |
Nombre | La mesa de los deseos, el asno de oro y el garrote en el saco |
Datos | |
Agrupación de Aarne-Thompson | ATU 563 (La mesa, el asno y el palo) |
Región | Alemania |
Publicado en | Cuentos de hadas de Grimm por los hermanos Grimm |
El cuento se clasifica en el índice Aarne-Thompson-Uther como cuento tipo ATU 563, "La mesa, el asno y el palo". [1]
Gráfico
Un sastre tuvo tres hijos que fueron alimentados con la leche de su cabra. Al hijo mayor se le dio la tarea de dejar que el animal pastara en los mejores campos de hierba. Al final del día, el hijo le preguntó a la cabra si había comido lo suficiente y el animal lo confirmó. Sin embargo, cuando regresaron a casa, la cabra reclamó lo contrario, lo que provocó que el sastre se enojara y expulsara a su hijo de la casa. Este patrón se repite también con el segundo hijo mayor y el menor, quienes también son culpados falsamente por la cabra por no alimentarla lo suficiente y, como resultado, también son expulsados de la casa. Solo cuando el padre sale a alimentar a la cabra él mismo y descubre que la criatura todavía dice que no ha comido lo suficiente, se da cuenta de que juzgó mal a sus hijos. Toma su navaja , afeita la cabra y usa su látigo para sacarla de su casa. El sastre se queda solo en su casa añorando el regreso de sus hijos.
Luego, la historia sigue a cada hijo individualmente. El primero fue a un fabricante de muebles y aprendió el oficio. Después de su servicio, su maestro le dio una mesa mágica en señal de gratitud. Siempre que dice "Mesa, embárcate tú mismo", la mesa se engalana con la mejor comida y vino. El hijo decide viajar a casa y mostrarle a su padre lo que aprendió y ganó. En su camino visita una posada local , donde demuestra los poderes de la mesa mágica. Por la noche, el posadero roba la mesa y la cambia por una mesa normal, sin que el hijo se dé cuenta. Cuando el hijo llega a casa e intenta mostrarle los poderes de la mesa a su padre, no pasa nada, lo que vuelve a enfadar a su padre.
El segundo hijo va a trabajar para un molinero . Su maestro le da un culo mágico que es capaz de producir oro de su boca y detrás a las órdenes de "Bricklebrit!" Al igual que el hijo mayor, el segundo decide viajar a casa y visita la misma posada que visitó su hermano. Él también le demuestra los poderes del asno al posadero que vuelve a robar el animal por la noche y lo reemplaza por un asno normal, sin que el hijo se dé cuenta de lo sucedido. Cuando el hijo llega a casa e intenta mostrar los poderes del asno en lugar de que las piezas de oro caigan sobre la tela, son excrementos como un burro común, lo que vuelve a molestar a su padre.
El tercer hijo fue a trabajar para un tornero y le dan un garrote mágico en una bolsa. Siempre que alguien es injusto, el dueño del garrote solo necesita decir: "Garrote, ¡fuera del saco!" y el objeto comenzará a golpear al malhechor. Solo cuando el dueño dice: "¡Garrote en el saco!" ¿Volverá la cosa en la bolsa? Al igual que sus hermanos, el hijo visita la misma posada, porque se enteró de sus cartas sobre lo sucedido. En lugar de demostrar los poderes de su posesión, deliberadamente permanece vago al respecto, lo que hace que el posadero sienta la curiosidad suficiente como para salir por la noche y tratar de mirar lo que hay en la bolsa. Anticipándose a esto, el hijo ordena al garrote que golpee al posadero hasta que le devuelva todo lo que ha robado. Cuando el hijo regresa a casa con la mesa, el burro y el garrote, le cuenta a su padre lo sucedido y le demuestra los poderes de los objetos. Su padre finalmente hace las paces con sus hijos y todos viven una vida rica para siempre.
Como epílogo , la historia también informa al lector lo que le sucedió a la cabra. El animal afeitado fue a esconderse dentro de una madriguera. Cuando el zorro regresó a casa, los ojos de la cabra lo ahuyentaron. El zorro pide ayuda a un oso, pero él también tiene demasiado miedo para entrar. Finalmente se llevan una abeja con ellos, que pica a la cabra, provocando que el animal huya con dolor. El narrador concluye que nadie sabe dónde está ahora.
Análisis
En varias variantes en todo el mundo, el burro productor de dinero generó gemas preciosas en lugar de monedas de oro. Asimismo, el animal productor de riqueza puede diferir, siendo, por ejemplo, un gallo, un pato, un caballo o una oveja. [2] El objeto que da comida también puede diferir: puede ser un mantel, una toalla o un pañuelo. [3]
Distribución
El académico Stith Thompson señaló que el tipo de cuento "tiene una distribución muy extensa", estando "presente en casi todas las colecciones de historias en Europa y Asia". [4] También indicó que la certificación más antigua del cuento era una colección de leyendas budistas chinas del siglo VI. [5] El estudio del profesor Theo Meder corrobora esta vasta distribución, ya que, según él, el tipo de cuento también se puede encontrar "en la India y en el este de Asia, en África y en el Medio Oriente", así como en las Américas. [6]
Una tercera evaluación a escala global de índices de cuentos internacionales, realizada por Daniel J. Crowley, le permitió concluir que el tipo de cuento aparece "entre los cuentos más populares y difundidos en la Tierra". [7]
Variantes
El autor checo Václav Tille (escrito bajo el seudónimo Václav Říha ) publicó un cuento similar, titulado Ubrousku, prostři se : el protagonista recibe un cordero que produce dinero, un pañuelo que materializa comida y un bastón mágico. [8]
En un cuento en inglés de "North-country", Jack's Luck, o The Ass, the Table and the Stick , el pobre joven Jack trabaja para una anciana y recibe un burro que produce plata y oro, y para un carpintero que le da el mesa autoajustable. En una tercera ocasión, después de que un hombre extraño ayuda a Jack a no ahogarse, el joven lo ayuda a construir un puente para cruzar el río y el hombre talla la vara mágica de una rama. Jack usa el palo para recuperar el burro y la mesa. Finalmente, se convierte en el hombre más rico de su pueblo natal e invita a todas las doncellas solteras a elegir a su futura esposa. Declara que la niña debe aparecer con su dote en sus delantales. Pronto, todas las doncellas aparecen con "montones de monedas de oro y plata", excepto una chica, el "único amor verdadero" de Jack, que aparece con sólo "dos centavos de cobre y seis peniques torcidos" que Jack le dio cuando todavía era un pobre muchacho. Él la deja a un lado, ante las burlas de los otros candidatos, y ella comienza a llorar, sus lágrimas se convierten en diamantes. Jack luego lanza la varita mágica a las otras chicas para expulsarlas y se casa con su amada. [9] El cuento también fue publicado por la autora Flora Annie Steel en English Fairy Tales , con el título The Ass, the Table and the Stick . [10] Una versión muy similar, El asno, la mesa y el palo , fue dada por el folclorista Joseph Jacobs en sus Cuentos de hadas en inglés . [11]
En la cultura popular
La mesa (desde 1999), el burro (desde 1956) y el garrote (desde 1963) se exhiben en el parque temático holandés De Efteling . [12]
Una variante húngara del cuento se adaptó a un episodio de la serie de televisión húngara Magyar népmesék ("Cuentos populares húngaros") ( hu ), con el título A szegény csizmadia és a szélkirály ("El pobre zapatero y el rey de los vientos") . En esta versión, el pobre visita al Rey de los Vientos y obtiene un cordero que produce dinero por encargo, un mantel mágico y un bastón de batir.
Ver también
Fuentes
- ^ Thompson, Stith (1977). El cuento popular . Prensa de la Universidad de California. pag. 72. ISBN 0-520-03537-2
- ^ Meder, Theo. "Tafeltje dek je". En: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties . 1ste druk. Ton Dekker y Jurjen van der Kooi y Theo Meder. Kritak: Sol. 1997. p. 361.
- ^ Meder, Theo. "Tafeltje dek je". En: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties . 1ste druk. Ton Dekker y Jurjen van der Kooi y Theo Meder. Kritak: Sol. 1997. p. 361.
- ^ Thompson, Stith (1977). El cuento popular . Prensa de la Universidad de California. pag. 72. ISBN 0-520-03537-2
- ^ Thompson, Stith (1977). El cuento popular . Prensa de la Universidad de California. pag. 72. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Meder, Theo. "Tafeltje dek je". En: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties . 1ste druk. Ton Dekker y Jurjen van der Kooi y Theo Meder. Kritak: Sol. 1997. p. 361.
- ^ Crowley, Daniel J. "El arenque de Haring: implicaciones teóricas del" Índice de cuento malgache "." Revista de investigación folclórica 23, no. 1 (1986): 46, 48 - 49. Consultado el 11 de mayo de 2021. http://www.jstor.org/stable/3814480 .
- ^ Říha, Václav. Zvířátka a petrovští . 7. vyd. Praha: Albatros, 1977. págs. 63–67.
- ^ Freidora, Alfred Cooper. Libro de cuentos de hadas ingleses del norte del país . Londres: W. Swan Sonnenschein. 1884. págs. 104-116. [1]
- ^ Acero, Flora Annie. Cuentos de hadas en inglés . Nueva York: Macmillan. 1922. págs. 346-350.
- ^ Jacobs, José. Cuentos de hadas en inglés . Nueva York: GP Putnam's Sons. 1890. págs. 215-219.
- ^ http://www.efteling.com/NL/Over-de-Efteling/Sprookjes-bestaan/Efteldingen-Sprookjes/Lees-hier-alle-Sprookjes/Tafeltje-Dek-je.html
Otras lecturas
- Calame-Griaule, Geneviève; Görög-Karady, Veronika. "La calebasse et le fouet: le thème des« Objets magiques »en Afrique occidentale". En: Cahiers d'études africaines , vol. 12, n ° 45, 1972. págs. 12-75. DOI: https://doi.org/10.3406/cea.1972.2772 ; www.persee.fr/doc/cea_0008-0055_1972_num_12_45_2772
- Chyet, Michael L .. "“ Açil Sofram, Açil! ” (Tischlein, deck dich): Un estudio comparativo de versiones de Oriente Medio de AaTh 563 ". En: Fabula 28, no. Jahresband (1987): 90-105. https://doi.org/10.1515/fabl.1987.28.1.90
enlaces externos
- Obras relacionadas con The Wishing-Table, Gold-Ass y Cudgel in the Sack en Wikisource
- Medios relacionados con The Wishing-Table, Gold-Ass y Cudgel in the Sack en Wikimedia Commons
- A szegény csizmadia és a szélkirály en IMDb
- Cuentos populares de ATU tipo 563 por DL Ashliman