Ser un peregrino | |
---|---|
Género | Himno |
Escrito | 1684 |
Texto | John Bunyan |
Residencia en | Hebreos 11:13 |
Metro | 6.5.6.5.6.6.6.5 |
Melodía | "St. Dunstans" de Winfred Douglas, "Moab" de John Roberts, "Monk's Gate" de Ralph Vaughan Williams |
" Ser un peregrino " (también conocido como " El que sería valiente ") es el himno más conocido que utiliza palabras de John Bunyan en El progreso del peregrino. Apareció por primera vez en la Parte 2 de El progreso del peregrino , escrito en 1684. El himno recuerda las palabras de Hebreos 11:13: "... y confesaron que eran extranjeros y peregrinos en la tierra".
Las palabras fueron modificadas extensamente por Percy Dearmer para el 1906 The English Hymnal . [1] Al mismo tiempo, el compositor británico Ralph Vaughan Williams le dio una nueva melodía , quien usó una melodía tomada de la canción tradicional "Our Captain Cried All Hands" que recopiló en la aldea de Monk's Gate en West Sussex , por lo tanto el nombre de "Puerta de los Monjes" por el que se hace referencia a la melodía en los libros de himnos. [2]
El himno también se ha cantado con la melodía "Moab" (John Roberts, 1870) y "St Dunstans" (Charles W. Douglas, 1917).
Durante un tiempo, la versión original de Bunyan no se cantaba comúnmente en las iglesias, quizás debido a las referencias a " hobgoblin " y "malvado demonio". Sin embargo, un comentarista ha dicho: "La corpulenta canción de Bunyan da una nueva y bienvenida nota en nuestro Himnario. La pintoresca sinceridad de las palabras nos saca de nuestro cristianismo tranquilo y tolerante a la emoción de una gran aventura". [3] Los libros de himnos recientes han tendido a volver al original, por ejemplo, Common Praise de la Iglesia de Inglaterra y la 4ª Edición del Himnario de la Iglesia de Escocia ( Himnos de Gloria, Canciones de Alabanza ).
Versión original de John Bunyan | 1906 La versión del himnario en inglés |
---|---|
1. ¿A quién vería el verdadero valor? | 1. El que sea valiente |
Que venga acá; | ′ Gana todo desastre, |
Uno aquí será constante, | Déjalo en constancia |
Ven viento, ven clima | Sigue al Maestro. |
No hay desánimo | No hay desánimo |
Lo hará ceder una vez | Lo hará ceder una vez |
Su primera intención declarada | Su primera intención declarada |
Ser peregrino. | Ser peregrino. |
2. Quien lo acosaba | 2. ¿Quién le acosaba tanto? |
Con historias tristes | Con historias tristes |
Se confunden ellos mismos; | Se confunden ellos mismos |
Su fuerza es más. | Su fuerza es más. |
Ningún león puede asustarlo, | Ningún enemigo detendrá su poder, |
Lo hará con una pelea gigante | Aunque pelea con gigantes: |
Pero el tendrá derecho | El cumplirá su derecho |
Ser peregrino. | Ser peregrino. |
3. Hobgoblin , ni demonio inmundo [,] | 3. Ya que, Señor, tú defiendes |
Puede intimidar su espíritu; | Nosotros con tu Espíritu |
Él sabe que al final | Sabemos que al final |
¿Heredará la vida? | ¿Heredará la vida? |
Entonces las fantasías se van volando | ¡Entonces huyen las fantasías! |
No temerá lo que digan los hombres | No temeré lo que digan los hombres |
Trabajará día y noche | Trabajaré día y noche |
Ser peregrino. [4] | Ser peregrino. [5] |
La versión original de "To be a Pilgrim" es el himno de la escuela Royal Grammar School, Guildford , Newcastle Grammar School, Derby Grammar School , Westcliff High School for Girls , Dartford Grammar School , Cardinal Vaughan Memorial School , Hope Waddell Training Institution , St. Clement's School (Toronto), Elmwood School (Ottawa) , Ashbury College y Reigate Grammar School (cuya publicación anual, The Pilgrim , toma su nombre del himno) y la antigua Pilgrim School, Bedford. También es el himno escolar de Caistor Grammar School., donde se canta en el servicio religioso anual para finalizar el año escolar.
Una variación del himno es también la canción escolar de Westcliff High School for Girls y la cantan anualmente el día de la fundación y el último día de clases.
"To Be a Pilgrim" es también el himno escolar de Haberdashers 'Aske's Boys' School , The Ladies 'College, Norwich High School for Girls GDST y North London Collegiate School , cantado tradicionalmente el primer y último día de cada período escolar. Era el himno de la escuela Woodberry Down Comprehensive School y la escuela preparatoria Taunton.
El estribillo del himno "ser un peregrino" ha entrado en el idioma y se ha utilizado en el título de varios libros que tratan sobre la peregrinación en un sentido literal o espiritual. [6]
El himno se canta en varias películas escolares.
El himno también se usó en la película épica de la Segunda Guerra Mundial de 1977 de Richard Attenborough , A Bridge Too Far .
"Ser un peregrino" también se ha utilizado como título de una obra de radio de Rachel Joyce , transmitida como la obra de la tarde de BBC Radio 4 . Ganó el premio Tinniswood en 2007 al mejor drama original.
"Ser un peregrino" ha sido adoptado por el Servicio Aéreo Especial Británico como su himno de batalla. [7] [a]
"To be a Pilgrim" se cantó en el funeral de estado del ex primer ministro británico Winston Churchill el 30 de enero de 1965.
"To be a Pilgrim" también se cantó en el funeral de la ex primera ministra británica Margaret Thatcher el 17 de abril de 2013, en la versión del himnario en inglés. Fue uno de sus himnos favoritos.
El himno fue seleccionado por el Rt Hon Tony Benn como una de sus opciones en los discos Desert Island de BBC Radio 4 . [9]
También se realizó en un episodio de Australian Soap Opera Neighbors en 2020.
Flora canta en The Frankenstein Chronicles , Temporada 1, Episodio 5, alrededor del minuto 41
Wikisource tiene texto original relacionado con este artículo: El progreso del peregrino , Parte II, Sección 4 - "Señor Valiente por la verdad" |