Tosa Nikki


El Tosa Nikki ( Tosa Diary土佐日記) es un diario poético escrito de forma anónima por el poeta japonés del siglo X Ki no Tsurayuki . [1] El texto detalla un viaje de 55 días en 935 regresando a Kioto desde la provincia de Tosa , donde Tsurayuki había sido gobernador provincial. El relato en prosa del viaje está salpicado de poemas japoneses , supuestamente compuestos en el acto por los personajes.

El Tosa Nikki es el primer ejemplo notable del diario japonés como literatura. Hasta su época, la palabra “diario” ( nikki ) denotaba secos registros oficiales de asuntos gubernamentales o familiares, escritos por hombres en chino-japonés . Por el contrario, el Diario Tosa está escrito en japonés, utilizando caracteres fonéticos kana . Los hombres alfabetizados de la época escribían tanto en kana como en kanji , pero a las mujeres normalmente no se les enseñaba este último, ya que estaban restringidas a kana .literatura. Al enmarcar el diario en el punto de vista de una narradora ficticia, Tsurayuki pudo evitar emplear caracteres chinos o citar poemas chinos, centrándose en cambio en la estética del idioma japonés y su poesía. [2]

El Tosa Nikki está asociado con poemas de viaje ( kiryoka ) (como los compilados en el Man'yōshū ), así como con el utamakura y el utanikki . [3] Estos textos constituyen el diario de viaje japonés, que -como género literario- se considera inseparable de la poesía. [3] Estos siguen la tradición de tejer poemas y el uso de narraciones introductorias escritas en una estructura lógica. [4] Al igual que otros poemas del género, Tosa Nikki también exploró el significado del paisaje y los poemas escritos al respecto. [4] Incluso la Tosa Nikki también fue aludida por otros poemas como elmaeku _ [5]

El "Tosa Nikki" también implementa nombres ficticios de lugares para invocar textos japoneses anteriores y tradicionales. El uso de nombres ficticios también permite una fusión entre géneros ficticios y autobiográficos. Al incorporar elementos ficticios con escenarios reales tanto en la narración como en los poemas, Tosa Nikki permite alusiones a obras anteriores y transmite diferentes imágenes y significados a esos lugares ya populares. [6]

A continuación se muestran las fechas y los lugares a los que viajó el narrador. Las fechas se escriben según el calendario lunar. [7] [ referencia circular ]

El narrador y los muchos que acompañan el viaje mencionan con frecuencia la pérdida de un hijo y un padre afligido. Por ejemplo, el 27 del mes 12, se hace referencia a "un padre [que] estaba perdido en el dolor por un hijo ausente" con el poema que acompaña al día también escrito sobre "uno de nosotros que no se irá a casa". [8] Esto sugiere que el niño había fallecido recientemente o durante el viaje. Otro ejemplo se puede encontrar el día 5 del segundo mes, cuando la madre afligida compone su propio poema y expresa su dolor y su falta de voluntad para olvidarse de su hijo. [9] Una interpretación puede ser que el niño todavía se encuentra espiritualmente entre el grupo, y el dolor de la madre es el apego emocional que impide que el niño siga adelante. [6]


Tosa Nikki copiada fielmente por Fujiwara no Teika (1162-1241) ( Museo de las Colecciones Imperiales )