Mono Tripmaster


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Tripmaster Monkey: His Fake Book es el tercer libro escrito por Maxine Hong Kingston , y fue publicado en 1989. La historia sigue a Wittman Ah Sing, un graduado estadounidense de la Universidad de California en Berkeley de ascendencia china en sus aventuras por San Francisco durante la década de 1960 . Fuertemente influenciado por el movimiento Beat y exhibiendo muchas características prototípicas del posmodernismo , el libro conserva numerosos temas, como la etnia y los prejuicios, tratados en otras obras de Kingston. La novela está repleta de alusiones a la cultura pop y la literatura, especialmente la novela china del siglo XVI Viaje al oeste . [2]

Caracteres

  • Wittman Ah Sing es el protagonista de la novela, y su nombre es una referencia a Walt Whitman . [2] Es un graduado estadounidense de la Universidad de California, Berkeley y es de ascendencia china. La novela sigue principalmente sus acciones y actitudes cambiantes hacia su ascendencia y la vida en general. [2] Con "verificación parcial de Kingston", la escritora Amy Ling cree que el personaje se basa en cierto modo en un crítico del autor de la novela, Frank Chin . [3]
  • Taña De Weese es una mujer que conoce a Wittman en una fiesta salvaje, y finalmente se casa con él para que Wittman evite ser reclutado para luchar en la Guerra de Vietnam. Ella es una estadounidense blanca y presenta a Wittman a sus padres, lo que significa que Wittman se siente cada vez más cómodo con la cultura estadounidense blanca.
  • Nanci Lee asistió a la Universidad de California, Berkeley con Wittman, y sale con Wittman al comienzo de la novela. Es relativamente conservadora y, como Wittman, estadounidense de ascendencia china. Su ascendencia compartida influye en la decisión de Wittman de invitarla a salir y sus emociones durante la relación. Ella termina su relación cuando él hace una imitación del rey mono Sun Wukong de la novela épica china, Viaje al Oeste , frente a ella.

Sinopsis

Un boceto de un mono con túnica caminando erguido sobre las nubes, un bastón levantado por encima de su cabeza
Un boceto, similar en estilo a éste, aparece al comienzo de cada capítulo. Este boceto, al igual que las ilustraciones que se encuentran en el libro, representa al personaje de ficción Sun Wukong .

Situada en el área de la bahía de San Francisco durante la década de 1960, Wittman Ah Sing está en conflicto sobre su ascendencia china. Él menosprecia a los inmigrantes de China y se refiere a ellos como fobs , mientras que también siente resentimiento por las mujeres asiático-americanas que alteran su apariencia para parecer más blancas y saben poco sobre la cultura de los países de donde vinieron sus antepasados. Le pide a Nanci Lee, que también es de ascendencia china, salir en una cita.

A medida que pasa el tiempo, Wittman se enoja cada vez más por el racismo hacia los asiáticos que ve a su alrededor. Sus pensamientos se fijan más en las similitudes entre él y el personaje de un rey mono, Sun Wukong de la novela épica china Journey to the West , que da nombre a la novela. [2] Pierde su trabajo en una tienda departamental después de irritarse con un cliente y colocar juguetes de monos de cuerda y muñecas Barbie en posiciones sexuales. Nanci Lee termina su relación después de que Wittman comienza a imitar al rey mono frente a ella.

Wittman luego va a una fiesta a la que asisten principalmente seguidores del movimiento Beatnik . Después de escuchar a una mujer, Taña De Weese, recitar poesía, Wittman compone la estructura básica de una obra. Solo unos pocos de los invitados están sobrios, no están bajo los efectos de las drogas, y se despiertan la mañana después de la fiesta, y Wittman representa brevemente su obra. Wittman y Taña caminan a casa desde la fiesta a través de un parque, y un sacerdote los casa para que Wittman no sea reclutado para luchar en la Guerra de Vietnam.

Wittman no puede encontrar trabajo y finalmente decide que debería presentar su obra en un centro comunitario local. Después de ensayar, la obra se reproduce en el texto de la novela. La obra es bastante larga y se asemeja a una leyenda épica. En la noche de clausura de la obra, Wittman da un monólogo que establece que ha aceptado su ascendencia y cultura. [2]

Temas y motivos

Incluyo todo lo que se está dejando fuera y todos los que no tienen lugar. Mi idea para el Movimiento de Derechos Civiles es que integremos trabajos, escuelas, buses, vivienda, mostradores de almuerzo, sí, y también integramos teatro y fiestas.

Wittman Ah Sing

Multiculturalismo

A Wittman le molesta la percepción de que su cultura se considera asiática, en lugar de occidental. En repetidas ocasiones afirma que la cultura que tiene como resultado de su ascendencia china es parte de la cultura occidental. [2]

Perjudicar

Wittman piensa casi constantemente en el racismo y los prejuicios de la sociedad estadounidense. Está enojado por la discriminación que enfrentan los estadounidenses no blancos, pero le avergüenza el comportamiento de los inmigrantes chinos recientes. También compara la discriminación que enfrentan los estadounidenses de origen asiático con la que enfrentan los latinos o los negros. [2]

Estilo de escritura

El estilo de escritura se compone principalmente de elementos típicos del posmodernismo, especialmente una historia inconexa. El libro está escrito enteramente en forma de flujo de conciencia y es difícil decir lo que está sucediendo en la realidad versus solo en la mente de Wittman. Hay constantes referencias al idioma chino, la literatura estadounidense y la literatura inglesa. [2] Algunos de los elementos estilísticos son similares a los de The Woman Warrior , otro libro escrito por Kingston. [2]

Alusiones

Aunque la novela está llena de alusiones a otras obras de la literatura, se basa principalmente en Ulises de James Joyce , " Song of Myself " de Walt Whitman y la épica novela china Journey to the West . [3] El propio Ulises se basa en el poema épico griego La Odisea . [3] Otras obras a las que se alude con frecuencia incluyen Griever: An American Monkey King in China de Gerald Vizenor , The Notebooks of Malte Laurids Brigge de Rainer Maria Rilke y Hamlet de William Shakespeare . [3]

Referencias

  1. ^ a b c d e Collier, Paul. "Tripmaster Monkey: His Fake Book de Maxine Hong Kingston - Powell's Books". Libros usados, nuevos y agotados - Compramos y vendemos - Powell's Books. Libros Powells. Web. 14 de junio de 2010. < http://www.powells.com/biblio?isbn=0679727892 >.
  2. ^ a b c d e f g h i Wang, Jennie. "Tripmaster Monkey: Representación posmoderna de Kingston de un nuevo" hombre de China "" MELUS 20.1 (1995): 101-14. JSTOR. Web. 12 de junio de 2010. < https://www.jstor.org/stable/467856?seq=2 >.
  3. ^ a b c d Lowe, John. "Monkey Kings y Mojo: Humor étnico posmoderno en Kingston, Reed y Vizenor". MELUS 21.4 (1996): 103-26. JSTOR. Web. 3 de noviembre de 2010. < https://www.jstor.org/stable/467644?seq=11&Search=yes&term=ulysses&list=show&searchUri=%2Faction%2FdoBasicSearch%3Ffilter%3Diid%253A10.2307%252Fi220162%26Query%26x3Dulys % 3D0% 26y% 3D0% 26wc% 3Don% 26acc% 3Don & item = 1 & ttl = 1 & returnArticleService = showFullText & resultsServiceName = null >.
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tripmaster_Monkey&oldid=1040259226 "