Las piedras rúnicas conocidas como U 101 se encuentran en Sollentuna , y U 143 y U 147 se encuentran en Täby ; los tres están en Uppland , Suecia . Todos son de estilo Pr4 y, por lo tanto, datan del período 1060-1100 durante el cual fueron tallados en relación con la construcción de una carretera de Hagby a Ed en Edsviken . Pertenecen a un grupo de c. 20 piedras rúnicas llamadas Jarlabanke Runestones que están conectadas con el cacique local Jarlabanke y su clan . Junto con elBroby bro Runestones y las inscripciones rúnicas de Hargs bro, estas piedras rúnicas en particular, sin embargo, se centran en la matriarca del clan llamada Estrid , que era la abuela de Jarlabanke.
El maestro de runas de la piedra rúnica Snottsta llamada U 329 , donde se menciona a una Estrid y a su hermano Ragnfast, fue Fot, quien también hizo las piedras rúnicas para el clan Jarlabanke. Esto sugiere fuertemente que Estrid nació en Snottsta (también escrito Snåttsta), se casó con Östen de Täby y se casó por segunda vez en Harg cerca de Snottsta.
Las piedras rúnicas que se tratan en este artículo dicen que tanto los hijos de Estrid, Ingvar (a quien tuvo con Ingvar en Harg) como a Ingefast (a quien tuvo con Östen en Broby) habían muerto.
Las piedras rúnicas dan más información sobre su familia. Evidentemente, se volvió bastante mayor y se la menciona en las mismas piedras rúnicas que sus nietos, Häming y Jarlabanke. También parece que tuvo siete hijos y regresó a las cercanías de Täby, y probablemente porque allí tuvo a la mayoría de sus hijos y nietos.
Cuando el Museo del Condado de Estocolmo hizo una excavación arqueológica en Broby bro , en 1995, encontraron tres tumbas. Los tres fueron enterrados en la tradición cristiana, es decir, con la cabeza hacia el oeste; además, no se quemaron y hubo pocos regalos. Algunas monedas encontradas ayudaron a fechar las tumbas en el siglo XI. Una de las tumbas era de una anciana y estaba enterrada junto a una carretilla que uno de los hermanos Broby Runestones dice que fue levantada para el primer marido de Estrid, Östen. La mujer enterrada pudo haber sido Estrid.
U 101
Esta piedra rúnica en el estilo Pr4 (segunda mitad del siglo XI) se encuentra en una roca en el bosque junto a un sendero a lo largo del cual hay varias piedras rúnicas Jarlabanke. Ha sido tallado por orden de Estrid y sus nietos Jarlabanke y Häming (Hemingr) en memoria de sus hijos Ingifastr (padre de Jarlabanke y Hemingr) e Ingvar. Ingifastr es su hijo junto con Eysteinn (Östen, que se menciona junto con Ingifastr en Broby bro Runestones ) e Ingvar probablemente se refiere al hijo que tuvo con el esposo con el mismo nombre (ambos Ingvars se mencionan en las inscripciones rúnicas de Hargs bro ) .
Transliteración de las runas en caracteres latinos.
× henmikr × auk × iarlabaki × þaiʀ × litu × braut + ryþia × auk × broaʀ × kiara × eftiʀ × faþur × sin × auk × estriþ × eftiʀ suni × sina × inkifast × auk × inkuar + kuþ × hialbi × ant × þaiʀa ×
Transcripción al nórdico antiguo
Hæmingʀ ok Iarlabanki þæiʀ letu braut ryðia ok broaʀ giæra æftiʀ faður sinn ok Æstrið æftiʀ syni sina Ingifast ok Ingvar. Guð hialpi y þæiʀa.
Traducción en inglés
Hemingr y Jarlabanki, despejaron el camino y hicieron los puentes en memoria de su padre; y Ástríðr en memoria de sus hijos Ingifastr e Ingvarr. Que Dios ayude a sus espíritus.
U 143
Esto no es propiamente una piedra rúnica, sino una inscripción rúnica en el estilo Pr4 (segunda mitad del siglo XI) en un lecho de roca plano en la propiedad de la granja de Hagby. Fue tallado en memoria de dos hombres. Estrid lo hizo en memoria de Ingvar (ver arriba), mientras que sus nietos Hemingr y Jarlabanke y su madre Jórunn (nuera de Estrid) lo hicieron en memoria de Ingifastr, su padre y esposo, y el hijo de Estrid.
Transliteración de las runas en caracteres latinos.
× iurun × iluminado × kiara × × broaʀ × iftiʀ × boanta ×× sen × × auk × × henminkr × auk × iarlabanki × eftiʀ × ink [i] fast × estriþ × iftʀ × inkuar × alkoþan × trenk
Transcripción al nórdico antiguo
Iorun deja gærva broaʀ æftiʀ boanda senn ok Hæmingʀ ok Iarlabanki æftiʀ Ingifast, Æstrið æftiʀ Ingvar, allgoðan dræng.
Traducción en inglés
Jórunnr hizo construir los puentes en memoria de su labrador; y Hemingr y Jarlabanki en memoria de Ingifastr; Ástríðr en memoria de Ingvarr, un excelente hombre valiente.
U 147
Esta piedra rúnica dañada en el estilo Pr4 (segunda mitad del siglo XI) se encuentra a solo unos cientos de metros del U 148 . Se hizo en memoria de Ingifastr e Ingvar como las dos piedras anteriores, pero solo queda el nombre de Jórunn entre los que hicieron la piedra. El pronombre personal þaʀ es la forma femenina de "ellos", en nórdico antiguo , y muestra que Jórunn hizo la piedra junto con otra dama. El hecho de que está dedicado al hijo de Estrid Ingvar y el hecho de que hay restos de las runas tr punto de Jorunn a Estrid madre-en-ley como la segunda mujer que tenía la piedra hecha.
Transliteración de las runas en caracteres latinos.
- (u) (r) (u) (n) ... (t) (r) ... þaʀ × litu × hakua × staina × --ti- × iakif ... -uk + inkuar
Transcripción al nórdico antiguo
[I] orunn ... þaʀ letu haggva stæina [æf] ti [ʀ] Ingif [ast] ok Ingvar.
Traducción en inglés
Jórunnr ... hicieron cortar las piedras en memoria de Ingifastr e Ingvarr.