Wasyl Ciapiński ( bielorruso : Vasil Ciapinski (Васіль Мікалаевіч Цяпінскі-Амельяновіч) ; polaco : Wasyl Ciapiński, Omelianowicz ; ruso : Vasily Tyapinski ) (1540 , escritor, noble lituano en Vitebsk, lituano de 1604). editor y traductor del Gran Ducado de Lituania conocido por traducir la Biblia al idioma bielorruso . [1] Estuvo detrás de la impresión del "Evangelio de Moscú" en la década de 1570, [2]y es considerado uno de los primeros facilitadores de la literatura impresa bielorrusa. [3] A veces se entiende que su Biblia se imprimió en ucraniano [4], pero hoy en día se la considera generalmente como lengua bielorrusa .
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/a/ac/Vasil_Ciapinski._%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%BB%D1%8C_%D0%A6%D1%8F%D0%BF%D1%96%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%96_%281919%29.png/220px-Vasil_Ciapinski._%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%BB%D1%8C_%D0%A6%D1%8F%D0%BF%D1%96%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%96_%281919%29.png)
Vasily Tyapinski
enlaces externos
- Szlachta ruska Wielkiego Księstwa Litewskiego a reformacja , Беларускі Гістарычны Зборнік - Białoruskie Zeszyty Historyczne nr 18
Referencias
- ^ Lech Szczucki (1978). Filozofia i myśl społeczna XVI wieku . Państwowe Wydawn. Naukowe. pag. 363 . Consultado el 16 de agosto de 2011 .
- ^ Ciencia en Rusia: 2004 "educador Vasiliy Tyapinsky (circa 1540-1604) del 'Evangelio de Moscú recientemente impreso' que también fue mencionado por el educador bielorruso Simon Budny en su prólogo del Nuevo Testamento de 1574".
- ^ Bielorrusia soviética: Валентина Петровна Бородина - 1972 - 169 "... Los bielorrusos como nación durante la cual evolucionó el idioma y la cultura nacional bielorrusa. Este proceso se vio facilitado en gran medida por el trabajo de Georgi Skorina, Vasili Tyapinsky, Simon Budnyi, Simeon Polotsky Lavrenti Zizanii. ... "
- ^ La comunidad lituano-rusa, la dominación polaca y el ... Nicholas L. Chirovsky - 1984 "Sólo unos años después, a principios de la década de 1580, Tyapinsky, un unitario, también publicó partes de la Biblia en ucraniano. hubo también otros intentos de traducir y publicar las Sagradas Escrituras en su totalidad o en partes "