Velaikari ( transl. Servant Maid ) es una película dramática en lengua tamil de la India de 1949dirigida por ASA Sami y producida por M. Somasundaram bajo Jupiter Pictures . Se basó en la obra de teatro homónima escrita por CN Annadurai , al tiempo que incorpora detalles de la trama de lanovela de Alexandre Dumas El conde de Montecristo (1844). La película está protagonizada por KR Ramasamy , VN Janaki y MV Rajamma . Fue lanzado el 25 de febrero de 1949 y se convirtió en un éxito. La película fue rehecha en telugu como Santhosham(1955), en hindi como Naya Aadmi (1956) y en kannada como Malli Maduve (1963).
Velaikari | |
---|---|
Dirigido por | ASA Sami |
Guión por | CN Annadurai |
Residencia en | Velaikari por CN Annadurai |
Producido por | M. Somasundaram |
Protagonizada | KR Ramasamy V. N. Janaki M. V. Rajamma |
Cinematografía | M. Masthan |
Editado por | T. Durairaj |
Musica por | CR Subbaraman S. M. Subbaiah Naidu |
Empresa de producción | |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 186 minutos [1] |
País | India |
Idioma | Tamil |
Gráfico
Vedhachalam Mudaliyar es un prestamista rico. Sarasa y Moorthy son sus hijos. Sarasa se parece a su padre y se comporta con arrogancia con los sirvientes. Sin embargo, Moorthy es un buen ser humano y tiene un rincón suave para la criada, Amirtham. Vedhachalam Mudaliar presta dinero a Sundaram Pillai. Incapaz de devolver el dinero prestado y teniendo dificultades para aceptar los insultos de Vedhachalam Mudaliar, Sundaram Pillai se suicida. Su hijo Anandan es testigo del suicidio y decide vengarse de Mudaliar. Mientras afila el cuchillo para matar a Mudaliar, su amigo Mani, reformista e intelectual, le aconseja que agudice su mente para vengarse. Anandan reformado, un ferviente devoto de la diosa Kali, reza a la diosa para que le ayude a vengarse de Mudaliar. Sin embargo, Mudaliar se vuelve más rico y se convierte en propietario de otra propiedad, lo que enfurece a Anandan.
Frustrado con la Diosa por ayudar a los ricos, Anandan abusa de la Diosa en su templo. Los devotos se enojan con este comportamiento de estropear la santidad y ahuyentarlo. Mani ofrece refugio a Anandan en un escondite donde encuentran un cadáver en un bulto. Al examinarlo de cerca, se dan cuenta de que el cuerpo se parece a Anandan; aprenden de su diario que él es Paramanandam, hijo de una rica pero ciega dueña de Mevaar Vilasam. Mani lleva a Anandan al pueblo disfrazado de Paramanandam. Organizan una fiesta de té e invitan a todos los ricos, incluido Mudaliar. Como Paramanadham, Anandan pronto se casa con la hija de Mudaliar, Sarasa. Para vengarse de Mudaliar, Anandan acosa a Sarasa y gasta su dinero generosamente. Actuando como un borracho y mujeriego, arruina la reputación de Mudaliar en la sociedad.
Al conocer el amor entre Amirtham y Moorthy, Anandan crea una brecha entre su suegro y su cuñado. Moorthi sale de la casa, conoce a Amirtham y promete casarse con ella después de recibir la ayuda de su amigo en Madrás . Sin embargo, al darse cuenta de que no tiene un centavo, los amigos de Moorthy lo desprecian. El padre de Amirtham, Murugesan, que es un sirviente leal de la familia de Mudaliar, planea casarla con un anciano para evitar una mayor vergüenza para su amo. Cuando Amirtham se entera de esto, deja la casa por su cuenta. Balu Mudaliar, un hombre rico que sufre trastornos mentales tras la muerte de su hija, conoce a Amirtham. Él cree que ella es su hija Sumirdham y le brinda refugio en su casa. A petición de este médico, Amirtham ayuda en la recuperación de Balu Mudaliar, quien la trata como a su propia hija y le permite seguir viviendo en su casa incluso después de su recuperación.
Murthy obtiene información errónea de que Amirtham está muerta a través de sus vecinos en la aldea. Enfadado por la vida y por la paz, aterriza en un ashram dirigido por Yogi Hariharadas. Sin embargo, pronto llega a conocer los fraudes del yogui y durante un altercado con Moorthi, Yogi muere; Moorthi está acusado del asesinato y aterriza en prisión. Mudaliar se desanima con los contratiempos de sus hijos. Mani trae a Anandan como abogado del norte de la India a Mudaliar, y Anandan pelea el caso de Moorthy en la corte.
Argumentando maravillosamente en la corte, establece que Yogi era un fraude y un criminal buscado por la policía; la muerte no fue planeada de antemano ni fue intencional; sucedió durante la autodefensa. Ese tribunal absuelve a Moorthy y queda en libertad. Cuando Moorthy le pide a Anandan que nombre su tarifa por esta gran ayuda. Anandan le pide a Moorthy que se case con la hija de Balu Mudaliar. Moorthy conoce a Amirtham, quien ahora es conocida con un nombre diferente y se sorprende de que se parezca a Amirtham. Después de que tiene lugar el matrimonio, Anandan le revela a Mudaliar que su hijo Moorthy se ha casado con Amirtham, la hija de un sirviente, y él (Anandan) es el hijo del sirviente Sundaram Pillai. Reprendiendo a Mudaliar por su actitud arrogante, su mentalidad monetaria y por tratar mal a la gente, muestra cómo perjudicó a los pobres. Mudaliar lamenta su comportamiento y errores y se disculpa con Anandan y Amirtham. La familia está unida. [2]
Elenco
|
|
Producción
Velaikari fue una obra de teatro escrita por CN Annadurai . Fue escrito originalmente para la compañía de teatro de KR Ramasamy por Annadurai. Después del éxito de la obra, M. Somasundaram de Jupiter Pictures decidió hacer una versión cinematográfica y eligió a Annadurai como guionista. ASA Sami fue elegido por Annadurai para ser el director después de algunas reuniones. Por recomendación de Annadurai, Ramasamy fue contratado para interpretar al protagonista. La obra original se basó en conflictos de clases y se inspiró en parte en el caso Bhawal de los giros en la trama. Sami sugirió algunos elementos de la trama basados en la novela de Alexandre Dumas El conde de Montecristo (1844) para la versión cinematográfica y Annadurai, quien escribió el guión, que tenía más de 1000 páginas, en tres días, los aceptó. [7] [5] La cinematografía estuvo a cargo de M. Masthan. [8] La película se hizo para que pareciera una obra de teatro fotografiada, evitando tomas al aire libre y la mayor parte de la historia narrada a través de narraciones verbales y tomas intermedias, y los personajes se vuelven hacia la cámara para decir sus líneas en lugar de que la cámara se vuelva hacia ellos. . [9] La película completa tenía 16.774 pies de largo. [10]
Temas e influencias
En la película, Mani aconseja a Anandan cuatro métodos para vengarse: Aduthu Kedukkum Padalam (estropear la reputación de alguien estando con ellos), Panam Pazhakkum Padalam (estropear su dinero), Manam Parikkum Padalam (estropear su reputación) y Kan Kuththum Padalam (dañar su reputación). sus ojos a través de sus propias manos). Unas pocas escenas de la versión película de 1934 de El conde de Montecristo fueron re-promulgada en Velaikari , tales como el protagonista decide vengarse de las personas responsables de su pena de cárcel después de escapar de allí. La escena culminante de Anandan entrando a la corte como abogado se inspiró en la película de 1937 La vida de Emile Zola . [5]
Banda sonora
La música compuesta por SM Subbaiah Naidu y CR Subbaraman , con letra de Udumalai Narayana Kavi . La canción "Innamum Paaraa Mugam Enammaa" fue remezclada en 2012 por Manachanallur Giridharan en su álbum devocional titulado Om Nava Sakthi Jaya Jaya Sakthi , que también fue cantado por el propio Giridharan. [11]
No. | Canción | Cantantes | Letra | Longitud (m: ss) |
---|---|---|---|---|
1 | "Oridam Thanile Nilaiyillaa Ulaginile" | P. Leela y KV Janaki | Udumalai Narayana Kavi | 04:37 |
2 | "Innamum Paaraa Mugam Enammaa" | KR Ramaswamy | 02:35 | |
3 | "Aada Varuvaayaa Kannaa" | TV Rathinam | 01:59 | |
4 | "Neethan Allaamal Thunai Yaar" | KR Ramaswamy | 01:36 | |
5 | "Ulagam Palavitham" | AP Komala | 02:56 | |
6 | "Laali Laali Suba Laali Laali" | TV Rathinam y P. Leela | 01:38 | |
7 | "Singaara Pann Paaduven" | MM Mariayappa y KV Janaki | 02:15 | |
8 | "Eppadi Vaazhven Inimel" | KR Ramaswamy | 03:04 | |
9 | "Vaazhiya Needoozhi Paguttharivaalar" | TV Rathinam y KV Janaki | 03:53 | |
10 | "Ulagatthile Unnadhamaai Uyarndha" | TV Rathinam | 01:19 |
Lanzamiento y recepción
Velaikari fue liberado el 25 de febrero de 1949. [12] La escena en la que Anandan arroja objetos sagrados y abusa de la deidad que preside en un templo de Kali generó controversia. Algunos grupos religiosos incluso clamaron por la prohibición de la película. Sin embargo, la película resultó ser un gran éxito de taquilla de importancia histórica. [5] La función del centésimo día de la película fue presidida por la escritora Va. Ramasamy en un teatro en Coimbatore . Annadurai dijo que la película "dejó en claro que la codicia y la avaricia de los ricos no pagan a largo plazo ... Algunos de los principios elementales del socialismo y enfatizó que debemos depender de nuestro propio trabajo para nuestro progreso y bienestar". y no algún factor desconocido ". Después del éxito de la película, los productores presentaron un Morris Car a Annadurai. [6]
Kalki Krishnamurthy en su revista Kalki del 19 de junio de 1949 escribió: "[ Velaikari ] no es una película para comentar, sino una gran película que vino a reformar la sociedad". El mensaje final de la película Ondre Kulam, Oruvane Devan (Una comunidad y un dios), se convirtió en una retórica popular del partido político que fundó CN Annadurai. Incluso cuando se representó la obra, Krishnamurthy quedó asombrado con los diálogos y las escenas y apreció Annadurai como Arignar (Significado de un intelectual), que se convirtió en un prefijo de Annadurai desde entonces. También le dio el título de Bernard Shaw of South a Annadurai después de ver la película. [6]
Legado
El poderoso vínculo entre el cine tamil y la política del estado se estableció a través de esta película. Por lo tanto, se puede llamar una película decisiva que condujo a cambios en el cine tamil y la política estatal. La película se convirtió en un creador de tendencias por sus poderosos y hermosos diálogos y por su fuerte enfoque sobre temas sociales y creencias. La misma ruta fue seguida por M. Karunanidhi , heredero de CN Annadurai en cine y política, en varias películas como Parasakthi (1952) y Manohara (1954). [6] Sus diálogos se hicieron famosos entre la audiencia. Algunas de las líneas retóricas como "Sattam Oru Iruttarai. Athiley vakkilin vaathamoru vilakku. Anaal athu ezhaikku ettaatha vilakku" (La ley es una habitación oscura. En la que los argumentos del abogado son como la luz de la lámpara, pero los pobres no pueden entenderla) y " Kathiyai Theettathey, Un Puththiyai Theettu "(No afiles tu cuchillo sino tu mente) se vuelven muy famosos y se utilizan entre el público en general y los políticos. [6] La película tamil de 1981 Sattam Oru Iruttarai se tituló después de uno de los diálogos de la película. La acogida popular que recibió Velaikari fue el comienzo de la larga asociación entre el movimiento dravidiano y el cine tamil . Los diálogos y escenas que promueven el ateísmo dieron lugar a controversias y demandas para prohibir la película. [5] [7] [13]
Remakes
Velaikari fue rehecho en telugu como Santhosham (1955), en hindi como Naya Aadmi (1956), [14] y en kannada como Malli Maduve (1963). [15]
Referencias
- ↑ a b Rajadhyaksha y Willemen , 1998 , p. 316.
- ↑ a b Dhananjayan , 2014 , págs. 78–79.
- ^ Rajadhyaksha y Willemen 1998 , p. 44.
- ↑ a b c d Dhananjayan , 2014 , p. 78.
- ↑ a b c d e Dhananjayan , 2014 , p. 79.
- ↑ a b c d e Dhananjayan , 2014 , p. 80.
- ↑ a b Guy, Randor (7 de diciembre de 2007). "Velaikari 1949" . El hindú . Archivado desde el original el 5 de febrero de 2017 . Consultado el 5 de febrero de 2017 .
- ^ Baskaran 1996 , p. 104.
- ^ Baskaran 1996 , p. 105.
- ^ Film News Anandan 2004 , págs. 28-52.
- ^ "Om Nava Sakthi Jaya Jaya Sakthi por Manachanallur Giridharan, Harini & P. Unnikrishnan" . Apple Music . 2012. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2020 . Consultado el 11 de octubre de 2020 .
- ^ "Velaikari" . El Indian Express . 25 de febrero de 1949. p. 1.
- ^ Gangadhar, V (10 de diciembre de 1998). "¡Uno para las masas!" . Rediff.com . Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2012 . Consultado el 15 de enero de 2010 .
- ^ Narasimham, ML (11 de septiembre de 2014). "Santhosam (1955)" . El hindú . Archivado desde el original el 5 de febrero de 2017 . Consultado el 5 de febrero de 2017 .
- ^ Manjula (5 de agosto de 2020). "Malli Maduve del Dr. Rajkumar fue escrito por First Tamil Nadu CM" . El Hans India . Archivado desde el original el 12 de octubre de 2020 . Consultado el 12 de octubre de 2020 .
Bibliografía
- Film News Anandan (2004). Sadhanaigal padaitha Tamil Thiraipada Varalaaru (en tamil). Chennai: Publicaciones de Sivagami.
- Baskaran, S. Theodore (1996). El ojo de la serpiente: una introducción al cine tamil . Libros de East West.
- Dhananjayan, G. (2014). Orgullo del cine tamil: 1931 a 2013 . Editores de Blue Ocean. OCLC 898765509 .
- Rajadhyaksha, Ashish; Willemen, Paul, eds. (1998) [1994]. Enciclopedia de cine indio (PDF) . Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 0-19-563579-5.
enlaces externos
- Velaikari en IMDb
- Velaikari en Índice completo de películas mundiales