La Vita Christi ( Vida de Cristo ), también conocida como Speculum vitae Christi ( Espejo de la vida de Cristo ) es la obra principal de Ludolph de Sajonia , terminada en 1374. [1]
El libro no es solo una biografía de Jesús, sino también una historia, un comentario tomado de los Padres de la Iglesia y una serie de disertaciones dogmáticas y morales, instrucciones espirituales, meditaciones y oraciones. Fue tan popular en su época que se le ha llamado summa evangelica . [1]
Sor Mary Immaculate Bodenstedt menciona la deuda particular de Ludolph con las Meditaciones sobre la vida de Cristo . [2] Bodenstedt sostiene que Ludolph también sigue al Sal. Bonaventure en su método visual de meditación. [3]
La gran popularidad de la Vita Christi queda demostrada por las numerosas copias manuscritas conservadas en bibliotecas y las múltiples ediciones que se han publicado, desde las dos primeras ediciones de Estrasburgo y Colonia, en 1474, hasta las últimas ediciones de París: folio, 1865, publicado por Victor Palme (muy criticado por el padre Henry James Coleridge, SJ; ver más abajo) y 8vo, 1878. También se ha traducido al catalán (Valencia, 1495, folio, gótico), castellano (Alcalá, folio, gótico), portugués (1495, 4 vols., folio), italiano (1570) , Francés, "de Guillaume Lernenand, de la Orden de Monseigneur St. François", bajo el título de "Gran vida de Cristo" (Lyon, 1487, folio, muchas veces reimpreso), de D. Marie-Prosper Augustine (París , 1864), y por D. Florent Broquin, Cartujo (París, 1883). [4]
La Vita Christi tuvo una influencia significativa en el desarrollo de técnicas de meditación cristiana . Aunque Aelred de Rievaulx (muerto en 1167) había introducido el concepto de sumergirse y proyectarse en una escena bíblica en su De Institutione inclusarum, y San Buenaventura (muerto en 1274) había tomado prestado mucho de ese trabajo en su Lignum Vitae , [5 ] El enorme trabajo de Ludolph (que citó extensamente a Aelred pero atribuyó su trabajo a Anselmo) ayudó a difundir esta práctica devocional en la comunidad Devotio Moderna y en Ignacio de Loyola (como se analiza a continuación). [6]La Vita Christi fue traducida al español en 1502 por Ambrosio Montesino y fue impresa en Alcalá. [7] Los métodos de meditación de la Vita Christi entraron así en España y fueron conocidos a principios del siglo XVI. [8] Santa Teresa y san Francisco de Sales lo citan con frecuencia.
San Ignacio de Loyola utilizó estas técnicas en sus Ejercicios espirituales , por ejemplo, la autoproyección en una escena bíblica para iniciar una conversación con Cristo en el Calvario . [6] La Vita Christi de Ludolph se menciona en casi todas las biografías de San Ignacio de Loyola . San Ignacio lo leyó mientras se recuperaba de la herida de bala de cañón tras el asedio de Pamplona en una traducción al castellano. [9] Ludolph propone un método de oración que pide al lector que visualice los eventos de la vida de Cristo (conocido como simple contemplación ). En su comentario al Evangelio para la fiesta de Santa María Magdalena, la historia donde María, la hermana de Lázaro, entra en la casa del fariseo donde Jesús está comiendo, y le lava los pies con sus lágrimas y luego se seca los pies con su cabello, Ludolph insta repetidamente al lector a ver (es decir, visualizar ) la escena del lavado, etc. También tiene conocimientos sobre la humanidad y el atractivo de Jesús. Explica por qué María, la pecadora pública, superó su vergüenza y entró en la casa del fariseo al señalar que el fariseo era un leproso y desfigurado por la enfermedad. Santa María Magdalena pudo ver que como Jesús estaba dispuesto a comer con un leproso, no la rechazaría.
Este sencillo método de contemplación esbozado por Ludolph y expuesto en Vita Christi , en muchos de sus comentarios sobre los relatos evangélicos que elige se puede argumentar influido en los Ejercicios espirituales de San Ignacio de Loyola. [10] De hecho, se dice que San Ignacio había deseado convertirse en cartujo después de su peregrinaje a Jerusalén, pero fue disuadido por un prior cartujo. Hasta el día de hoy, los miembros de la Compañía de Jesús pueden ingresar a una Cartuja , y si una vocación allí no funciona, pueden regresar a la Compañía de Jesús sin penalización. Esta cercanía entre cartujos y jesuitaspodría decirse que se debe a la gran influencia de De Vita Christi de Ludolph of Sajonia en el futuro fundador de la Compañía de Jesús.
Michael Foss desdeña la influencia de Ludolph en los Ejercicios de San Ignacio, diciendo que "Los Ejercicios muestran un poco de Ludolph". Luego, escribiendo sobre San Ignacio, recuperándose de la herida de bala de cañón en el Castillo de Loyola, Foss dice: "Aburrido, como solo puede estar un hombre de acción cuando lo llevan a la cama, la desesperación lo llevó a unos pocos volúmenes poco apetitosos que ofreció el Castillo de Loyola. Encontró una traducción al castellano de la larga, digna y popular Vida de Cristo de un tal Ludolfo de Sajonia, un escritor del siglo XIV ". [11]
El padre Henry James Coleridge, SJ, sobrino nieto de Samuel Taylor Coleridge , en su artículo de 1872, en la sección "Review of Famous Books" de The Month , insta a los futuros traductores de la Vita Christi a ser cautelosos con la edición en folio publicada. por Palme en 1865, ya que está empañado por una puntuación deficiente y se basa en un manuscrito deficiente. [12]
El trabajo ha sido traducido recientemente al inglés de la edición de Bodenstedt por Milton Walsh y aparecerá en 2017 en Cistercian Publications. Varias partes del trabajo se han traducido a lo largo de los años. Las meditaciones de las Horas de la Pasión fueron traducidas por Henry James Coleridge en 1887. El Prólogo fue traducido por Milton Walsh, [13] y la traducción de Walsh de las Meditaciones de Pascua apareció en 2016 de Cistercian Publications [14] Las oraciones se han traducido dos veces : primero, por H Kyneston en 1908, y segundo, por la Hermana Mary Immaculate Bodenstedt en 1973. [15]