Gallina Wlad Fy Nhadau


" Hen Wlad Fy Nhadau " ( pronunciación galesa:  [heːn wlaːd və n̥adai] ) es el himno nacional no oficial de Gales . [1] El título, tomado de las primeras palabras de la canción, significa "Old Land of My Fathers" en galés , usualmente traducido en inglés simplemente como " Land of My Fathers ". Las palabras fueron escritas por Evan James y la melodía compuesta por su hijo, James James , ambos residentes de Pontypridd , Glamorgan , en enero de 1856. [1] [2] La primera copia escrita sobrevive y es parte de las colecciones de laBiblioteca Nacional de Gales . [2]

Glan Rhondda (Banks of the Rhondda ), como se le conocía cuando se compuso, se representó por primera vez en la sacristía del Capel Tabor original, Maesteg (que más tarde se convirtió en un club de trabajadores ), en enero o febrero de 1856, por Elizabeth. John de Pontypridd , y pronto se hizo popular en la localidad. [2]

James James , el compositor, era un arpista que tocaba su instrumento en la taberna que dirigía, con el propósito de bailar. [2] La canción fue originalmente pensada para ser interpretada en 6/8, pero tuvo que ser ralentizada a su tempo actual [ aclaración necesaria ] cuando comenzó a ser cantada por grandes multitudes.

La popularidad de la canción aumentó después del festival Llangollen de 1858. Thomas Llewelyn de Aberdare ganó un concurso por una colección inédita de aires galeses con una colección que incluía a Glan Rhondda . El adjudicatario del concurso, "Owain Alaw" ( John Owen , 1821-1883) pidió permiso para incluir a Glan Rhondda en su publicación, Gems of Welsh melody (1860-1864). Este volumen le dio a Glan Rhondda su título más famoso, "Hen Wlad Fy Nhadau", y se vendió en grandes cantidades y aseguró la popularidad del himno en todo Gales. [2]

En el Bangor Eisteddfod de 1874, "Hen Wlad Fy Nhadau" ganó más popularidad cuando fue cantada por Robert Rees ("Eos Morlais"), uno de los principales solistas galeses de su época. [3] Se cantaba cada vez más en reuniones patrióticas y gradualmente se convirtió en un himno nacional. [2]

"Hen Wlad Fy Nhadau" fue también una de las primeras canciones grabadas en galés cuando Madge Breese la cantó el 11 de marzo de 1899, para la Gramophone Company , como parte de la primera grabación en galés. [2] [4]


"Hen Wlad Fy Nhadau", grabado en 1899
Una versión impresa de Gwlad Newydd y Cymry