Ngô Xuân Diệu ( vietnamita: [swən˧˧ ziəw˧˨ʔ] ; 2 de febrero de 1916 - 18 de diciembre de 1985) fue un poeta , periodista , cuentista y crítico literario vietnamita , mejor conocido como una de las figuras destacadas de el Movimiento Thơ Mới (Nueva Poesía) del siglo XX . Anunciado por los críticos como "el más nuevo de los nuevos poetas", [1] Xuân Diệu saltó a la popularidad con la colección Thơ thơ (1938), que demuestra una voz distinta influenciada por la literatura occidental, especialmente el simbolismo francés . Fue uno de los primeros en emplear recursos poéticos occidentales como el enjambmenten poesía vietnamita , [2] mientras que ocasionalmente se adhiere a formas tradicionales como lục bát . Entre 1936 y 1944, su poesía se caracterizó por una desesperación por el amor , yuxtapuesto al deseo de vivir y experimentar la belleza del mundo. Después de unirse al Partido Comunista de Vietnam en 1945, los temas de sus obras cambiaron hacia el Partido y su resistencia contra los franceses y los estadounidenses . Cuando murió en 1985, dejó unos 450 poemas, así como varios cuentos , ensayos y críticas literarias .
Xuân Diệu | |
---|---|
![]() Xuân Diệu en su juventud. | |
Nació | Phước Hòa Commune, Tuy Phước District , Bình Định , Vietnam | 2 de febrero de 1916
Fallecido | 18 de diciembre de 1985 Hanoi , Vietnam | (69 años)
Lugar de descanso | Cementerio Mai Dịch , Hanoi, Vietnam |
Seudónimo | Xuân Diệu, Trảo Nha |
Ocupación | Poeta , periodista , crítico literario |
Idioma | vietnamita |
Nacionalidad | vietnamita |
Período | 1936 - de 1985 |
Movimiento literario | Thơ Mới |
Obras destacadas |
|
Premios notables | Premio Ho Chi Minh |
Aunque sus poemas de amor usan expresiones y pronombres que se asocian más comúnmente con las relaciones heterosexuales , muchos, incluidos sus amigos cercanos, confirmaron que Xuân Diệu era gay . Según el escritor Tô Hoài , [3] su homosexualidad fue conocida entre sus compañeros durante su tiempo en la base revolucionaria , lo que en algún momento había dado lugar a amonestaciones por parte de los militares. Hasta el día de hoy, el impacto de su orientación sexual en su poesía sigue siendo un tema de discusión. [4] [5]
La vida
Ngô Xuân Diệu nació en la ciudad natal de su madre, Gò Bồi, en la comuna de Phước Hòa , distrito de Tuy Phước , provincia de Bình Định . [6] Su padre era Ngô Xuân Thọ, y su madre era Nguyễn Thị Hiệp. Debido a las tradiciones vietnamitas, solo la ciudad natal del padre de un niño se contaba como la ciudad natal del niño, por lo que su ciudad natal oficial era la aldea de Trảo Nha en el distrito de Can Lộc , provincia de Hà Tĩnh . Más adelante en su vida, usaría el nombre de la aldea como seudónimo.
Xuân Diệu vivió en el distrito de Tuy Phước hasta los once años, cuando viajó hacia el sur para estudiar en Quy Nhơn . [7]
Entrada a la literatura
En 1936, Xuân Diệu se matriculó en el lycée Khải Định en Huế , donde conoció al joven poeta Huy Cận y recibió su bachillerato en 1937. Luego se fue a Hanoi , donde estudió derecho y se unió al grupo de izquierdas Self-Strengthening Literary. Union ( Tự Lực văn đoàn ), compuesta principalmente por jóvenes escritores vietnamitas que estudiaron bajo el sistema educativo colonial y estaban bien versados tanto en la literatura vietnamita como en la occidental . Llegó tarde al grupo, que para entonces se había establecido como una poderosa plataforma para los intelectuales vietnamitas, publicando novelas románticas que entretuvieron a la multitud junto con obras satíricas que fustigaron tanto a la sociedad contemporánea como a la administración francesa. [8] Entre sus compañeros del grupo estaba Thế Lữ , cuya poesía fantástica y cuentos de terror se inspiraron en el romanticismo francés y en Edgar Allan Poe . [9] Según los críticos literarios Hoài Thanh y Hoài Chân , Xuân Diệu tomó prestada la misma inspiración del romanticismo, pero "quemó el escenario utópico y condujo a la audiencia de regreso al mundo real". [10] Reconocieron la influencia de Charles Baudelaire en Xuân Diệu, compararon aspectos de su poesía con Anna de Noailles y André Gide , y lo juzgaron como el pináculo de la poesía vietnamita de influencia francesa. [11] [12]
Primera guerra de Indochina
Entre 1938 y 1940, Xuân Diệu vivió con el poeta y presunto socio Huy Cận [13] en la calle 40 Hàng Than de Hanoi. [14] Después de que Japón entró en la Indochina francesa en septiembre de 1940, muchos miembros del grupo literario de Xuân Diệu comenzaron a centrarse por completo en la política, incluido el fundador Nhất Linh . Cerca del final del año, Xuân Diệu partió hacia Mỹ Tho y trabajó como funcionario. Algunos de los miembros restantes, incluidos Khái Hưng , Hoàng Đạo y Nguyễn Gia Trí , fueron arrestados por los franceses y encarcelados en la lejana prisión de Sơn La , lo que marcó el comienzo de la desaparición del grupo. Cuando Xuân Diệu regresó a Hanoi en 1942, la mayoría de los escritores con los que una vez trabajó se habían distanciado o consideraron unirse a la resistencia anticolonial liderada por Ho Chi Minh . Siguió escribiendo como una carrera a tiempo completo durante dos años, antes de unirse a los revolucionarios en Việt Bắc en 1944. En lugar de luchar en la línea del frente , Xuân Di stayedu se quedó para escribir en apoyo del movimiento independentista. En las memorias Cát bụi chân ai del escritor Tô Hoài , también fue durante este tiempo que Xuân Diệu tuvo algunos encuentros sexuales con sus compañeros, incluido el propio Tô Hoài, y fue reprendido por los comandantes. [15]
Período de entreguerras
Después de que Việt Minh obtuviera la victoria en 1954, Xuân Diệu regresó a Hanoi y publicó como poeta y como periodista. En 1956, se casó con el director Bạch Diệp , de 27 años , pero la relación no se consuma y la pareja se separó rápidamente. [16] [17] Mientras Bạch Diệp se volvió a casar más tarde con otro hombre, Xuân Diệu vivía solo en un apartamento justo encima de la casa de Huy Cận, que ahora estaba casado con la hermana menor de Xuân Diệu, Ngô Xuân Như.
Entre 1955 y junio de 1958, Xuân Diệu se vio envuelto en el famoso asunto Nhân Văn-Giai Phẩm . Cuando la Primera Guerra de Indochina había llegado a su fin y algunas reformas de la nueva administración habían conducido a resultados desastrosos, comenzaron a surgir voces disidentes entre quienes habían apoyado al Việt Minh y ahora exigían libertad para criticar las malas acciones del gobierno. . Aunque el gobierno llegó a admitir sus errores, el movimiento pronto se desarrolló desde las críticas al gobierno hasta los ataques personales y los llamamientos a una reforma importante, [18] provocando una ruptura entre escritores progubernamentales y disidentes como Lê Đạt o Trần Dần . Al final, Xuân Diệu, junto con Huy Cận y otros, se pusieron del lado del gobierno; en una respuesta mordaz publicada en mayo de 1958, acusó a personas como Lê Đạt , Hoàng Cầm y Trần Dần de " individualismo capitalista " y "intentar envenenar nuestra atmósfera de prosa y poesía, lo que significa que deberíamos borrarlos, que debería limpiarlos ". [19]
Años despues
A medida que aumentaban las tensiones entre Vietnam del Norte y del Sur antes de la Guerra de Vietnam , Xuân Diệu continuó escribiendo en apoyo de los esfuerzos comunistas contra las fuerzas estadounidenses y de Vietnam del Sur. También tradujo una variedad de escritores en lenguas extranjeras, incluidos Nâzım Hikmet , Nicolás Guillén y Alexander Pushkin . Sus primeras obras de análisis literario, publicadas a finales de la década de 1950 y durante la de 1960, exploraron el significado cultural de los poetas vietnamitas clásicos como Nguyễn Du y Hồ Xuân Hương , a este último de los cuales se le dio el sobrenombre de "la poesía reina de Nôm " [20 ] que todavía es invocado por otros escritores generaciones más tarde.
En las últimas dos décadas de su vida, Xuân Diệu se convirtió en un defensor de los escritores jóvenes. Escribió el libro Conversación con poetas jóvenes en 1961 para dar algunos consejos como escritor experimentado y como entusiasta que deseaba ver florecer la poesía vietnamita en el futuro. [21] Cuando un niño de diez años llamado Trần Đăng Khoa de la provincia de Hải Dương llamó la atención por su talento para la poesía, el propio Xuân Diệu fue a conocer al niño y se ofreció a revisar su primera colección de poesía . En sus últimas reminiscencias, Khoa comentó cómo Xuân Diệu lo guió a medida que crecía y cambiaba su estilo de escritura. Cuando Khoa se convirtió en adulto, visitó al poeta senil en su apartamento en Hanoi y notó que Xuân Diệu se había ocupado con pensamientos de muerte y vejez, pero de todos modos se dedicó a escribir poesía. [22]
Muerte
El 18 de diciembre de 1985, Xuân Diệu murió en su casa de un ataque cardíaco repentino . Se dice que su amigo de toda la vida, Huy Cận, exigió que se pospusiera el funeral hasta que pudiera regresar de Dakar , Senegal ; [23] para su consternación, el funeral se llevó a cabo poco después y contó con la presencia de muchos artistas vietnamitas en ese momento, [24] incluida la ex esposa de Xuân Diệu, Bạch Diệp y el compositor Văn Cao , a quien había insultado públicamente durante el Asunto Nhân Văn-Giai Phẩm . [25] [26] Xuân Diệu fue enterrado en el cementerio Mai Dịch en las afueras de Hanoi.
Obras
Escritor prolífico, Xuân Diệu dejó una gran cantidad de poemas , cuentos , notas y ensayos . Sus dos principales colecciones de poesía son Thơ thơ (1938) y Gửi hương cho gió ( Casting Fragrance to the Wind , 1945), y su única colección de cuentos publicados se titula Phấn thông vàng ( Gold Pine Pollens , 1939).
Poesía
El estilo de escritura de Xuân Diệu, junto con la influencia francesa en su poesía, se ejemplifica mejor en la colección Thơ thơ (1938). El título de la colección en sí es difícil de traducir, ya que la segunda palabra " thơ " puede significar tanto "poesía" como "joven", dando lugar a dos posibles interpretaciones: "poesía joven" o "poesía poética". Ambas interpretaciones encajan con las ideas generales de la colección, que elogia la juventud y la gloria de la vida a través de una combinación de imágenes simbólicas [27] y múltiples recursos poéticos . Un extracto citado a menudo que refleja estas ideas proviene del poema "Yêu" ("Amor"):
- El amor es solo un poquito de muerte en el corazón
- Porque, ¿con qué frecuencia se puede amar con certeza que el amor será devuelto?
- Dar tanto amor y recibir tan poco;
- ¿Porque la gente es voluble o indiferente? ¿Quién sabe?
- (Traducción de Neil Jamieson) [28]
La línea de apertura se inspiró en su equivalente en "Rondel de l'adieu" de Edmond Haraucourt : " Partir, c'est mourir un peu ". Al mismo tiempo, el sentimiento general de los cuatro versos es compartido por otros poemas de la colección, que expresan el pesimismo del hablante con respecto al amor, junto con su miedo a la decepción. En el poema "Vội vàng" ("De prisa"), que actualmente se incluye en el plan de estudios de la escuela secundaria de Vietnam, Xuân Diệu también describió una obsesión por el paso del tiempo [29] y el temor existencial de que la naturaleza "no prolonga la juventud de la humanidad". Estos sentimientos han sido atribuidos por algunos escritores recientes a él lidiando con su orientación sexual, [30] [31] pero cualquiera que sea el caso, los miedos y obsesiones están de acuerdo con el eventual anhelo de intimidad del hablante y la decisión de rebelarse. contra la brevedad de la vida. En su prólogo a Gửi hương cho gió ( Lanzando fragancia al viento , 1945), Xuân Diệu escribió:
- Posado en una rama, el pájaro anhela su arroyo.
- se pondrá a cantar y no sabrá por qué.
- Sus cánticos no pueden hacer madurar los frutos;
- sus villancicos no pueden ayudar a que las flores florezcan.
- Cantar es inútil y, sin embargo, el pájaro
- reventará su garganta y su corazón para cantar lo mejor posible.
- ( Traducción de Huỳnh Sanh Thông ) [32]
En su análisis, los críticos Hoài Thanh y Hoài Chân vieron que la vivacidad en los versos de Xuân Diệu era emblemática de la juventud vietnamita en ese momento, que acababa de ser expuesta a un mundo inmenso y, en consecuencia, "la tristeza del universo y la tragedia del destino humano ". [33] Ante su epifanía , el joven optó por aferrarse al amor y rechazarlo todo. Tal es la idea que también recorre "Tình trai" ("Amor masculino"), un poema en elogio de la relación entre Paul Verlaine y Arthur Rimbaud que suele ser referenciado como prueba de la homosexualidad de Xuân Diệu :
- Recuerdo a Rimbaud con Verlaine,
- Dos poetas, mareados por la bebida,
- Ebrio de extraños poemas, enamorado de la amistad,
- Desdeñoso de las formas gastadas, abandonando los caminos familiares.
- Con pasos paralelos recorren su viaje a casa,
- Dos almas frescas con fragancia floral,
- Van, mano débil en fuerte,
- Compartiendo canciones de amor en brisas nebulosas.
- No hablan de ayer ni de mañana;
- Olvídese de los labios pintados y las camisas de colores;
- ¡Ignore las preocupaciones sobre el cielo y el infierno!
- No es posible negociar, se aman. [34]
Después de la Revolución de Agosto de 1945, estos sentimientos son menos notorios en sus versos, que para entonces se habían orientado hacia elogios de las luchas del pueblo y el movimiento independentista de Ho Chi Minh . Como muchos otros intelectuales de su tiempo, incluidos Huy Cận , Thế Lữ y Nguyễn Huy Tưởng , se lo describió como "iluminado" ( giác ngộ ) [35] [36] y agraciado con un nuevo propósito de vida. [37] Participó en los primeros años tanto de la Asociación de Escritores Vietnamita como de la Asociación de Periodistas, y sus escritos después de la Primera Guerra de Indochina mostraron un compromiso con el marxismo-leninismo . [38]
Vida personal
A pesar de su personalidad literaria audaz, Xuân Diệu era un individuo reservado, y la mayoría de las historias sobre su vida privada las contaban sus conocidos antes y después de su muerte. Su compañía con Huy Cận , con quien compartió una casa entre 1938 y 1940, ha sido descrita por fuentes vietnamitas y occidentales por igual como una amistad íntima y una relación romántica . [39] [40] [41] El propio Huy Cận habló del tiempo que vivió con Xuân Diệu en el poema "Ngủ chung" ("Durmiendo juntos") [42] de su colección debut Lửa thiêng ( Fuego sagrado , 1940).
Otra supuesta musa suya fue el poeta Hoàng Cát, a quien se refirió con el término de parentesco "em" (el pronombre común en segunda persona para las mujeres en una relación heterosexual) en un poema de despedida que escribió cuando Hoàng Cát se fue al frente. línea en 1965. [43] [44] Hoàng Cát era mucho más joven que Xuân Diệu, y en una entrevista de 2013, dijo que estaba al tanto de los afectos de Xuân Diệu hacia él, pero no los correspondía, porque él "no amaba a Xuân Diệu en la forma en que los hombres y las mujeres se aman ". [45]
En sus memorias Cát bụi chân ai ( Dusty Sand on Somebody's Footsteps , 1992), el escritor Tô Hoài recordó una de las noches en Việt Bắc en las que Xuân Di wasu fue reprendido por los comandantes militares:
"Xuân Diệu simplemente se sentó y lloró. Quién sabe si Nam Cao , Nguyễn Huy Tưởng , Trọng Hứa, Nguyễn Văn Mãi, e incluso lão Hiến, Nghiêm Bình, así como Đại, Đắc, Tô Sang y un montón de otros chicos habían Me acosté con Xuân Diệu o no; naturalmente, nadie lo admitió. Yo también estaba en silencio como una almeja. Durante esos momentos salvajes en la seductora oscuridad de la noche, también me volví un poco loco: Xuân Diệu no estaba solo por ningún tramo de la imaginación Al respecto, nadie mencionó específicamente estos episodios [de amor homosexual], pero todos levantaron la voz, alzaron la voz con severidad, criticando duramente su "pensamiento burgués, su pensamiento burgués malvado, que necesitaba ser arreglado". Xuân Diệu sollozó y dijo , "es mi homosexualidad [ tình trai ] ... mi homosexualidad", ahogándose en sus palabras con lágrimas fluyendo, pero sin prometer arreglar nada en absoluto ". [46]
Legado y reconocimiento
En su monumental libro de crítica literaria Thi nhân Việt Nam (1932-1941) , Hoài Thanh y Hoài Chân relataron la sorpresa y la vacilación iniciales entre los escritores vietnamitas contemporáneos cuando Xuân Diệu entró en su mundo con su poesía fuertemente inspirada en Francia. Sin embargo, a medida que se familiarizaron con el joven poeta, "se dieron cuenta de que dentro de la elegante elegancia de su estilo poético había algo esencialmente vietnamita, y [los escritores] quedaron encantados". [47] [48] De hecho, la nueva voz de Xuân Diệu ha dejado un impacto considerable en la literatura vietnamita moderna, lo que le valió el premio Hồ Chí Minh en 1996. [49] Muchas de sus composiciones se han musicalizado, mientras que poemas como "Đây mùa thu tới "(" Aquí viene el otoño ") y" Vội vàng "(" A toda prisa ") se han incluido en versiones consecutivas del plan de estudios oficial de literatura para estudiantes de secundaria vietnamitas .
Se construyó una sala conmemorativa dedicada a él en su pueblo natal de Trảo Nha, distrito de Can Lộc , provincia de Hà Tĩnh . Muchas carreteras y calles también llevan su nombre, incluida una avenida en Quy Nhơn y una calle junto al lago del oeste de Hanoi, que atraviesa un área donde la mayoría de las calles llevan los nombres de otros artistas vietnamitas notables como Trịnh Công Sơn y Tô. Ngọc Vân . [50]
La poesía de amor de Xuân Diệu, particularmente las compiladas en Thơ thơ (1938) y Gửi hương cho gió ( Casting Fragrance to the Wind , 1945), todavía se aprecia hasta el día de hoy, con Xuân Diệu siendo aclamado como "el rey de la poesía de amor "( ông hoàng thơ tình ), [51] en la misma línea que el sobrenombre que le había dado a la poetisa del siglo XVIII Hồ Xuân Hương . En su propia antología, Chân dung và đối thoại ( Retratos y diálogos , 1998), el poeta Trần Đăng Khoa , que ahora tenía cuarenta años, atribuyó esta cita a su difunto mentor:
"El escritor existe en sus obras. Sin sus obras, el escritor también podría estar muerto".
Trabajos mayores
Poesía
- Thơ thơ (1938) - colección de 46 poemas
- Gửi hương cho gió ( Casting Fragrance to the Wind , 1945) - colección de 51 poemas
- "Ngọn quốc kỳ" ("La bandera nacional", 1945) - poema largo
- Dưới sao vàng ( Bajo la estrella amarilla , 1949) - colección de 27 poemas
- Ngôi sao ( La estrella , 1955) - colección de 41 poemas
- Riêng chung (1960) - colección de 49 poemas
- Mũi Cà Mau - Cầm tay ( Cape Cà Mau - Holding Hands , 1962) - colección de 49 poemas
- Tôi giàu đôi mắt (1970) - colección de 23 poemas
- Thanh ca (1982)
- Tuyển tập Xuân Diệu (1983)
Prosa
- Phấn thông vàng ( Gold Pine Pollens , 1939) - colección de 17 cuentos
Ensayos
- Những bước đường tư tưởng của tôi ( Mis pasos ideológicos , 1958) - memorias
- Ba thi hào dân tộc ( Tres grandes poetas del pueblo , 1959) - análisis de la poesía de Nguyễn Trãi , Nguyễn Du y Hồ Xuân Hương
- Hồ Xuân Hương bà chúa thơ Nôm ( Hồ Xuân Hương , la reina de la poesía Nôm , 1961)
- Trò chuyện với các bạn làm thơ trẻ ( Conversación con jóvenes poetas , 1961) - colección de ensayos
- Thi hào dân tộc Nguyễn Du ( Nguyễn Du , el gran poeta del pueblo , 1966) - notas y ensayo
- Thơ Trần Tế Xương ( La poesía de Trần Tế Xương , 1970)
- Đọc thơ Nguyễn Khuyến ( Leyendo la poesía de Nguyễn Khuyến , 1971)
- Các nhà thơ cổ điển Việt Nam ( Poetas clásicos de Vietnam , 1981, 1982) - libro de análisis literario en dos volúmenes
Notas
- ^ Hoài Thanh y Hoài Chân (2006). Thi nhân Việt Nam (1932-1941) . Nhà xuất bản Văn học. pag. 132.
- ^ Thanh Thảo (28 de abril de 2016). "Xuân Diệu: Tương tác Thơ và Đời [Xuân Diệu: la interacción entre poesía y vida]" . Tạp chí điện tử Văn Hiến Việt Nam . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Tô Hoài: No esperes mucho de los ancianos. Archivado el 25 de enero de 2007 en Wayback Machine . (10 de enero de 2007). Puente VietNamNet . Consultado el 11 de abril de 2007.
- ^ Chu Văn Sơn (2003). Ba đỉnh cao của thơ mới: Xuân Diệu - Nguyễn Bính - Hàn Mặc Tử . Editorial de Educación de Vietnam.
- ^ Nguyễn Quốc Vinh (1997). "Cuerpos desviados y dinámica de desplazamiento del deseo homoerótico en la literatura vietnamita de y sobre el período colonial francés (1858-1954)" . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Vương Tâm. "Thi sĩ Xuân Diệu với quê mẹ Gò Bồi" . Văn nghệ Công an . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Lại Nguyên Ân y Alec Holcombe (2010). "El corazón y la mente del poeta Xuân Diệu: 1954-1958". Revista de estudios vietnamitas . 5 (2): 7. doi : 10.1525 / frente a 2010.5.2.1 .
- ^ Phan, Ngoc (marzo de 1998). "À la rencontre de deux culturas: l'influence de la littérature française au Viêt-nam" . Aséanie . 1 . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Phạm Đình Ân (2006). Thế Lữ - về tác gia và tác phẩm . Editorial de Educación de Vietnam.
- ^ Hoài Thanh y Hoài Chân (2006). Thi nhân Việt Nam (1932-1941) . Nhà xuất bản Văn học. pag. 39.
- ^ Hoài Thanh y Hoài Chân 2006, p.39
- ^ Jamieson, Neil (1992). "Identidades destrozadas e imágenes controvertidas: reflexiones de la poesía y la historia en el Vietnam del siglo XX" . Crossroads: una revista interdisciplinaria de estudios del sudeste asiático . 7 (2): 86–88 . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Mark McLelland y Vera Mackie (2014). Routledge Handbook of Sexuality Studies in East Asia . Taylor & Francis Group. pag. 255. ISBN 9781317685746.
- ^ "Lời" tự thú "của thi sĩ Xuân Diệu [La" confesión "del poeta Xuân Diệu]" . Người đưa tin . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Tô Hoài (2017). Cát bụi chân ai . Editorial de la Asociación de Escritores.
- ^ "Chuyện người vợ của thi sĩ Xuân Diệu [La historia de la esposa del poeta Xuân Diệu]" . Vietnamnet . Báo Gia đình y Xã hội . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Thủy Liên (18 de agosto de 2013). "Vợ cũ Xuân Diệu và những" đời vợ chồng "ngắn ngủi" . Kienthuc.net.vn. Báo điện tử Kiến Thức . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ McHale, Shaun (2002). "El marxismo vietnamita, la disensión y la política de la memoria poscolonial: Tran Duc Thao, 1946-1993" . La Revista de Estudios Asiáticos . 61 (1): 7–10. doi : 10.2307 / 2700187 .
- ^ Xuân Diệu (mayo de 1958). "Những biến hoá của chủ nghĩa cá nhân tư sản qua thơ Lê Đạt" . Văn nghệ . 13 : 33–45.
- ^ Xuân Diệu (1961). Hồ Xuân Hương - bà chúa thơ Nôm [Hồ Xuân Hương: la reina de la poesía Nôm] . Editorial Phổ Thông.
- ^ Vũ Thị Thu Hương. "Xuân Diệu với các nhà thơ trẻ [Xuân Diệu y jóvenes poetas]" . Tạp chí điện tử Văn Hiến Việt Nam . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ "Chuyện chưa biết về mối thâm tình giữa Xuân Diệu và Trần Đăng Khoa" . Zingnews.vn . Zing News . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Lê Minh Quốc (2016). "Những tình bạn trong văn chương: Xuân Diệu - Huy Cận xương luồn qua xương" . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Nguyễn Thụy Kha (2 de enero de 2016). "Những kỷ niệm nhỏ với một nhà thơ lớn [Pequeños recuerdos de un gran poeta]" . Zingnews.vn. Noticias de Tuổi Trẻ.
- ^ "Chuyện về người vợ của ông hoàng thơ tình Xuân Diệu" . baoquangninh.com.vn . Báo Quảng Ninh . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Nguyễn Thụy Kha (15 de diciembre de 1986). "Xuân Diệu đã ra đi [Xuân Diệu ha fallecido]" . Periódico Thanh Niên . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Hồ Văn Quốc (2016). "Khuynh hướng tượng trưng trong phong trào thơ mới (1932-1945) [Simbolismo en el Movimiento de Nueva Poesía (1932-1945)]". Tạp chí Khoa học và Giáo dục, Trường Đại học Sư Phạm, Đại học Huế . 37 (1): 45–53.
- ↑ Jamieson, 1992, p.86-87.
- ↑ Ân y Holcombe 2010, p.7
- ↑ Chu Văn Sơn, 2003
- ^ Hà Minh Đức (2004). Xuân Diệu: Ông hoàng của thơ tình yêu [Xuân Diệu: El rey de la poesía amorosa] . Editorial de Educación de Vietnam.
- ^ Huỳnh, Sanh Thông (1996). Una antología de poemas vietnamitas . Prensa de la Universidad de Yale. ISBN 978-0300064100.
- ↑ Hoài Thanh y Hoài Chân, 2006, p.132
- ↑ Ân y Holcombe 2010, p.7-8
- ^ "Phẩm chất mới của thơ ca sau Cách mạng [Las nuevas cualidades de la poesía después de la Revolución de Agosto]" . Lao động thủ đô . Consultado el 31 de agosto de 2017 .
- ^ "Hình tượng Đảng và lãnh tụ trong thơ ca [La imagen del Partido Comunista y los líderes en la poesía]" . dangcongsan.vn . Báo điện tử Đảng Cộng sản Việt Nam.
- ^ Jamieson, Neil (1993). Entendiendo Vietnam . Berkeley y Los Ángeles: University of California Press. págs. 208–209. ISBN 978-0520201576.
- ^ Ân y Holcombe 2010
- ^ "Nhà thơ Huy Cận hoài niệm về tình bạn thân" . VnExpress . Thể Thao Văn Hóa . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ↑ Ân y Holcombe 2010, p.10
- ^ McLelland y Mackie 2014
- ↑ Nguyễn Quốc Vinh, 1997
- ^ Thiên Kim (30 de enero de 2016). "Mối" tình trai "của nhà thơ Xuân Diệu và nhà thơ Hoàng Cát" . An ninh Thế giới . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ Nguyễn Như Bình. "Đề tài đồng tính trong một số tác phẩm văn học Việt Nam [La homosexualidad en algunas de las obras literarias de Vietnam]" (PDF) . Tạp chí Khoa học ĐHSP TPHCM . 49 : 151-159.
- ^ "Nhà thơ Hoàng Cát:" Xuân Diệu yêu, còn tôi chỉ thương " " . kienthuc.net.vn . Báo điện tử Kiến Thức.
- ↑ Ân y Holcombe, 2010, p. 11.
- ^ Hoài Thanh y Hoài Chân 2006, pt. 128.
- ↑ Ân y Holcombe 2010, p.7.
- ^ Nguyễn Hữu Sơn (24 de febrero de 2012). "Người đương thời Thơ mới bàn về thơ Xuân Diệu" . Báo điện tử Tổ Quốc.
- ^ "Đặt tên đường phố, công trình công cộng: Lan tỏa giá trị lịch sử, nét đẹp văn hóa" . hanoimoi.com.vn . Hà Nội Mới.
- ^ Hà Minh Đức 2004
enlaces externos
vietnamita
- Poesía de Xuân Diệu
- Colección de poesía Xuân Diệu
inglés
- "Copia archivada" . Archivado desde el original el 2 de septiembre de 2009 . Consultado el 8 de diciembre de 2010 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace ) CS1 maint: URL no apta ( enlace )
- En el telefono
- Amor
- Las flores florecen para marchitarse