yang jinyuan


Yang Jingyuan ( chino simplificado :杨静远; chino tradicional :楊靜遠; pinyin : Yáng Jìngyuǎn ; febrero de 1923 - 8 de junio de 2015), también conocida por su seudónimo Yuan Qing (chino:苑青; pinyin: Yuàn Qīng ), era una traductora de chino . [1] [2]

Yang es más notable por ser uno de los principales traductores al chino de las obras de las novelistas inglesas Charlotte Brontë y Emily Brontë . [1]

Yang nació en una familia rica y altamente educada, en Changsha , Hunan , en febrero de 1923, con su hogar ancestral en Suzhou , Jiangsu . Su madre Yuan Changying (袁昌英) fue traductora, académica y autora que se graduó de la Universidad de Edimburgo y la Universidad de París . Su padre, Yang Duanliu (杨端六), era un economista que se graduó en el Colegio Normal de Hunan , la Academia Hongwen (宏文学院), el Colegio Inglés Zhengze de Tokio (东京正则英语学校). Su hermano, Yang Hongyuan (杨弘远), se graduó de la Universidad de Wuhan.[1]

Después de graduarse del Departamento de Lengua Extranjera de la Universidad de Wuhan, asistió al Departamento de Lengua y Literatura Inglesas de la Universidad de Michigan , donde obtuvo una Maestría en Artes en 1948. [1]

Cuando regresó a China, enseñó en el Departamento de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Wuhan, y pronto fue trasladada de Wuhan a Beijing, donde fue nombrada editora de la Editorial de Literatura Popular y la Academia China de Ciencias Sociales . [1]