Las tablas de romanización de la Asociación Estadounidense de Bibliotecas y la Biblioteca del Congreso para ruso , o el sistema de la Biblioteca del Congreso , son un conjunto de reglas para la romanización del texto en ruso desde el alfabeto cirílico al latino .
Las tablas de romanización ALA-LC comprenden un conjunto de estándares para la romanización de textos en varios idiomas, escritos en sistemas de escritura no latinos. Estos sistemas de romanización están pensados para la catalogación bibliográfica y se utilizan en bibliotecas de Estados Unidos y Canadá, por la Biblioteca Británica desde 1975, [1] y en muchas publicaciones en todo el mundo.
Las tablas de romanización fueron discutidas por primera vez por la American Library Association en 1885, [2] y publicadas en 1904 y 1908, [3] incluidas las reglas para romanizar algunos idiomas escritos en alfabeto cirílico: eslavo eclesiástico , serbocroata y ruso en el pre -Reforma del alfabeto. [4] En 1941 se publicaron tablas revisadas que incluían más idiomas, [5] y en 1997 se imprimió una versión descontinuada de todo el estándar. [6] El sistema para el ruso permanece prácticamente sin cambios desde 1941 hasta la última versión, con el cuadro ruso actual publicado en línea en 2012. [7]
La versión formal e inequívoca del sistema requiere algunos signos diacríticos y caracteres de empate de dos letras que a menudo se omiten en la práctica.
La siguiente tabla combina material de las tablas ALA-LC para ruso (2012) [8] y, para algunas letras obsoletas, Church Slavic (2011). [9]
Letra rusa | Romanización | Ejemplos de | ||
---|---|---|---|---|
А | a | A | a | А зов = A zov Т а мбов = T a mbov |
Á | б | B | B | Б арнаул = B arnaul Ку б ань = Ku b anʹ |
В | в | V | v | В ладимир = V ladimir Ульяно в ск = Ulʹi͡ano v sk |
Г | г | GRAMO | gramo | Г розный = G roznyǐ Вол г одонск = Vol g odonsk |
Д | д | D | D | Д зержинский = D zerzhinskiǐ Нели д ово = Neli d ovo |
Е | е | mi | mi | Е лизово = E lizovo Ч е боксары = Ch e boksary |
Ё | ё | MI | mi | Ё лкин = Ë lkin Оз ё рный = Oz ë rnyǐ |
Ж | ж | Z h | Z h | Ж уков = Zh ukov Лу ж ники = Lu zh niki |
З | з | Z | z | З венигород = Z venigorod Вя з ьма = Vi͡a z ʹma |
И | и | I | I | И ркутск = I rkutsk Апат и ты = Apat i ty |
Й | © | I | I | Й ошкар-Ола = Ǐ oshkar-Ola Би й ск = Bi ǐ sk |
К | к | K | k | К иров = K irov Енисейс к = Eniseǐs k |
Л | л | L | l | Л омоносов = L omonosov Не л идово = Ne l idovo |
М | м | METRO | metro | М енделеев = M endeleev Ка м енка = Ka m enka |
Н | н | norte | norte | Н овосибирск = N ovosibirsk Ка н далакша = Ka n dalaksha |
О | о | O | o | О мск = O msk Красн о ярск = Krasn o i͡arsk |
П | п | PAG | pag | П етрозаводск = P etrozavodsk Сер п ухов = Ser p ukhov |
Р | р | R | r | Р остов = R ostov Севе р обайкальск = Seve r obaǐkalʹsk |
С | с | S | s | С ковородино = S kovorodino Чайков с кий = Chaǐkov s kiǐ |
Т | т | T | t | Т амбов = T ambov Мы т ищи = Mi t ishchi |
У | tu | U | tu | У глич = U glich Д у динка = D u dinka |
Ф | ф | F | F | Ф урманов = F urmanov У ф а = U f a |
Х | х | Kh | kh | Х абаровск = Kh abarovsk Про х ладный = Pro kh ladnyǐ |
Ц | ö | T͡S | t͡s | Ц имлянск = T͡S imli͡ansk Ель ц ин = Elʹt͡sin |
Ч | ч | Ch | ch | Ч ебоксары = Ch eboksary Пе ч ора = Pe ch ora |
Ш | ш | Sh | sh | Ш ахтёрск = Sh akhtërsk Мы ш кин = My sh kin |
Щ | щ | Shch | shch | Щ ёлково = Shch ëlkovo Рти щ ево = Rti shch evo |
Ъ | ъ | ʺ | ʺ | Под ъ ездной = Pod ʺ ezdnoǐ |
Ы | ы | Y | y | Ы ттык-Кёль = Y ttyk-Këlʹ Т ы нда = T y nda |
Ь | ь | ʹ | ʹ | Тюмен ь = Ti͡umen ʹ |
Э | э | MI | mi | Э лектрогорск = Ë lektrogorsk Радио э лектроника = Radio ë lektronika |
Ю | ю | I͡U | yo | Ю билейный = I͡U bileǐnyǐ Кл ю чевская = Kl i͡u chevskai͡a |
Я | я | I A | I a | Я кутск = I͡A kutsk Бр ß нск = Br IA NSK |
Cartas eliminadas en la reforma ortográfica de 1918 | ||||
І | en | І̄ | I | |
Ѣ | ѣ | ES DECIR | es decir | |
Ѳ | ѳ | F | F | |
Ѵ | ѵ | Ẏ | ẏ | |
Otras cartas obsoletas [9] | ||||
Є | є | MI | mi | |
Ѥ | ѥ | ES DECIR | es decir | |
Ѕ | s | Ż | ż | |
Ꙋ | ꙋ | Ū | ū | |
Ѿ | ѿ | ANTIGUO TESTAMENTO | Antiguo Testamento | |
Ѡ | ѡ | Ō | ō | |
Ѧ | ѧ | MI | mi | |
Ѯ | ѯ | KANSAS | Kansas | |
Ѱ | ѱ | PD | PD | |
Ѫ | ѫ | Ǫ | ǫ | |
Ѩ | ѩ | ES DECIR | es decir | |
Ѭ | ѭ | Yo | yo |
Ver también
Referencias
- ^ " Búsqueda de elementos cirílicos en los catálogos de la Biblioteca Británica: directrices y tablas de transliteración "
- ^ Cortador, Charles Ammi (1885). "Informe del Comité de transliteración de ALA, 1885". Diario de la biblioteca . 10 : 302-309.
- ^ Cortador, Charles Ammi (1908). "Informe del Comité de Transliteración de ALA". Reglas del catálogo: entradas de autor y título . Chicago, IL: Asociación Americana de Bibliotecas y Asociación de Bibliotecas (Británica). págs. 65–73.
- ^ Gerych, G. (1965). Transliteración de Alfabetos Cirílicos (tesis de maestría). Ottawa: Universidad de Ottawa.
- ^ Gjelsness, Rudolph, ed. (1941). Reglas del catálogo ALA: Entradas de autor y título . Chicago, IL: Asociación Americana de Bibliotecas. págs. 335–36.
- ^ "Tablas de Romanización ALA-LC: Servicio de Distribución de Catalogación (Biblioteca del Congreso)" . Biblioteca del Congreso . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
- ^ "Tablas de Romanización ALA-LC" . La Biblioteca del Congreso . 2011 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ "Ruso" (PDF) . Biblioteca del Congreso . 2012 . Consultado el 28 de noviembre de 2020 .
- ^ a b "Iglesia eslava" (PDF) . Biblioteca del Congreso . 2011 . Consultado el 28 de noviembre de 2020 .
enlaces externos
- Mesas de romanización ALA-LC en la Biblioteca del Congreso de EE. UU.
- CyrAcademisator Transliteración bidireccional en línea del ruso según ALA-LC (diacríticos). Admite personajes eslavos antiguos
- El transliterador ruso en línea admite ALA-LC, ISO 9, GOST 7.79B y otros estándares.