De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda


Un turco convertido en cristiano (1612) es una obra del dramaturgo inglés Robert Daborne . Se trata de la conversión del pirata John Ward al Islam .


Personajes [ editar ]

La lista de dramatis personae impresa en el cuarto de 1612 es incompleta e inexacta. Se revisó la lista, se agregaron los nombres de los personajes faltantes , se eliminaron los " personajes fantasmas " y se corrigieron las inconsistencias. [1]

Antecedentes [ editar ]

Un turco convertido en cristiano se inscribió en el Registro de papeleros el 1 de febrero de 1612 ( nuevo estilo ) y fue publicado en formato cuarto más tarde ese año por el librero William Barrenger. [2]

John Ward [ editar ]

Un mapa moderno temprano de Túnez
por Willem Jansz Blaeu

Un cristiano vueltos Turk' s protagonista John Ward está basado en la figura histórica del mismo nombre. Un pirata notorio, operaba a lo largo de la costa de Berbería a principios del siglo XVII y también era conocido por el nombre de Jack Ward. [ cita requerida ] La piratería de Tales of Ward tuvo una gran influencia en A Christian Turn'd Turk . Dabourne basó su descripción de Ward en dos panfletos que contaban historias sobre la piratería de Ward. [3] Los folletos lo presentaban como un antihéroe atractivo.y un tomador de riesgos que pasó de la pobreza a la riqueza. La captura de barcos extranjeros por parte de Ward fue alabada en varias baladas populares, pero todavía había preocupación en Inglaterra con respecto a "sus crímenes contra Dios". [4] Ward más tarde llegaría a un acuerdo con los turcos para utilizar Túnez como base para sus operaciones piratas y atacaría barcos cristianos en un intento de robar su lucrativo cargamento. [3] A pesar de los ataques de Ward a los barcos cristianos, siguió siendo una figura popular durante los primeros años del reinado de Jacobo I. La proclamación de James I contra la piratería en 1608-9 se sumó al estatus casi mítico que Ward había cultivado, derivado de su captura de un rico argosy veneciano en 1607.[5] Sin embargo, su conversión al Islam y la adopción del nombre de Yusuf Reis fue considerada escandalosa, y sus implacables e indiscriminados ataques a los barcos de vela causaron preocupación por la cantidad de dinero que Inglaterra estaba perdiendo como resultado de su piratería. [6]


Apostasía [ editar ]

La conversión de Ward es una parte fundamental de Un turco convertido en cristiano y se relaciona con las preocupaciones contemporáneas con respecto a la apostasía . [ cita requerida ] Convertirse a otra fe fue considerado herético por los ingleses con el judaísmo y el Islam retratados como las religiones más indeseables. [7] [8]Las acciones de Ward y otros piratas fueron censuradas no solo por su criminalidad, sino también por la tentación de otros cristianos de recurrir a la piratería o al Islam para obtener beneficios económicos. La facilidad de conversión al Islam y la falta de arrepentimiento entre los que se habían convertido fue sorprendente, y la falta de retribución divina para los conversos debido a su herejía inquietante. [9] A pesar de la conversión de Ward y la piratería incesante, estaba prosperando en Túnez sin sufrir el castigo divino o humano por su apostasía ”. [10]

Sinopsis [ editar ]

En la obra, Ward se convierte al Islam para casarse con Voada, una hermosa mujer turca de la que se ha enamorado. La conversión de Ward al Islam (retratada en dumbshow ) contrasta con el arrepentimiento y el perdón de Simon Dansiker, el otro capitán pirata en la obra (también mostrado en dumbshow). La reforma de Dansiker se complica por la renuencia de los comerciantes franceses a los que ha robado a aceptarlo, hasta que regresa a Túnez para detener al judío renegado, Benwash. El impenitente Ward muere al final de la obra, aunque lanza una diatriba anti-musulmana que se ajusta a los prejuicios de la audiencia original de la obra. (Este fue un gran salto de licencia dramática por parte de Daborne, ya que el verdadero Ward moriría once años después de que se escribiera la obra) [11].

Escenas clave [ editar ]

Espectáculo tonto [ editar ]

El estúpido espectáculo del Acto I Escena VIII muestra la ceremonia de conversión de Ward. Al igual que con otros espectáculos tontos, hay connotaciones mágicas y sobrenaturales, así como funcionarios de alto rango representados por los muftis que administran la ceremonia. La escena se presentó como un espectáculo mudo para mostrar la solemnidad y la importancia espiritual de la supuesta conversión de Ward. [12]La escena contiene muchos elementos que retratan las concepciones contemporáneas del Islam y cómo se puede llevar a cabo la ceremonia de conversión islámica. Daborne miró hacia los relatos contemporáneos de la conversión islámica para inspirarse y obtener ideas sobre cómo escenificar la escena. La cabeza de Mahoma, un accesorio común de la época, se usó para enfatizar la naturaleza religiosa de la escena, pero también para resaltar el estatus del Islam como una fe pagana . [13]

Producciones modernas [ editar ]

Un extracto de Robert Daborne 's Un Cristiano vueltos Turk se llevó a cabo como parte de un especial de Lee no muerto evento en el Globe de Shakespeare en el recién construido Sam Wanamaker Playhouse . [14] Cuatro directores y cuatro académicos se asociaron con actores y presentaron sus argumentos con escenas seleccionadas en un evento especial de homenaje el jueves 29 de mayo de 2014. David Oakes se asoció con la Dra. Emma Smith de la Universidad de Oxford presentó el caso de la obra de Daborne. Alex Lanipekuninterpretó el papel del Capitán Ward, Helen Bradbury como Voada, Adam Ewan como Dansiker y Matthew Houlihan en varias otras partes. Posteriormente, la obra fue seleccionada para ser representada el domingo 5 de octubre de 2014 en el Sam Wanamaker Playhouse con el siguiente elenco: [15]

  • Ward - Ben Lamb
  • Dansiker - John Gregor
  • Francisco - Helen Bradbury
  • Gismund - Colin Ryan
  • Galope - Doug Rao
  • Sares - Alex Harcourt-Smith
  • Teniente - Frances Marshall
  • Monsieur Davy - Matthew Houlihan
  • Ferdinand - Robert Macpherson
  • Albert - Robert escuchado
  • Alizia - Beth Park
  • Lemot - Patrick Osborne
  • Gobernador - David Whitworth
  • Raymond - David Whitworth
  • Primer hijo - Frances Marshall
  • Segundo hijo - Robert Heard
  • Crosman - Adam Ewan
  • Mufti - Patrick Osborne
  • Mulli - Frances Marshall
  • Benwash - Martin Hodgson
  • Ruben Rabshake - Mark Oosterveen
  • Agar - Heather Saunders
  • Voada - Madeleine Hyland

Notas al pie [ editar ]

  1. ^ Vitkus 2000 , p. 153
  2. ^ Cámaras, EK La etapa isabelina . Oxford, Clarendon Press, 1923; Vol. 3, pág. 271.
  3. ↑ a b Vitkus 2000 , p. 24
  4. ^ Vitkus 2003 , p. 147
  5. ^ Maquerlot 2000 , p. 130
  6. ^ Gil Harries 2004 , p. 153
  7. ^ Vitkus 2003 , p. 145
  8. ^ Mazzola 1998 , p. 29
  9. ^ Matar 1998 , p. 33
  10. ^ Matar 1998 , p. 57
  11. ^ Hoenselaars, AJ Imágenes de ingleses y extranjeros en el drama de Shakespeare y sus contemporáneos. Madison / Teaneck, Nueva Jersey, Fairleigh Dickinson University Press, 1992; pag. 173.
  12. ^ Mehl , 1982 , p. 24
  13. ^ Vitkus 2000 , p. 236
  14. ^ "Globe Read Not Dead Wanamaker Playhouse Poll 2014" . Archivado desde el original el 30 de mayo de 2014 . Consultado el 29 de mayo de 2014 .
  15. ^ "Revisión de Bardathon de Christian Turn'd Turk" . Consultado el 7 de octubre de 2014 .

Bibliografía [ editar ]

  • Vitkus, Daniel (2000). Three Turk Plays: From Early Modern England . Chichester : Prensa de la Universidad de Columbia. ISBN 0-231-11029-4.
  • Gil Harries, Jonathan (2004). Economías enfermas: drama, mercantilismo y enfermedad en la Inglaterra de Shakespeare . Filadelfia : Prensa de la Universidad de Pensilvania. ISBN 0-8122-3773-0.
  • Potter, Lois. "Piratas y" Turco en transformación "en el drama renacentista". En Maquerlot, Jean-Pierre; Willems, Michèle (eds.). Viajes y drama en la época de Shakespeare . Cambridge y Nueva York : Cambridge University Press. ISBN 0-521-47500-7.
  • Matar, Nabil (1998). Islam en Gran Bretaña: 1558-1685 . Cambridge : Cambridge University Press. ISBN 0-521-62233-6.
  • Vitkus, Daniel (2003). Turning Turk: teatro inglés y el Mediterráneo multicultural, 1570-1630 . Basingstoke y Nueva York : Palgrave Macmillan. ISBN 0-312-29452-2.
  • Mazzola, Elizabeth (1998). La patología del Renacimiento inglés: restos sagrados y fantasmas sagrados . Leiden y Boston : genial. ISBN 90-04-11195-6.
  • Mehl, Dieter (1982) [Publicado por primera vez en 1965]. The Elizabethan Dumb Show: La historia de una convención dramática . Londres y Nueva York : Methuen. ISBN 0-416-33980-8.