Abd al-Wahhab al-Bayati (19 de diciembre de 1926 - 3 de agosto de 1999) fue un poeta árabe iraquí . Fue un pionero en su campo y desafió las formas convencionales de poesía que habían sido comunes durante siglos.
Abdul-Wahab Al-Bayati عبد الوهاب البياتي | |
---|---|
Nació | 19 de diciembre de 1926 |
Fallecido | 3 de agosto de 1999 | (72 años)
Ocupación | poeta |
Biografía
Nació en Bagdad , cerca del santuario del sufí Abdel Qadir al-Jilani del siglo XII. El apellido de Abd al-Wahhab no debe escribirse como "Al-Bayyati" (doble aa), en árabe o cuando se translitere a otro idioma, ya que el significado cambiaría y se convertiría en "el huésped" o "el alumno de un internado." Este es un error común que se comete con el apellido Al-Bayati, incluso en árabe, ya que se supone que es un nombre cuya raíz (ba ya ta / ب ي ت) tiene origen árabe y, por lo tanto, se espera que siga el árabe faʿʿaal. / فعَّال tipo de sustantivo, usado para denotar intensidad, repetición o una profesión. El nombre de Al-Bayati denota a alguien que proviene de la tribu Bayat (قبيلة بيات), una de las tribus turcomanas más grandes de Irak, que ingresa al área con las migraciones turcas Oghuz de los siglos IX-XII d. C. en Irak, aunque Al-Bayatis conocen la fuente tribal de su nombre, no necesariamente indica una identidad lingüística o cultural, ya que la tribu Bayat allí está en gran parte arabizada, a través de matrimonios mixtos y asimilación lingüística.
Como hombre de la ciudad, vivió cerca del latido político la mayor parte de su vida: uno de sus amigos, Ahmed Abdel-Moeti Hegazi , dijo que los centros urbanos de "hoteles e instituciones, cafés y aeropuertos" eran en realidad sus residencias temporales. [2] Londres , Moscú , Madrid y Bagdad están representados en su poesía. Asistió a la Universidad de Bagdad y se convirtió en profesor después de graduarse de Dar Al-Mu'allimin (el Teacher's College) en 1950, el mismo año en que publicó su primera colección de poemas, Mala'ika wa Shayatin ( Ángeles y demonios ). Además de enseñar en las escuelas públicas, al-Bayati también editó la popular revista cultural Al-Thaqafa A-Jadida ( La nueva cultura ), de amplia difusión . En 1954 dejó Irak después de ser destituido de sus cargos debido a sus opiniones políticas comunistas radicales y su actividad antigubernamental, y se mudó a Damasco. Aunque regresó a Damasco al final de su vida, sus primeras andanzas también lo llevaron a El Cairo, Beirut y varias capitales occidentales. Siempre involucrado en los asuntos mundiales, algunos de los poemas de al-Bayati están de hecho dirigidos a figuras internacionales como TS Eliot y Che Guevara . No hay mucha información disponible sobre su vida personal. Antes de su exilio, se casó, pero su esposa y sus cuatro hijos se mencionan solo de pasada en las pocas biografías disponibles. Esto puede deberse a que permanecieron en Irak después de su partida.
Después de pasar cuatro años viviendo en el exilio en Líbano , Siria y Egipto , al-Bayati regresó a Irak en 1958 después de un golpe de estado militar durante el cual el príncipe heredero Abdul Illah y su sobrino el rey Faisal fueron asesinados. El nuevo gobierno republicano le asignó un puesto en el Ministerio de Educación, tras lo cual se trasladó a Moscú como agregado cultural en representación de la embajada iraquí. Al-Bayati renunció a este cargo en 1961, pero no regresó a Irak de inmediato. Continuó viviendo en Rusia, enseñando en el Instituto del Pueblo Asiático y Africano de la Academia de Ciencias Soviética . Se quedó en Europa del Este, viajó a menudo y regresó brevemente a Irak en 1964, solo para mudarse a El Cairo en un año. A mediados de la década de 1970, Al-Bayati se mudó entre El Cairo, París, Londres, Madrid, Jeddah y Delfos, nunca permaneciendo en un lugar por mucho tiempo, pero siempre regresando al Medio Oriente. Durante el resto de su vida, Al-Bayati se mudó entre su tierra natal y el resto del mundo. "Siempre he buscado los manantiales del sol", dijo, "cuando un ser humano permanece en un lugar, es probable que muera. La gente se estanca demasiado como el agua y el aire. Por lo tanto, la muerte de la naturaleza, de las palabras, del espíritu". me ha impulsado a seguir viajando, para encontrar nuevos soles, nuevos manantiales, nuevos horizontes. Nace un mundo completamente nuevo ".
Aunque Al-Bayati fue filosófico sobre su deambular, no fue solo una elección personal. Su política comunista le causó problemas durante toda su vida. Cuando el partido panárabe y socialista Ba'ath tomó el control de Irak del partido 'Arif en 1968, Al-Bayati regresó a casa solo para huir de una campaña brutal contra los liberales unos años más tarde. Regresó en 1972 para recibir honores del nuevo gobierno, y en 1980 fue nuevamente asignado como agregado cultural y fue enviado por Saddam Hussein a la embajada en Madrid. Cuando el gobierno de Hussein invadió Kuwait en 1990, Al-Bayati abandonó España y se refugió en Jordania y más tarde en Siria. En 1995, Hussein revocó su ciudadanía como castigo por la participación de Al-Bayati en un festival cultural de Arabia Saudita. La dificultad de Al-Bayati con Irak a lo largo de su vida se convirtió en el tema de gran parte de sus escritos. Hay una historia que una vez lo explicó haciendo comparaciones entre su relación con Irak y la historia de Prometeo. "Por supuesto", dijo Al-Bayati, "mis relaciones con los gobiernos iraquíes nunca fueron conciliatorias. Pertenezco al pueblo iraquí. No puedo separarme del pueblo". Murió en el exilio, aparentemente sin ninguna enfermedad diagnosticada previamente, en Damasco el 3 de agosto de 1999.
Al-Bayati como refugiado
Debido a sus ideas revolucionarias y su defensa de las personas oprimidas, Abdul Wahab Al Bayati pasó más de la mitad de su vida en el exilio. Esto le da un sabor amargo incluso a su poesía amorosa. Lo siguiente es de su The Impossible:
Con el alba viene o no viene,
Mi amor que llevó al silencio de piedra,
Rodeando los muros va suplicando,
Desgarrado por garras de la muerte siempre que
De la muerte y roído por la desesperación
Grita: ¡Oh tú, criatura tú!
El Barco del Destino siguió adelante,
Sinbad del Viento nunca llegó,
¿Cómo fue que llegaste cuando nuestros pozos
están envenenados? ¿De dónde puedes haber venido?
¿Nos conocimos antes de que yo llegara a serlo? "
Con total desesperación, habla del dolor atormentador del exilio. A continuación se encuentra su poema titulado ¿Por qué estamos en el exilio ?, preguntan los refugiados (traducido del árabe por Abdullah Al-Udhari):
¿Por qué morimos?
En silencio
Y tenía una casa
Y tenía….
Y aquí estás
Sin corazón sin voz
Esperando, y aquí estás
¿Por qué estamos en el exilio?
Morimos
Morimos en silencio
¿Por qué no lloramos?
Sobre fuego,
sobre espinas
Caminamos
Y mi pueblo caminó
¿Por qué somos Señor?
Sin patria, sin amor
Morimos
Morimos de terror
¿Por qué estamos en el exilio?
¿Por qué somos señor?
Las inspiraciones sufíes e izquierdistas
Al-Bayati ha sido intensamente influenciado por las figuras sufíes del Medio Oriente por sus valores visionarios y su amor apasionado. Estaba fascinado por el amor de Satanás por Dios elaborado por algunos maestros sufíes como el Imam Ahmad A-Ghazali . Se trata de un amor incondicional en el que el amante se acerca a su amado como por excelencia y no ve rival para él. Un ejemplo es un poema de Al-Bayati titulado A'isha's Mad Lover en su libro, Love Poems on the Seven Gates of the World (1971): “En este contexto, la poesía de Al-Bayati se vuelve sufí por defecto, ya que asume la posición como un modernista cuyas aspiraciones por un paraíso terrenal no se han materializado ". [5]
La ideología comunista de Al-Bayati lo impulsó a entablar una estrecha amistad con el poeta y dramaturgo turco Nazim Hikmat (1902-1963). Se conocieron en Moscú, ya que ambos estaban exiliados en la Unión Soviética. También estuvo bajo la influencia de otros poetas y hombres de letras de izquierda como el poeta ruso Vladimir Mayakovsky (1893-1930), el poeta surrealista francés Louis Aragon (1897-1982), el poeta y dramaturgo español Federico García Lorca (1898-1936). ) y el poeta y político chileno Pablo Neruda (1904-1973).
Obras
Volúmenes originales
- Mala'ika wa shayatin (Ángeles y demonios), 1950
- Abariq muhashshama, 1954
- Risala ila Hazim Hikmet wa quas'aid ukhra, 1956
- Al-Majd li al-atfal wa al-zaytun, 1956
- Ash'ar fi al-manfa, 1957
- Ishrun qasida min Berlín, 1959
- Kalimat la tamut, 1960
- Muhakama fi Nisabur, 1963
- Al-Nar wa al-kalimat, 1964
- Sifr al-faqr wa al-thawra, 1965
- Alladhi ya'ti wa laya'ti, 1966
- Al Mawt fi al Hayat, 1968
- Tajribati al-shi'riyya, 1968
- 'Ulyun al-kilab al-mayyita, 1969
- Buka'iyya ila shams haziran wa al-murtaziqa, 1969
- Al Kitaba al Teen, 1970
- Yawmiyyat siyasi muhtarif, 1970
- Qasaid hubb 'ala bawwabat al-'alam al-sab, 1971
- Sira dhatiyya li sariq al-nar, 1974
- Kitab al-bahr, 1974
- Qamar Shiraz, 1976
- Mamlakat al-sunbula, 1979
- Sawt al-sanawat al-daw'iyya, 1979
- Bustan 'A'isha, 1989
- Al-Bahr Ba'id, Asma'uh Yatanahhud (El mar está distante, lo escucho suspirar), 1998
Volúmenes traducidos
- Lirios y muerte, 1972 (trad. Mohammed B. Alwan)
- El cantante y la luna, 1976 (trad. Abdullah al-Udhari)
- Ojo del sol, 1978
- Love Under Rain (Al-hubb tahta al-matar), 1985 (traducción de Desmond Stewart y George Masri)
- Amor, muerte y exilio, 1990 (traducción de Bassam K. Frangieh)
Antologías con solo obras de Abd al-Wahhab Al-Bayati
- Poeta de Irak: Abdul Wahab al-Bayati. Un ensayo introductorio con traducciones de Desmond Stewart, 1976
- Abdul Wahab al-Bayati, 1979 (una breve introducción y cuatro poemas, traducción de Desmond Stewart y George Masri)
Antologías con obras de Abd al-Wahhab Al-Bayati y otros poetas
- Abdullah al-Udhari, ed. y trans. Poesía moderna del mundo árabe. Harmondsworth, Reino Unido: Penguin, 1986.
- Una disculpa por un discurso breve
- El refugiado árabe
- El fugitivo
- Aldea
- Perfil del amante de la Osa Mayor
- A Ernest Hemingway
- Salma Khadra Jayyusi, ed. Poesía árabe moderna: una antología. Nueva York: Columbia University Press, 1987
- El nacimiento de Aisha y su muerte
- Eligy para Aisha
- Lo imposible
- Luzumiyya
- Simawe, Saadi ed. Poesía iraquí hoy , ISBN 0-9533824-6-X Londres: King's College, Londres, 2003
- El dragón
- Una elegía para Aisha
- Nací y ardo en mi amor
- Amor bajo la lluvia
- La pesadilla
- Nueve Ruba'iyat
- Shiraz Moon
- Tres Ruba'iyat
- A Naguib Mahfouz [Ammán, 15 de abril de 1997]
- Hacia TS Eliot
- Transformaciones de Aisha: el nacimiento y la muerte de Aisha en los rituales mágicos inscritos en letra cuneiforme en las tablas de Nínive
- Dos poemas para mi hijo Ali
- ¿Quién es el dueño de la patria?
- Escribiendo en la tumba de Aisha
Ver también
- El Dragón (poema) , de Al-Bayati.
Otras lecturas
- Azouqa, Aida. "Defamilariaztaion en la poesía de 'Abd al-Wahhab al-Bayati y TS Eliot: un estudio comparativo". Revista de literatura árabe 32.2 (2001): 167–211.
- Boullata, Issa J. "Las máscaras de 'Abd al-Wahhab al-Bayyati". Revista de literatura árabe 32.2 (2001): 107-118.
- Kadhim, Hussein N. "'Odas a Jaffa' de 'Abd al-Wahhab al-Wahhab al-Bayyati". Revista de literatura árabe 32.2 (2001): 86–106.
- Musawi, Muhsin Jasim. "Poética del exilio de Abd al-Wahhab al-Bayati". Revista de literatura árabe 32.2 (2001): 212–238
- Musawi, Muhsin Jasim. "Involucrar la tradición en la poética árabe moderna". Revista de literatura árabe 33.2 (2002): 172–210.
- Noorani, Yaseen "Modernismo visual en la poesía de 'Abd al-al-Wahhab al-Bayati". Revista de literatura árabe 32.3 (2001): 239-255.
- Rizk, Kahali Shukrallah. La poesía de 'Abd Al-Wahhab Al-Bayyati: estudio temático y estilístico, disertación (Ph. D), Universidad de Indiana: 1981.
- Salama, Mohammad R. "La puesta en escena de 'Writintg' en Al-Kitabah 'ala al-tin' Writing on the Mud 'de al-Bayati". Revista de literatura árabe 32.2 (2001): 167–211.
- Stetkevych, Suzanne Pinckney. "Quizás un poeta nace o muere: la poética de 'Abd al-Wahhab al-Bayyati". Revista de literatura árabe 32.2 (2001): 88–238.
- Stewart, Desmond, editor y traductor. Poeta de Irak, Abdul Wahab al-Bayati, un ensayo introductorio con traducciones . Publicación Gazelle: 1976.
Notas
- ^ Foto de Randa Shaath; artículo adjunto "Puntos de referencia" en Al-Ahram Weekly (agosto de 1999, número 442)
- ^ Hegazi, Agmed Abdel-Moeti. " Puntos de referencia archivados el 17 de marzo de 2005 en la Wayback Machine ". Edición semanal en línea de Al-Ahram, núm. 442 (12 a 18 de agosto de 1999). Consultado el 4 de mayo de 2005.
- ^ Jayyusi, SK (ed.). (1987). Poesía árabe moderna: una antología. Nueva York: University of Columbia Press, pág. 170.
- ^ Hamalian, L. y Yohannan, JD (1978). Nuevos escritos de Oriente Medio. Nueva York: New American Library, pág. 66.
- ^ Al-Musawi, M. (2009). Islam en la calle: religión en la literatura árabe moderna. Toronto: Bowman y Littlefield Publishers, Inc., pág. 211.
Referencias
- Ryding, Karin C. - "Una gramática de referencia del árabe estándar moderno", página 88, sección 5, "Sustantivos de intensidad, repetición, profesión", Cambridge University Press, © Karin C. Ryding 2005
- Autor desconocido. " 1958: Coup in Iraq Sparks Jitters in the Middle East " BBC 14 de julio de 1958. Consultado el 1 de mayo de 2005.
Este sitio es un artículo archivado de la BBC sobre el golpe de estado militar de 1958 que permitió que al-Bayyati regresara brevemente a Irak.
- Autor desconocido. " An Interview With al-Bayyati " Al-Ahram Weekly, febrero de 1999. 13 de abril de 2005
El autor entrevista a al-Bayyati, quien discute con gran sentimiento sus ideas sobre el oficio de escribir, sobre la religión, sobre las mujeres y sobre las políticas que han dado forma a su vida. Esta entrevista ofrece una visión encantadora del carácter, el ingenio y la personalidad de al-Bayatti. También se incluye un obituario ampliado de al-Bayyati al final de la página.
- Bahgory, George. " Abdel-Wahab al-Bayyati " Al-Ahram Weekly 18 de agosto de 1999. 13 de abril de 2005
Un poema breve y un dibujo en memoria de al-Bayyati del célebre dibujante y dibujante egipcio George Bahgory.
- Frangieh, Bassam. " Poesía árabe moderna: visión y realidad " Universidad de Yale Fecha no disponible. 13 de abril de 2005
Este artículo examina el trabajo de los poetas árabes modernos en términos de eventos históricos y políticos. Incluye "Elegía a Aisha" de al-Bayyati con comentarios.
- Hegazi, Ahmed Abdel-Moeti. " Puntos de referencia " Al-Ahram Weekly 18 de agosto de 1999. 13 de abril de 2005
Ahmed Abdel-Moeti Hegazi recuerda a al-Bayyati. Esta es una mirada en profundidad al poeta desde la perspectiva de un amigo que lo conocía desde hacía muchos años. Ofrece una vista fresca y fascinante de al-Bayyati y es, con mucho, el artículo más personal con el que nos hemos encontrado. Este es el único ejemplo que hemos encontrado de alguien que escribe sobre al-Bayatti el hombre en lugar de al-Bayatii el poeta. El sitio también incluye una biografía.
- Liukkonen, Petri. "Abd al-Wahhab Al-Bayati" . Libros y escritores (kirjasto.sci.fi) . Finlandia: Biblioteca Pública de Kuusankoski . Archivado desde el original el 17 de marzo de 2005.
El texto de este sitio, que aparece en algunas otras ubicaciones de la web, incluye una breve descripción biográfica del autor y una lista de obras seleccionadas. Discute la poesía de al-Bayyati en el contexto de su vida, dando ejemplos de poemas influenciados tanto por su política, su separación de su tierra natal y su posterior influencia sufista.
- Ormsby, Eric. " Voices From the Wreckage " Maisonneuve, mayo de 2004. 12 de abril de 2005.
Eric Ormsby describe elocuentemente haber visto a al-Bayyati leer su poesía en una conferencia de poetas del Cercano Oriente, y reseña el libro Iraqi Poetry Today. Su reseña también ofrece un comentario histórico abreviado sobre la obra de varios poetas incluidos en el libro.
- Pollard, Lawrence. " Cómo la guerra inspira a los poetas del mundo " BBC 10 de noviembre de 2002. 13 de abril de 2005
Un especial de la BBC en honor al Domingo del Recuerdo, el corresponsal de servicios de BBC World, Lawrence Pollard, examina las formas en que la guerra inspira a los poetas y escritores de todo el mundo. La sesión incluye un extracto de "Lament for the June Sun" de al-Bayyati con comentarios.
- Saleh, Fakhri. " al-Bayyati: un gran innovador en el lenguaje de la poesía " [ enlace muerto permanente ] The Star 12 de agosto de 1999 HighBeam Research. 13 de abril de 2005
Una descripción general de la vida y la poesía de al-Bayyati, escrita después de su muerte. Desafortunadamente, se debe obtener la membresía del sitio para acceder al texto completo.
enlaces externos
- Muerte de Abdul Wahab Al-Bayati , 73 años; Poeta iraquí e innovador en su arte
- Hombre y mujer traducción al inglés de uno de los poemas de Al-Bayyati