Abui es un idioma no austronesio del archipiélago de Alor . Se habla en la parte central de la isla de Alor en el este de Indonesia, provincia de East Nusa Tenggara (NTT) por el pueblo Abui . El nombre nativo en el dialecto de Takalelang es Abui tanga, que literalmente se traduce como "lengua de montaña".
Abui | |
---|---|
Abui tanga | |
Región | Isla de Alor |
Etnicidad | Abui |
Hablantes nativos | 17.000 (2007) [1] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | abz |
Glottolog | abui1241 |
ELP | Abui |
Clasificación
Abui es miembro de las lenguas Alor-Pantar , dentro de la familia de lenguas Timor-Alor-Pantar . [2] Basado en innovaciones de consonantes fonológicas compartidas, Abui es parte del subgrupo Alor junto con Blagar , Adang , Klon , Kui , Kamang , Sawila y Wersing . [2]
Historia
Las lenguas Alor-Pantar tienen, a lo sumo, unos 3000 años. [3]
Parece que los hablantes de Proto-AP tomaron prestadas ciertas palabras austronesias antes de la ruptura de Proto-AP; estas palabras de préstamo experimentaron cambios de sonido regulares y, por lo tanto, pueden reconstruirse para Proto-AP. [4]
Distribución geográfica
Abui es hablado por aproximadamente 16.000 hablantes en la parte central de la isla Alor en el este de Indonesia, provincia de East Nusa Tenggara (NTT). [5]
Variación interna
Abui tiene varios dialectos: norte, sur y occidental. [6] Los dialectos del norte que se hablan en las aldeas de Mainang, Masape, Takalelang y Atimelang han sido objeto de estudio lingüístico. Los dialectos del sur se hablan alrededor de Kelaisi y Apui; Los dialectos occidentales se hablan en torno a Mataru, Fanating y Moru. Estos dialectos permanecen sin estudiar.
Fonología
Abui tiene un inventario fonémico relativamente simple con 16 consonantes nativas y 3 prestadas. Hay 5 vocales cortas, cada una de las cuales tiene una contraparte larga. En varios casos se encuentra el tono léxico. Toda la información de esta sección es de Kratochvíl 2007. [7]
Consonantes
Bilabial | Labiodental | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Detener | sin voz | pag | t | k | ʔ | ||
expresado | B | D | (gramo) | ||||
Africada | sin voz | ( cç ) | |||||
expresado | (ɟʝ) | ||||||
Fricativa | F | s | h | ||||
Nasal | metro | norte | norte | ||||
Aproximada | l | j | w | ||||
Trino | r |
Las consonantes / cç /, / ɟʝ / y / g / no son nativas, habiendo sido tomadas prestadas del malayo en las últimas décadas. Como se indica en la tabla anterior, Abui tiene / r / y / l / como fonemas separados.
Vocales
Monoftongos
Corto | Largo | |||
---|---|---|---|---|
Parte delantera | atrás | Parte delantera | atrás | |
Cerca | ɪ | tu | I | uː |
Medio | ɛ | ɔ | mi | oː |
Abierto | ɑ | a |
Diptongos
Terminando con / ɪ / | Terminando con / ɑ / | Terminando con / ɛ / | Terminando con / ɔ / | |
---|---|---|---|---|
Comenzando con / u / | uɪ | uɑ | uɔ | |
Comenzando con / ɪ / | ɪɑ | ɪɛ | ɪɔ | |
Comenzando con / ɑ / | ɑɪ | |||
Comenzando con / ɛ / | ɛɪ | ɛɑ | ||
Comenzando con / ɔ / | ɔɪ |
Gramática
Abui es un lenguaje que marca la cabeza ; los prefijos pronominales marcan a los poseedores en los sustantivos y se someten a argumentos en los verbos. La morfología nominal se limita a la inflexión del poseedor; las inflexiones de número, caso y género no aparecen. La morfología verbal es elaborada, incluida la inflexión de persona y aspecto. La composición y la serialización de verbos son comunes.
Categorías léxicas
Toda la información de esta sección es de Kratochvíl 2007. [7]
Las clases abiertas en Abui son sustantivos y verbos. Las clases cerradas son adjetivos, deícticos, cuantificadores, marcadores de aspecto, enlazadores, adverbios y palabras de interrogación.
De estas clases de palabras, solo los verbos y sustantivos pueden combinarse con prefijos pronominales. Solo los verbos toman uno del conjunto de prefijos pronominales (tipo II REC ), y solo los verbos se combinan con sufijos dimensionales. Algunas raíces pueden servir como sustantivos y verbos, como tur 'cuchara / pala' a continuación.
tur como sustantivo:
- ah, na sei tur mi = se yo! [8]
- oh 1SG come.down. Toma de cuchara CNT = INCP.I MD.AD
- '¡Ah, estoy a punto de bajar a recoger la cuchara!'
tur como verbo:
- fat ma tur ba di takei = se! [8]
- cuchara de maíz maduro. CPL LNK 3A mordida = INCP.I
- '¡Sirva maíz cocido para que él coma!'
A diferencia de otros verbos, los verbos estativos no requieren el enlazador intersectivo ba cuando modifican un sustantivo.
Abui tiene una pequeña clase de adjetivos. Los adjetivos pueden modificar NP pero no pueden encabezar un VP. Los verbos estativos, por otro lado, pueden modificar NP y servir como predicados. Para que una raíz de adjetivo se use predicativamente, se requiere la adición del verbo genérico -i . Compare el adjetivo akan 'negro', con el verbo estativo fing 'ser mayor', a continuación.
akan como modificador NP:
- kaai akan kaliet-a [9]
- perro negro old-be.at
- 'el perro negro es viejo'
akan-i como predicado:
- kaai akan-i [9]
- perro negro
- 'el perro es negro' (no es bueno para 'perro negro')
fing como modificador NP:
- moku fing do [10]
- niño be.eldest PRX
- 'este hijo mayor'
fing como predicado:
- do-fing [10]
- 3I.REC -be.el más antiguo
- 'él es el mayor'
Morfología
Abui es aglutinante y polisintético. [11] Los sustantivos suelen ser morfológicamente simples, mientras que los verbos pueden tener afijos que indican persona y aspecto. Las raíces verbales también se combinan entre sí. Algunas palabras son monomorfemicas y consisten en una raíz libre, como nee 'comer'. Otros son más complejos morfológicamente:
- prefix-bound.root-bound.root-suffix ha-bek-di 'lo tengo roto'
- prefix-free.root-bound.root-suffix ha-bui-da 'consígalo acortado' [12]
Alineación morfosintáctica
Abui tiene una alineación semántica impulsada por las características semánticas de los participantes . Un lenguaje con tal "alineación fluida" a menudo se denomina lenguaje activo-estativo . En la alineación semántica, los participantes instigadores, controladores y volitivos se realizan como el argumento A tanto en la construcción transitiva como en la intransitiva. En Abui, se expresan con NP y pronombres libres. Los participantes afectados se realizan como el argumento U. Los argumentos U se expresan mediante NP y prefijos pronominales en el verbo. Hay tres tipos de prefijos pronominales que distinguen los siguientes tipos de argumentos U: pacientes (PAT), destinatarios o metas (REC) y benefactores o ubicaciones (LOC).
Estructura de la frase sustantiva
La sintaxis de Abui se caracteriza por un estricto orden de constituyentes. En un NP, los modificadores siguen al sustantivo principal con la excepción de los demostrativos y poseedores deícticos . La plantilla NP se proporciona a continuación:
Plantilla NP: DEM s / NMC s (POSS-) NN / ADJ / V / QUANT ba + NMC DEM a
El demostrativo deíctico indica la ubicación espacial del referente y junto con la marca de poseedor preceden a la cabeza (N). Los adjetivos (A), los verbos estativos (V) y los cuantificadores (QUANT) siguen a la cabeza. El constituyente final de un NP suele ser un demostrativo anafórico (DEM a ) que indica la 'ubicación discursiva' del referente. Las cláusulas de modificación de sustantivos (NMC) normalmente aparecen después del encabezado vinculado con ba . Sin embargo, un NMC elaboración de la ubicación del referente (NMC s ) se produce en la misma posición que el demostrativo deictic, precediendo a la cabeza sustantivo.
Estructura de la cláusula
En una cláusula, los argumentos siempre preceden al predicado. El orden constituyente es estricto; la plantilla de la cláusula se proporciona a continuación.
Plantilla de cláusula: ADV NP PRO A ADV / DEM s NP U VP NEG DEM t
Tenga en cuenta que el deíctico demostrativa (DEM s ) que indica la ubicación espacial del evento siempre precede al predicado. El demostrativo (DEM t ) que indica la ubicación temporal de un evento es el constituyente de la cláusula final. El orden constituyente en la cláusula está motivado pragmáticamente y se omiten los argumentos prominentes que ocurren en el discurso anterior. Los argumentos tópicos pueden dislocarse a la izquierda. En una oración, la cláusula principal (MC) puede contener marcas de tiempo, aspecto y estado de ánimo. En las cláusulas subordinadas (SC), la marcación de tiempo, aspecto y estado de ánimo se reduce y se comparte con el MC. La posición de un SC con respecto al MC está determinada por su tipo semántico. Los SC que especifiquen la ubicación temporal u otras configuraciones del evento expresado en el MC deben preceder al MC. Los SC que expresan complementos o propósitos no fácticos siguen al MC. En el discurso, hay una preferencia por cadenas de cláusulas, con el MC final completamente inflexionado. En las narrativas, se confía en estrategias como la vinculación de la cabeza de la cola. Se pueden encontrar más detalles en Kratochvíl (2007).
Voz
Abui, como la mayoría de los idiomas de Papúa, carece de una distinción entre voz activa y pasiva. [13]
Valencia
La mayoría de los verbos pueden aparecer en construcciones transitivas o intransitivas. Abui no tiene verbos ditransitivos.
Sistema de escritura
La ortografía de Abui se basa en el indonesio . Las vocales largas se escriben como vocales dobles. El tono alto se marca con un acento agudo en la vocal y el tono bajo se marca con uno grave . [14]
Ejemplo
Extracto de moku mayol , un texto de negociación del precio de la novia
- moku mayol, he-ni-l yal he-fu
- niño mujer 3II.LOC-be.like.this.CPL-da ahora 3II.AL-betel.nut
- 'la hija, se volvió así, ahora su nuez de betel'
- he-meting siei he-ya he-maama
- 3II.AL-betel.vine come.down.ICP 3II.AL-madre 3II.AL-padre
- 'y su vid de betel fue derribada, su madre y su padre'
- moku mayol po-tafuda he-kang he-fanga
- niño mujer 1PL.I.REC-be.all 3II.LOC-be.good 3II.LOC-say.CNT
- 'la hija, todos estuvimos de acuerdo'
- ma liebre, neng he-fing he-kalieta naha = te
- be.PRX entonces man 3II.LOC-mayor 3II.AL-old.person o
- 'siendo así, los padres y el mayor del hombre, o'
- he-ya he-maama + ko pi yaa mit nate-a tanga
- 3II.AL-mother 3II.AL-father soon 1PL. Voy a sentarme de pie.up-DUR speak
- 'su madre y su padre, negociaremos'
- ananra he-lung ha-liel pulmon pe-i mit-i mangkaisara
- tell.CNT 3II.AL-door 3II.PAT-lift door near-PFV sit-PFV macassarese.drum
- 'para abrir la puerta, para (los que) se sientan cerca de la puerta, un makassarese (tambor)'
- nuku mayol he-bel yawa lohu ayoku mangkaisara nuku
- una mujer 3II.LOC-comprar javanese.drum be.long dos macassarese.drum uno
- 'el precio de la novia dos tambores largos javaneses, un tambor macassarese'
- ma hare neng he-ya naha = te he-maama
- be.PRX so man 3II.AL-mother o 3II.AL-father
- 'siendo así, la madre del hombre, o su padre'
- he-fing he-kalieta pi sama tanga sama ananra
- 3II.LOC-mayor.II.AL-anciano.persona 1PL. Estoy.con el habla. CNT esté con tell. CNT
- '(esos) mayores (para él), sus abuelos, negociamos juntos'
- he-war he-tadeng mi ba awering ha-tàng [15]
- 3II.AL-sun 3II.AL-day be.in LNK ladder 3II.PAT-release
- 'el día en que la joven será entregada a su marido', lit .: cuando se soltará la escalera
Situación lingüística
Documentación
La etnia Abui ha atraído la atención de investigadores extranjeros desde la década de 1930. La antropóloga cultural estadounidense Cora DuBois vivió entre 1937-1939 en el pueblo de Atimelang. Su investigación está documentada en su monografía 'The People of Alor'. [16] Cora DuBois estuvo acompañada por la socióloga holandesa Martha Margaretha Nicolspeyer, quien realizó un estudio de la estructura social de la gente de Abui . [17]
Después de la Segunda Guerra Mundial , WAL Stokhof y H. Steinhauer realizaron una encuesta lingüística de Alor y Pantar. [18] Posteriormente, WAL Stokhof publicó y analizó uno de los textos recopilados por Nicolspeyer. [19] Recientemente, la Universidad de Leiden ha realizado esfuerzos de documentación lingüística . Como uno de los resultados del Proyecto Alor y Pantar , en 2007 apareció una descripción de la gramática Abui. [7] Más recientemente se publicó en Indonesia un diccionario trilingüe Abui-Indonesio-Inglés. [20] El diccionario iba acompañado de una colección trilingüe de historias de Takalelang y Tifolafeng. [21]
Puesta en peligro y revitalización
Debido al cambio de idioma entre la generación joven, Abui se considera "amenazado" [22] y se enseña como asignatura en las escuelas locales. [23]
Notas
- ^ "Atlas de la UNESCO de las lenguas del mundo en peligro" . www.unesco.org . Consultado el 6 de junio de 2018 .
- ↑ a b Holton y Robinson (2014)
- ↑ Klamer (2014)
- ^ Holton, Gary; Klamer, Marian; Kratochvíl, František; Schapper, Antionette (2012). "Las relaciones históricas de las lenguas papúes de Alor y Pantar". Lingüística oceánica . 51 (1): 86-122. doi : 10.1353 / ol.2012.0001 . hdl : 1887/18594 . S2CID 54756537 .
- ^ Lengua Abui en Ethnologue (14ª ed., 2000).
- ^ Grimes, Charles E y Fundación Alfa Omega (1997). Una guía para la gente y los idiomas de Nusa Tenggara Artha Wacana Press, Kupang, Indonesia, ISBN 979-9096-00-6 ; La página 59 especifica los dialectos como Atimelang, Kobola y Alakaman, citando también a Stokhof (1975: 12) que sus datos eran bastante escasos y revelan una fuerte variación dialectal.
- ↑ a b c Kratochvil (2007)
- ↑ a b Kratochvil 2007 : 71
- ↑ a b Kratochvil 2007 : 110
- ↑ a b Kratochvil 2007 : 98
- ^ Kratochvil (2007) , p. 12
- ^ Kratochvil 2007 : 69
- ^ Foley (1986)
- ^ Kratochvil 2007 : 65–66
- ^ Kratochvil 2007 : 441–445
- ^ Du Bois, Cora Alice (1960). La gente de Alor: un estudio socio-psicológico de una isla de las Indias Orientales . Cambridge: Prensa de la Universidad de Harvard.
- ^ Nicolspeyer, Martha Margaretha (1940). De sociale structuur van een Aloreesche bevolkingsgroep . Rijswijk: Kramers.
- ^ Stokhof, WAL (1975). Notas preliminares sobre las lenguas Alor y Pantar (este de Indonesia) . Canberra: Lingüística del Pacífico. doi : 10.15144 / pl-b43 . hdl : 1885/145148 . ISBN 978-0-85883-124-7.
- ^ Stokhof, WAL (1984). "Anotaciones a un texto en el idioma Abui (Alor)". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde . 140 (1): 106-162. doi : 10.1163 / 22134379-90003430 .
- ^ Kratochvíl, František; Benidiktus Delpada (2008). Kamus Pengantar Bahasa Abui (Diccionario Abui-Indonesio-Inglés) (PDF) . Kupang, Indonesia: UBB-GMIT. ISBN 978-1-86892-593-3. Archivado desde el original (PDF) el 20 de agosto de 2018, a través de la Biblioteca de la Universidad Bautista de Hong Kong.
- ^ Kratochvíl, František; Benidiktus Delpada (2008). Netanga neananra dei lohu naha: Abui tanga heateng ananra (Cerita-cerita dalam Bahasa Abui dari Takalelang, historias de Abui de Takalelang) (PDF) . Kupang, Indonesia: UBB-GMIT. Archivado desde el original (PDF) el 26 de julio de 2018, a través de la Biblioteca de la Universidad Bautista de Hong Kong.
- ^ "Abui" . Proyecto Idiomas en Peligro .
- ^ Handayani, Retno. "Upaya pelindungan bahasa Adang dengan revitalisasi bahasa" . Badan pengembangan dan pembinaan bahasa .
Referencias
- Kratochvil, František (2007). Una gramática de Abui: A papuan language of Alor (tesis doctoral). Utrecht: LOT (Universidad de Leiden). hdl : 1887/11998 . ISBN 9789078328285.
- Klamer, Marion (2014). "Las lenguas Alor-Pantar: contexto lingüístico, historia y tipología". En Klamer, Marian (ed.). Lenguas Alor Pantar: Historia y Tipología . Berlín: Language Sciences Press. págs. 5-53.
- Holton, Gary; Robinson, Laura C. (2014). "La historia interna de la familia lingüística Alor-Pantar". En Klamer, Marian (ed.). Lenguas Alor Pantar: Historia y Tipología . Estudios en Lingüística de la Diversidad . Berlín: Language Sciences Press. págs. 155–98. doi : 10.17169 / langsci.b22.44 .
- Foley, William A. (1986). Las lenguas papúes de Nueva Guinea . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-28621-3. OCLC 13004531 .
enlaces externos
- Secadora, Matthew S .; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Lengua Abui" . Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea . Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva.
- Léxico básico de Abui en la base de datos léxicoestadística global
- Lenguas Alor – Pantar: Orígenes e impacto teórico (organizado por la Universidad de Leiden)
- Lenguas Alor – Pantar: Orígenes e impacto teórico (sitio web del proyecto EUROBABEL)
- Escuche una muestra de Abui de Global Recordings Network