Adzera (también deletreado Atzera , Azera , Atsera , Acira ) es un idioma austronesio hablado por unas 30.000 personas en la provincia de Morobe , Papúa Nueva Guinea .
Adzera | |
---|---|
Región | Provincia de Morobe , Papua Nueva Guinea |
Hablantes nativos | California. 30.000 (censo de 2000) [1] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Varias: adz - Adzera zsu - Sukurum zsa - Sarasira |
Glottolog | adze1240 Adzera suku1264 Sukurum sara1323 Sarasira |
ELP | Adzera |
Mapear todas las coordenadas usando: OpenStreetMap |
Descargar coordenadas como: KML |
Dialectos
Holzknecht (1989) enumera seis dialectos de Adzera. [2]
- Cadena dialectal central : 9,950 hablantes
- Dialecto amari : 5.350 hablantes
- Dialecto Ngarowapum : 1200 hablantes
- Dialecto Yaros : 2.200 hablantes
- Dialecto Guruf / Ngariawang : 1.550 hablantes
- Dialecto Tsumanggorun : 400 hablantes
Sukurum se habla en las aldeas de Sukurum (6 ° 16′35 ″ S 146 ° 28′36 ″ E / 6.27629 ° S 146.476694 ° E), Rumrinan ( 6 ° 16′40 ″ S 146 ° 28′36 ″ E / 6.277752 ° S 146.476623 ° E), Gabagiap ( 6 ° 17′22 ″ S 146 ° 27′58 ″ E / 6.289357 ° S 146.465999 ° E), Gupasa, Waroum ( 6 ° 17′14 ″ S 146 ° 27′14 ″ E / 6.287214 ° S 146.453831 ° E) y Wangat ( 6 ° 21′11 ″ S 146 ° 25′07 ″ E / 6.35307 ° S 146.418517 ° E) en Wantoat-Leron Rural LLG . [2]
Sarasira se habla en los pueblos de Sarasira ( 6 ° 19′15 ″ S 146 ° 28′59 ″ E / 6.320957 ° S 146.48297 ° E), Som ( 6 ° 19′26 ″ S 146 ° 30′27 ″ E / 6.323791 ° S 146.507495 ° E), Pukpuk, Saseang ( 6 ° 25′08 ″ S 146 ° 25′01 ″ E / 6.418768 ° S 146.416931 ° E) y Sisuk en Wantoat-Leron Rural LLG . Sarasira y Som comparten la misma variedad de habla. [2]
Fonología
Vocales
Parte delantera | atrás | |
---|---|---|
Elevado | /I/ | / u / |
Bajo | / ɑ / |
Los diptongos / ɑi ɑu / ocurren, mientras que otras secuencias de vocales se dividen en dos sílabas.
Consonantes
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | norte | |||
Detener | prenasalizado | ᵐp | ⁿt | ⁿtʃ | ᵑk | ⁿʔ |
sin voz | pag | t | tʃ | k | ʔ | |
expresado | B | D | dʒ | ɡ | ||
Fricativa | F | s | h | |||
Aproximada | w | j | ||||
Rótico | r |
/ h / aparece en una sola palabra: la interjección hai "sí".
Las consonantes prenasalizadas tienden a perder prenasalización inicialmente y después de las consonantes.
/ tʃ ⁿtʃ / a veces se realizan como [ts ⁿts] , especialmente en codas .
Sistema de escritura
Un a | B b | D d | Dz dz | F f | G g | S.S | Yo yo | K k | M m | Mp mp | N n | Nt nt |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/ ɑ / | /B/ | /D/ | / dʒ / | /F/ | / ɡ / | / h / | /I/ | / k / | /metro/ | / ᵐp / | /norte/ | / ⁿt / |
Nts nts | Ŋ ŋ | Ŋk ŋk | Ŋʼ ŋʼ | P p | R r | S s | T t | Ts ts | U u | W w | Y y | ʼ |
/ ⁿtʃ / | /norte/ | / ᵑk / | / ⁿʔ / | /pag/ | / r / | /s/ | / t / | / tʃ / | / u / | / w / | / j / | / ʔ / |
J , O y Z se utilizan en algunos préstamos y nombres.
La letra ŋ fue reemplazada por el dígrafo en la ortografía de 2015. [3]
Gramática
Negación
Negación simple
La negación simple en Adzera se logra con la palabra imaʔ 'no'. Esta palabra se puede usar sola en respuesta a una pregunta o junto con una oración negativa. [4] Por ejemplo:
Imaʔ | Dzi | I- | bugin | biskit |
NEG | 1SG | VERDADERO | no como | galleta |
No, no me gustan las galletas. [4] |
El dialecto Amari de Adzera se destaca específicamente por su uso de namu para 'no' donde todos los demás dialectos de Adzera usarían imaʔ. sin embargo, en Amari ambas palabras pueden usarse indistintamente. [4]
Negación de un sintagma nominal
Las formas negativas simples anteriores se pueden usar en un sintagma nominal después del sustantivo para modificarlo. Como mamaʔ namu ' Sin hijos'. Esto también se puede aplicar a un sintagma nominal coordinado , como iyam da ifab ' perro y cerdo', donde iyam da ifab namu significaría que no había perros ni cerdos. [5]
Negación de una frase verbal
La mayor parte de la negación se realiza mediante la frase verbal . Para circunstancias generales, la negación verbal se logra mediante un prefijo verbal anuŋʔ- Y una partícula de negación opcional u al final de la oración. [6] Por ejemplo:
dzi | anuŋʔ- | I- | saŋʔ | borde | -a | tu | hermano | tu |
1SG | NEG | VERDADERO | bastar | ayuda | PTCP | 2SG | COMP | NEG |
No puedo ayudarte. [6] |
Sin embargo, para los verbos en las formas imperativa u hortativa , que toman un prefijo wa- o na- respectivamente, el negativo se logra reemplazando sus respectivos prefijos con una forma negativa ma- seguida al final de la oración por una partícula obligatoria maʔ. [7]
mamá- | ventilador | maʔ |
IMP.NEG | ir | IMP.NEG |
¡No te vayas! [7] |
Negación verbal coordinada
Cuando dos verbos o frases negativos se unen con da 'y', el primer verbo toma el prefijo negativo anuŋʔ- , y la partícula negativa u aparece al final de toda la oración. [8]
muŋʔ ugu | da | sagat | anuŋʔ- | I- | Georgia | estaba | da | I- | es | pauʔ | tu |
hace mucho tiempo | MARCADOR DE HORA | mujer | NEG | VERDADERO | comer | Lima | y | VERDADERO | pegar | tabaco | NEG |
Hace mucho tiempo, las mujeres no masticaban nuez de betel ni fumaban tabaco. [8] |
Negación con tiempo futuro
Al negar una oración en tiempo futuro , el prefijo del tiempo futuro se reemplaza por el prefijo realis . Aún queda cualquier marca de tiempo futuro. También existe una preferencia por formar oraciones negativas en tiempo futuro con un verbo auxiliar saŋʔ 'ser capaz, ser suficiente' antes del verbo principal de la oración, lo que sugiere una renuencia a hacer declaraciones negativas sobre el futuro. [9] Por ejemplo:
tataʔ | da | tu | anuŋʔ- | I- | saŋʔ | fa | -da | taun | tu |
mañana | MARCADOR DE HORA | 2SG | NEG | VERDADERO | bastar | ir | PTCP | pueblo | NEG |
Mañana no podrás ir a la ciudad. [9] |
Al coordinar dos oraciones de tiempo futuro, la primera frase verbal reemplaza el prefijo futuro con el realis, pero todas las frases verbales siguientes conservan su marca de tiempo futuro. [9]
Lista de abreviaciones
consulte la Lista de abreviaturas para glosar .
A continuación se muestra una lista de abreviaturas gramaticales utilizadas en este artículo:
Abreviaturas gramaticales | |
---|---|
NEG | Negativo |
1SG | Primera Persona Singular |
VERDADERO | Realis |
PTCP | Participio |
2SG | Segunda persona singular |
COMP | Definitivo |
DIABLILLO | Imperativo |
Referencias
- ^ Adzera en Ethnologue (18a ed., 2015)
Sukurum en Ethnologue (18a ed., 2015)
Sarasira en Ethnologue (18a ed., 2015) - ↑ a b c Holzknecht, Susanne (1989). Las lenguas Markham de Papua Nueva Guinea . Lingüística del Pacífico. ISBN 0-85883-394-8.
- ^ "VIH da AIDS Nan Gan" . SIL.org .
- ↑ a b c Holzknecht (1986) , págs. 137-138
- ^ Holzknecht (1986) , p. 138
- ↑ a b Holzknecht (1986) , p. 138
- ↑ a b Holzknecht (1986) , págs. 140-141
- ↑ a b Holzknecht (1986) , p. 140
- ↑ a b c Holzknecht (1986) , p. 139–140
Otras lecturas
- Cates, Ann R. (1974). "El programa de alfabetización Atzera: una campaña experimental en Papua Nueva Guinea". Revista de Educación de Papua Nueva Guinea . 10 : 34–38.
- Holzknecht, KG (1973a). "Los fonemas de la lengua Adzera". En Holzknecht, K .; Phillips, D. (eds.). Papers in New Guinea Linguistics No. 17 . Serie A - No. 38. Canberra: Pacific Linguistics. págs. 1-11. doi : 10.15144 / PL-A38.1 . hdl : 1885/145022 .
- Holzknecht, KG (1973b). "Morfofonémica de la lengua Adzera". En Holzknecht, K .; Phillips, D. (eds.). Papers in New Guinea Linguistics No. 17 . Serie A - No. 38. Canberra: Pacific Linguistics. págs. 13-19. doi : 10.15144 / PL-A38.13 . hdl : 1885/145022 .
- Holzknecht, KG (1973c). "Una sinopsis de formas verbales en Adzera". En Holzknecht, K .; Phillips, D. (eds.). Papers in New Guinea Linguistics No. 17 . Serie A - No. 38. Canberra: Pacific Linguistics. págs. 21-28. doi : 10.15144 / PL-A38.21 . hdl : 1885/145022 .
- Holzknecht, KG (1978). Diccionario Adzera – Inglés .
- Holzknecht, S. (1986). "Una morfología y gramática de Adzera (dialecto Amari), provincia de Morobe, Papua Nueva Guinea". Papers in New Guinea Linguistics No. 24 . Serie A - No. 70. Canberra: Pacific Linguistics. págs. 77-166. doi : 10.15144 / PL-A70.77 . hdl : 1885/145029 .
- Howard, David Edward (2002). Continuidad y nuevo estado de los referentes del discurso en la narrativa oral de Adzera (PDF) (tesis de maestría). Universidad de Texas en Arlington, a través del Instituto Lingüístico de Verano.
- Roke, Ann; Precio, Dorothy (1970). Un resumen del programa de alfabetización de Atzera . Ukarumpa: Instituto de Lingüística de Verano.