Hija de Agamenón


La hija de Agamenón ( en albanés : Vajza e Agamemnonit ) es una novela de 2003ganador del Premio Internacional Man Booker inaugural Ismail Kadare . Es la primera parte de un díptico del que la segunda y más larga es El Sucesor . Muchos críticos la consideran una de las mejores obras del autor.

Escrito en 1985, durante los últimos años del régimen estalinista en Albania , junto con La sombra y Un pájaro volando hacia el sur , La hija de Agamenón fue uno de los tres manuscritos literarios que Ismail Kadare logró sacar de contrabando de Albania justo después de la muerte de Enver Hoxha . y con la ayuda del editor y traductor francés Claude Durand . Las primeras páginas de los tres manuscritos estaban enmascaradas como traducciones albanesas de obras de Siegfried Lenz , antes de que Durand viajara a Tirana . para obtener el resto de las novelas y depositarlas con éxito en una caja fuerte en el Banque de la Cité en París. Traducida por el famoso violinista albanés , Tedi Papavrami, de los manuscritos originales y no revisados, La hija de Agamenón apareció por primera vez en francés en 2003, pero solo después de que Kadare ya había escrito su secuela , El sucesor . [1]

La novela se cuenta desde la perspectiva de un periodista de televisión anónimo con puntos de vista un tanto liberales que es invitado inesperadamente al Desfile anual del Primero de Mayo , destinado casi exclusivamente a glorificar al líder del país, poco después de que su novia Suzana, hija del sucesor designado del líder. , rompe su relación con él, citando su posible inadecuación y el hecho de que puede empañar la reputación de su padre. Al igual que el Ulises de Joyce , la novela es un monólogo interno que relata los pensamientos del narrador sobre Suzana y las personas con las que se encuentra mientras camina hacia las gradas del estadio. Como tal, funciona como "una cartera de bocetos de la ruina humana: un breve Infierno, en el que las víctimas del régimen se encuentran en serie" [2] por el narrador.

Como suele ser el caso con Kadare, los destinos de algunas de estas personas, ninguna de las cuales tiene nombres, pero sí iniciales, se yuxtaponen a un antiguo cuento balcánico, presentado primero como un comentario esclarecedor sobre el surgimiento de GZ, una figura aduladora que sobrevivió. varias purgas en formas desconocidas para muchos. El hilo conductor narra la historia del Calvo que fue salvado del infierno por un águila, al precio de su propia carne; cuando llegó a los cielos, no era más que un esqueleto.

Sin embargo, la analogía general es la que el narrador descubre mientras lee los mitos griegos de Graves y la que lo tienta a comparar el destino de Suzana (así como el destino del hijo mayor de Stalin , Yakov Dzhugashvili ) con el de la hija de Agamenón , Ifigenia , todas víctimas de "una estratagema cínica de tirano", que, en lugar de humana y ejemplar, sirvió solo a la causa de dar a los tiranos -Agamenón , Stalin , Hoxha , o el sucesor designado en este caso- "el derecho a exigir la vida de cualquier otra persona" en el futuro.

"Fusionando los estados de ánimo de Kafka y Orwell ", [3] el díptico La hija de Agamenón / El sucesor es considerado por el editor francés de Kadare, el editor de Fayard , Claude Durand , "uno de los mejores y más logrados trabajos de Ismail Kadare hasta la fecha". . [1] Describiéndolo como "lacerantemente directo" en su crítica al régimen totalitario, en un resumen más extenso de las obras de Kadare, James Wood llama a La hija de Agamenón "quizás el libro más grande [de Kadare]" y lo considera, junto con El sucesor, "sin duda uno de los relatos más devastadores jamás escritos sobre la contaminación mental y espiritual infligida al individuo por el estado totalitario". [2]


ismail kadare