Ahmad Ghazi (1936 - 7 de junio de 2015 [1] ) fue un escritor y traductor kurdo . Nació en 1936 en Mahabad . Recibió su Licenciatura en Artes Licenciatura en Inglés en Teherán Instituto Superior de Idiomas en 1958. Jugó un papel activo en Irán Kurdistán luchas por la soberanía política en la década de 1970, a causa de lo que fue encarcelado bajo el Shah regla 's durante cuatro años. Después de la revolución iraní de 1979, se las arregló para escribir y traducir obras literarias e históricas tanto en kurdo como en persa.. Fue editor en jefe de Sirwe, una popular revista cultural y literaria en kurdo, de 1986 a 2006. También es un miembro seleccionado de la Academia de la Lengua Kurda en Irán .
Libros publicados
- Una traducción de Ubaid Zakani 's Moosh o Gorbe ( El ratón y el gato ) en curdo, Mahabad , Seyediyan de 1982.
- Desturi Zibani Kurdi (Una gramática de la lengua kurda ), tanto en kurdo como en persa, Urumieh , Salahadin Publishers, 1988.
- Una traducción de Mark Twain 's Esos gemelos extraordinarios en kurdo, Urumieh , Salahadin Publishers, 1990.
Principales ensayos kurdos en la revista Sirwe
- Crítica de la ortografía kurda , vol. I, núm. 3, págs. 14–9.
- La imagen de la mujer en la poesía kurda, vol. VI, núm. 52, págs. 45–54.
- Verso en blanco y poesía kurda, vol. VII, núm. 64, págs. 41–5.
- Un estudio comparativo de los dialectos sorani y laki del kurdo, vol. IX, núm. 88, págs. 32-6.
- Un viaje al mundo poético de Maref Aghaiee, vol. XIV, núm. 51, págs. 30–5.
- Una nueva actitud ante dos poemas de Mahwi , vol. XV, núm. 164, págs. 14–9.
- Mastoureh Ardalan y la poesía kurda, vol. XVI, núm. 168, 34-9.
Obras traducidas
Ahmad Ghazi ha traducido una gran cantidad de obras históricas del inglés y persa al kurdo. Los títulos de estas obras a los que se hace referencia con frecuencia son Genealogy of Kurdish Tribes de Mehrdad Izadi y The Kurds of Pars de Jamshid Sedaghatkish. Ahmad Ghazi
Referencias
Ahmad Ghazi en Kurdish Language Academy [ enlace muerto permanente ]