Albert Long


Albert Long (4 de diciembre de 1832, Washington , Pensilvania - 28 de julio de 1901, Liverpool , Inglaterra) fue un pastor metodista estadounidense que dedicó gran parte de su vida a predicar en los Balcanes. [1] [2] Durante sus actividades misioneras en el Imperio Otomano contribuyó al Renacimiento Nacional Búlgaro . Long contribuyó significativamente a la traducción de la Biblia al búlgaro moderno . [3] Esta traducción estableció las normas literarias del idioma búlgaro contemporáneo. [4]

Albert Limerick Long nació el 4 de diciembre de 1832 en Washington, Pensilvania . Era hijo de un clérigo muy respetado. [2] Entre los compañeros de escuela de su infancia se encontraban Andrew Carnegie y Matthew Quay . Fue educado en la Western University of Pennsylvania y en Alleghany College , Meadville , Pennsylvania. También estudió en el Concord Biblical Institute (ahora Universidad de Boston ). A los 24 años se graduó con premios por su educación teológica y fue invitado a convertirse en misionero de la Iglesia Metodista Episcopal y trasladarse a los Balcanes.. Aceptó y el 27 de junio de 1857 partió hacia el Imperio Otomano. [1] Durante el viaje de tres meses en barco, Long estudió intensamente búlgaro. Usó el primer libro de texto búlgaro para extranjeros "Notas sobre la gramática búlgara", escrito por otro misionero Elias Riggs . Después de su llegada, se instaló en Shumen , ahora en Bulgaria, y comenzó a estudiar griego y turco. Se hizo amigo de la intelectualidad local durante mucho tiempo. Dos años más tarde se trasladó a Tarnovo . [2] En 1859 estableció una Iglesia Episcopal Metodista Búlgara. En 1863 se trasladó a Constantinopla, la capital otomana, para convertirse en supervisor de la Misión de la Iglesia Metodista Episcopal para tierras búlgaras. [1]Fue uno de los mayores defensores ante las autoridades otomanas a favor de la causa armenia durante la masacre de 75.000 armenios en 1896, parte de las masacres de Hamidian . [5] Long tradujo personalmente los registros del archimandrita Metodi Kusev que detallaban las atrocidades de la represión del Levantamiento de abril de 1876 en Bulgaria y se los entregó a un reportero del Daily News . [6] [7] Una vez más, instó al cónsul general de Estados Unidos en Estambul, Eugene Schuyler , a visitar la ciudad de Batak y asegurar la credibilidad de la información sobre la masacre de Batak.. Las acciones de estos hombres ayudaron a formar un casus belli para la guerra ruso-turca de 1877-1878 , que condujo a la liberación de Bulgaria.

Long contribuyó enormemente a la traducción de la primera edición de la Biblia en el idioma búlgaro moderno . [2] [1] [8] Junto con el Dr. Elias Riggs , hicieron una traducción utilizando la antigua traducción de Neofit Rilski . Durante doce años trabajaron con Petko Slaveikov , Konstantin Fotinov y Hristodul Kostovich . [9] En 1871, la primera edición de la Biblia búlgara se imprimió en Constantinopla en idioma búlgaro semi-estandarizado. De 1864 a 1872, Long editó y publicó la revista mensual Zornitsa, la primera revista cristiana búlgara. [10]En 1870 Albert largo publicó una breve historia de los búlgaros, bajo el título "Los eslavos y los búlgaros". [11] De 1872 a 1901 fue profesor de ciencias naturales en la universidad de Roberto en Constantinopla. Más tarde se convirtió en vicepresidente del Colegio Robert. [2] [12] Murió en el Liverpool, Inglaterra en su viaje a los Estados Unidos el 28 de julio de 1901. Fue enterrado en St James cementerio , Liverpool. [13]


Christodul Costovich, Elias Riggs , Albert Long y Petko Slaveikov en Constantinopla, alrededor de 1864-1865