Albert Verwey (15 de mayo de 1865 - 8 de marzo de 1937) fue un poeta holandés perteneciente al " Movimiento de los ochenta ". [1] Como traductor, miembro del personal e historiador literario, desempeñó un papel importante en la vida literaria de los Países Bajos a finales del siglo XIX y principios del XX.
Verwey nació en el centro de Amsterdam ; toda su vida habló con un fuerte acento local. Tanto su padre como su abuelo eran fabricantes de muebles. En su juventud, perdió a sus dos padres a causa de la tuberculosis. Verwey comenzó a escribir poesía a temprana edad. En 1880 tradujo poemas de Samuel Coleridge , Byron, Shelley y Wordsworth. Después de terminar la escuela secundaria, Verwey trabajó en una oficina de valores. Debido a que Verwey era muy bueno en inglés, los directores holandeses de Maxwell Land Grant invitaron a Verwey, de 18 años, a unirse a ellos como traductor a Cimarron, Nuevo México . [2] Su primer libro de poemas, llamado Perséfone.después de la diosa griega, se publicó en 1883. En 1885 fue cofundador de la revista De Nieuwe Gids ("La nueva guía"), que fue uno de los órganos principales del renacimiento literario holandés de la década de 1880. Verwey contribuyó con sonetos y más poemas. Verwey era un amigo cercano de Willem Kloos , y se desarrolló un romance entre los dos poetas, que no tiene precedentes en la literatura holandesa. Rompieron su relación en 1888. [3] En 1889 reprobó sus exámenes de latín. En el mismo año, se publicaron sus poemas recopilados, con traducciones de obras de Christopher Marlowe .
En 1890, Verwey se casó y se mudó a Villa Nova en Noordwijk aan Zee . Frederik van Eeden se convirtió en su cuñado. Verwey participó en la decoración de Beurs van Berlage , una "síntesis de las artes". Durante un tiempo estuvo influenciado por el spinozismo y el socialismo a través de su esposa. Desde 1895 estuvo relacionado con el poeta esotérico alemán Stefan George , cuya obra tradujo. En algunos de sus poemas, Verwey reflexionó sobre los horrores de la Primera Guerra Mundial; Verwey hizo responsable a Alemania y se negó a aceptar las ideas posteriores de George sobre una aristocracia espiritual. En 1922 se publicó su traducción de Los viajes de Gulliver . Desde 1924 hasta 1935, Verwey fue profesor en el Rijksuniversiteit Leiden . Verwey tradujo y promovió la poesía medieval en busca de pasión, visión y sueños.
Aunque ningún escritor holandés ha ganado el Premio Nobel de Literatura, se encuentra entre los escritores holandeses que han sido nominados por varias personas. [4] Verwey fue un escritor prolífico; en la Universidad de Amsterdam se puede consultar su correspondencia cuidadosamente guardada (de 20.000 cartas).
'Stoa', poema mural en Leiden
Busto en Noordwijk
Referencias
- ^ Lansing Bartlett Bloom; Paul AF Walter (1979). Revisión histórica de Nuevo México . Universidad de Nuevo México. pag. 127-128.
- ↑ Albert Verwey, dominerend dichter door Martine van Poeteren- 11 de febrero de 2018
- ^ Maurits Uyldert (1948) De jeugd van een dichter - Uit het leven van Albert Verwey
- ^ Web. 30 de noviembre de 2013.
enlaces externos
- Obras de Albert Verwey en Project Gutenberg
- Obras de o sobre Albert Verwey en Internet Archive
- Obras de Albert Verwey en LibriVox (audiolibros de dominio público)
- Het Geheugen van Nederland en Verwey
- 'Twee open deuren op een open verandah'