Amicus Platón, sed magis amica veritas es una frase latina que se traduce como "Platón es mi amigo, pero la verdad es un mejor amigo (literalmente: Platón es amigo, pero la verdad es más amigo (para mí que él))". La máxima a menudo se atribuye a Aristóteles , como una paráfrasis de la Ética a Nicómaco 1096a11-15.
Formas clásicas
La referencia platónica más cercana son las palabras de Sócrates en Fedón 91b – c: [1]
παρεσκευασμένος δή, ἔφη, ὦ Σιμμία τε καὶ Κέβης, οὑτωσὶ ἔρχομαι ἐπὶ τὸν λόγον · ὑμεῖς μέντοι, ἂν ἐμοὶ πείθησθε, σμικρὸν φροντίσαντες Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ μᾶλλον, ἐὰν μέν τι ὑμῖν δοκῶ ἀληθὲς λέγειν, συνομολογήσατε, εἰ δὲ μή, παντὶ λόγῳ ἀντιτείνετε, εὐλαβούμενοι ὅπως μὴ ἐγὼ ὑπὸ προθυμίας ἅμα ἐμαυτόν τε καὶ ὑτμᾶς ἐξαπατήσας, ὥσπ απατήσας, ὥσπετρατήον
"Entonces", dijo, "Simmias y Cebes, abordo el argumento con mi mente así preparada. Pero ustedes, si hacen lo que les pido, pensarán poco en Sócrates y mucho más en la verdad; y si piensan qué Yo digo que es verdad, que esté de acuerdo, y si no, opóngame con todos los argumentos que pueda reunir, para que no pueda en mi afán de engañarme a mí mismo ya usted por igual y marcharme, como una abeja, dejando mi aguijón clavado en usted ". (traducido por Harold North Fowler)
La máxima Amicus Platón, sed magis amica veritas a menudo se atribuye a Aristóteles , como una paráfrasis de la Ética a Nicómaco 1096a11-15:
Pero tal vez sea deseable que examinemos la noción de Bien Universal y revisemos las dificultades que conlleva, aunque tal indagación va contra la corriente debido a nuestra amistad con los autores de la Teoría de las Ideas. Aun así, quizás parecería deseable, y de hecho parecería obligatorio, especialmente para un filósofo, sacrificar incluso los lazos personales más íntimos en defensa de la verdad. Ambos nos son queridos, pero es nuestro deber preferir la verdad.
Aparentemente contradiciendo a Aristóteles, Cicerón afirma en Tusculanae Disputationes , I, xvii [2] en referencia a los pitagóricos, que: "por Hércules, preferiría pecar en compañía de Platón que contemplar cosas verdaderas ( vera sentire ) con hombres de esas opiniones [Errare mehercule malo cum Platone ... quam cum istis vera sentire.] "Sin embargo, aquí, la sugerencia de Cicerón es que la investigación filosófica de Platón (de la filosofía sempliciter ) es preferible a cualquier opinión, incluso si la opinión que uno contempla es" verdadera ". " A este respecto, el pasaje de Cicerón estaría confirmando, en lugar de contradecir, el mensaje del Fedón de Platón .
Versiones modernas
El prototipo latino más cercano se encuentra en Roger Bacon , Opus Majus , Pars I, cap. v. [3]
Nam Platón dicit: "Amicus est Sócrates, magister meus, sed magis est amica veritas". Et Aristotelis dicit se magis velle consentire veritati, quam amicitiae Platonis, doctoris nostri. Haec ex Vita Aristotelis et primo Ethicorum , et libro Secretorum manifesta sunt.
Porque Platón dice: "Sócrates, mi maestro, es mi amigo, pero un amigo más grande es la verdad". Y Aristóteles dice que prefiere estar de acuerdo con la verdad, que con la amistad de nuestro maestro, Platón. Estas cosas están claras en la Vida de Aristóteles y en el primer libro de Ética y en el libro de los secretos.
La referencia de Bacon a la Ética a Nicómaco y un libro de secretos es la compilación pseudoaristotélica, Secretum Secretorum , traducida del árabe al latín en el siglo XII o principios del XIII. Henry Guerlac señala que el proverbio aparece en diferentes formas en una Vida de Aristóteles [4] que se encuentra en tres manuscritos medievales distintos, dos griegos y uno latino. Tomás de Aquino se basa en la misma fuente al probar el punto en Sententia libri Ethicorum , Liber 1, Lectio 6, n. 4–5: [5]
Quod autem oporteat veritatem praeferre amicis, ostendit hac ratione. Quia ei qui est magis amicus, magis est deferendum. Cum autem amicitiam habeamus ad ambo, scilicet ad veritatem et ad hominem, magis debemus veritatem amare quam hominem, quia hominem praecipue debemus amare propter veritatem et propter virtutem ut en VIII huius dicetur. Veritas autem est amicus superexcellens cui debetur reverentia honoris; est etiam veritas quiddam divinum, en Deo enim primo et principaliter invenitur. Et ideo concludit, quod sanctum est praehonorare veritatem hominibus amicis.
Dicit enim Andronicus Peripateticus, quod sanctitas est quae facit fideles et servantes ea quae ad Deum iusta. Haec etiam fuit sententia Platonis, qui reprobans opinionem Socratis magistri sui dixit quod oportet de veritate magis curare quam de aliquo alio; et alibi dicit: amicus quidem Sócrates sed magis amica veritas ; et in alio loco: de Socrate quidem parum est curandum, de veritate autem multum .
Esa verdad debe preferirse a los amigos que demuestra de esta manera. Él es el mejor amigo por quien debemos tener mayor consideración. Aunque deberíamos tener amistad tanto con la verdad como con nuestro prójimo, deberíamos amar más bien la verdad porque deberíamos amar a nuestro prójimo especialmente por la verdad y la virtud, como se mostrará en el libro octavo (1575-1577). Ahora bien, la verdad es un excelente amigo del tipo a quien se debe el homenaje de honor. Además, la verdad es algo divino, porque se encuentra primero y principalmente en Dios. Por tanto, concluye que es virtuoso honrar la verdad por encima de los amigos.
Andrónico, el viajero, dice que la piedad hace que los hombres sean fieles y observadores de las cosas de Dios. En la misma línea está el juicio de Platón quien, al rechazar la opinión de su maestro Sócrates, dice que un hombre debe preocuparse más por la verdad que por cualquier otra cosa; y en otra parte dice: "aunque Sócrates es un amigo, la verdad es un amigo más grande"; y en otro lugar: "de Sócrates te preocupas poco, pero mucho de la verdad".
Isaac Newton abrió su cuaderno de estudiantes de Cambridge de 1661 con el lema: "Amicus Plato amicus Aristoteles magis amica veritas". Miguel de Cervantes popularizó la redirección a Platón en Don Quijote , Parte II, Capítulo 51. Leonardo Tarán ha rastreado los antecedentes del adagio de Cervantes en un artículo homónimo de 1984. [6] El lógico Alfred Tarski excusó su platonismo modificando la fórmula a Inimicus Plato sed magis inimica falsitas ("Platón es un enemigo, pero la falsedad es un enemigo mayor"). [7] En su novela Le Bal de Sceaux , Honoré de Balzac hace que el rey de Francia Luis XVIII adapte la frase como: Amicus Plato, sed magis amica Natio ("Platón es mi amigo, pero la nación francesa es un amigo más cercano") .
Notas
- ^ Perseus.tufts.edu
- ^ M. Tulli Ciceronis tusculanarum disputationum libri quinque , M. Seyffertus (ed.), Lipsiae, Otto Holtze, 1864, p. 15 .
- ^ El Opus majus de Roger Bacon , Williams y Norgate, 1900, vol. 1, pág. 16 .
- ^ Olof Gigon (ed.) Vita Aristotelis Marciana , Berlín, Walter de Gruyter, 1962
- ^ Corpusthomisticum.org
- ^ Leonardo Tarán, Documentos recopilados (1962-1999) , Brill, Leiden-Boston-Köln, 2001, págs. 1-46 .
- ^ Citado por Peter Thomas Geach en Logic Matters , Berkeley: University of California Press 1972, p. 166.
Referencias
- Henry Guerlac, " Amicus Platón y otros amigos ", Revista de Historia de las Ideas , vol. 39, núm. 4 (octubre-diciembre de 1978), págs. 627–633.
- Leonardo Tarán, "Amicus Platón, sed magis amica veritas: De Platón y Aristóteles a Cervantes", Antike und Abendland 30, 1984, págs. 93-124; reimpreso en sus Collected Papers (1962-1999) , Brill Academic Publishers, 2001, págs. 1-46.
- James Otis, "Una reivindicación de la conducta de la Cámara de Representantes" 1762, El Prefacio, "Amicus Socrates, amicus Plato, sed magis Amica veritas".