El francés de Aosta ( francés : français valdôtain ) es la variedad de francés que se habla en el Valle de Aosta , Italia.
Historia
El Valle de Aosta fue la primera autoridad gubernamental en adoptar el francés moderno como lengua de trabajo en 1536, tres años antes que la propia Francia . [1] El francés ha sido el idioma oficial del Valle de Aosta desde 1561, cuando reemplazó al latín. [2] En el censo de 1861, el primero realizado después de la unificación de Italia, el 93% declaró ser francófono; en 1921, el último censo con una pregunta sobre el idioma encontró que el 88% de la población era de habla francesa. [3] La supresión de todas las escuelas e instituciones de lengua francesa y la violencia contra los francófonos durante la campaña de italianización forzosa del gobierno fascista.Dañó irremediablemente el estatus de los franceses en la región. El italiano y el francés son hoy en día los idiomas oficiales de la región [4] y se utilizan para los actos y leyes del gobierno regional, aunque el italiano se habla mucho más en la vida cotidiana y el francés es utilizado principalmente por intelectuales y en eventos culturales. Aunque el francés se reintrodujo como idioma oficial después de la Segunda Guerra Mundial, en 2003 solo el 0,99% informó que hablaba francés estándar de forma nativa. El francés sigue siendo ampliamente conocido como segundo idioma, pero ya no se habla como parte de la vida diaria. [5] En 2001, el 75,41% de la población del Valle de Aosta era francófona, el 96,01% declaró saber italiano, el 55,77% franco-provenzal y el 50,53% todos ellos. [6] La educación escolar se imparte por igual en italiano y francés, de modo que todos los que fueron a la escuela en el Valle de Aosta puedan hablar francés e italiano al menos a un nivel medio-alto.
Influencias
El francés de Aostán se caracteriza por términos adoptados del dialecto valdôtain del franco-provenzal y, a veces, del italiano . En este sentido, es bastante similar al dialecto de Saboya y al dialecto de valaisan como se habla en Valais . [7]
Léxico
Aostán francés | Francés estándar |
---|---|
Mono | Triciclo à moteur |
Après-dinée | Après-midi |
Arpian | Gardien de vaches à l'alpage |
Artson | Coffre |
Asesor | Adjoint du maire |
Bague | Eligió |
Balosse | Lourdaud |
Bauze | Tonneau de vin |
Borne | Trou |
Bottes | Chaussures |
Brique | Lieu escarpé |
Briquer | Casser |
Cayon | Porc |
Chiquet | Petit verre d'alcool |
Choppe | Grève |
Crotte | Cueva |
Eligió | Novia) |
Couisse | Tourmente de neige |
Déroché | Tombé en ruines |
Contre-nuit | Crépuscule |
Envers | Pendiente izquierda de Doire baltée |
Flou | Odeur |
Más frutal | Fromager |
Gant de París | Préservatif |
Garde-ville | Agente de policia |
Geline | Poule |
Hivernieux | Logement de montagne |
Jaser | Parler |
Jouer (se) | S'amuser |
Aostán francés | Francés estándar |
---|---|
Jube | Veste |
Junte | Consejo administrativo |
Lèze | Cheminée |
Maison communale | Mairie |
Mayen | Seconde maison en haute montagne |
Mécouley | Tarta |
Modon | Batuta |
Paquet | Ballot de foin |
Patate | Pomme de terre |
Pianin | Celui qui habite la plaine |
Poëlle | Cocina |
Pointron | Rocher pointu |
Cobarde | Laisser |
Rabadan | Personne de peu de valeur |
Rabeilleur | Rebouteux, guérisseur traditionnel |
Regente | Enseignant |
Savater | Donner des coups |
Solan | Planchador |
Songeon | Sommet |
Souper | Repas du soir |
Síndico | Maire |
Tabaquerie | Bureau de tabacs |
Tabeillon | Notaire |
Topié | Treille |
Troliette | Tourteau, dolor de noix |
Tsapoter | Tailler le bois |
Tsavon | Tête de bétail |
Vagner | Semer |
Verne | Aulne |
Numerales
A diferencia del francés estándar de Francia, el francés de Aostan usa:
- Setenta: septante [sɛp.tɑ̃t]
- Ochenta: huitante [ɥi.tɑ̃t]
- Noventa: nonante [nɔ.nɑ̃t]
Comidas
- Desayuno = déjeuner
- El almuerzo = Dinée o Dîner
- Cena = souper
Bibliografía
- (en francés) Jean-Pierre Martin, Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste , éd. Musumeci, Quart , 1984 (fuente)
- (en francés) Alexis Bétemps, La langue française en Vallée d'Aoste de 1945 à nos jours TDL, Milán
- (en francés) Jules Brocherel , Le Patois et la langue française en Vallée d'Aoste éd. V. Attinger, Neuchâtel
- (en francés) La minorité linguistique valdôtaine , éd. Musumeci, Quart (1968).
- (en francés) Rosellini Aldo, La francisation de la Vallée d'Aoste , dans Studi medio latini e volgari , vol. XVIII, 1958.
- (en francés) Keller, Hans-Erich, Études linguistiques sur les parlers valdôtains , éd. A. Francke SA, Berna, 1958.
- (en francés) Schüle, Ernest, Histoire linguistique de la Vallée d'Aoste , dans Bulletin du Centre d'Études francoprovençales n ° 22, Imprimerie Valdôtaine, Aoste, 1990.
- (en francés) Favre, Saverio, Histoire linguistique de la Vallée d'Aoste , dans Espace, temps et culture en Vallée d'Aoste , Imprimerie Valdôtaine, Aoste, 1996.
- (en francés) François-Gabriel Frutaz , Les origines de la langue française en Vallée d'Aoste , Imprimerie Marguerettaz, Aoste, 1913.
- (en francés) Mons. Joseph-Auguste Duc , La langue française dans la Vallée d'Aoste , Saint-Maurice, 1915.
- (en francés) Anselme Réan , La fase iniciale de la guerre contre la langue française dans la Vallée d'Aoste , Ivrée, 1923.
- (en francés)
- (en francés) Bérard, Édouard , La langue française dans la Vallée d'Aoste: réponse à M. le chevalier Vegezzi-Ruscalla , Aoste, 1861 (rééd. 1962).
- (en francés) Bétemps, Alexis, Les Valdôtains et leur langue , avant-propos d'Henri Armand, Imprimerie Duc, Aoste, 1979.
Ver también
Referencias
- ^ "Pays d'Aoste - Une fête nationale à nous" . www.paysdaoste.eu (en italiano). Archivado desde el original el 1 de julio de 2015 . Consultado el 16 de abril de 2018 .
- ^ Langue et littérature en Vallée d'Aoste au XVIe siècle , Système Valdôtain des Bibliothèques.
- ^ Une Vallée d'Aoste bilingue dans une Europe plurilingue , Fondation Émile Chanoux.
- ^ Statut spécial de la Vallée d'Aoste, artículo 38, título VI, enlace web archivado el 23 de enero de 2013 en Wayback Machine , fecha de acceso: 11 de mayo de 2012.
- ^ OIF 2014 , p. 12.
- ^ Assessorat de l'éducation et la culture de la région autonome Vallée d'Aoste - Département de la surintendance des écoles, Profil de la politique linguistique éducative , Le Château éd., 2009, p. 20.
- ^ "géographie et territoires du francoprovençal" . www.patoisvda.org (en francés) . Consultado el 16 de abril de 2018 .