Arminius ( op . 43) es un oratorio del compositor alemán Max Bruch . Bruch escribió la obra entre 1875 y 1877 durante la consolidación del Imperio Alemán recién fundado. Tomó la historia gira en torno a Arminio y la queruscos -Led derrota de tres romanas legiones en el bosque de Teutoburgo en el año 9, que sirvió como un mito nacional alemana desde el 16 hasta el siglo 20. [1]
Historia
Desde el redescubrimiento de la Germania de Tácito en el siglo XVI, los alemanes han exaltado a las tribus germánicas como sus antepasados directos. Alabaron especialmente la libertad alemana defendida por Arminio en el 9 d.C. cuando tres legiones del Imperio Romano fueron derrotadas en suelo germánico, poniendo así fin a los planes romanos de subyugar a Germania . [2]
Este mito nacional inspiró a varios poetas y compositores, entre otros Georg Friedrich Händel , Daniel Caspar von Lohenstein , Friedrich Gottlieb Klopstock y Heinrich von Kleist , a dedicar sus obras a Arminius y a la batalla que preservó la libertad alemana. [3]
Después de la fundación del Imperio Alemán en 1871, se renovó el interés por esta historia. La erección del Hermannsdenkmal y el Monumento a Hermann Heights [4] y el renacimiento del interés general en la cultura germánica (por ejemplo, en la tetralogía del anillo de Richard Wagner ) tuvieron lugar durante esta época.
Puntuación y estructura
Arminius es un oratorio en cuatro partes para 3 solistas ( alto , tenor , barítono ), coro y orquesta .
- I. Introducción
- II. En la Arboleda Sagrada
- III. La revuelta
- IV. La batalla
Realizado, el trabajo toma aproximadamente 90 minutos.
Introducción
- "Wir sind des Mars gewalt'ge Söhne, aus Götterkraft gezeugt sind wir! Vor unsern Waffen sanken der Erde stolze Reiche, wie Throngebilde brachen sie in Staub zusammen". -
- "¡Somos los hijos de Marte el poderoso, de dioses y héroes hemos surgido! Ante nuestros brazos inconquistados, las tribus de la tierra yacen postradas, se parten en pedazos, como moldes de barro, los aplastamos, se rompen en pedazos". [5]
En la Introducción, [6] las legiones romanas se acercan al campamento de Arminio y los Cheruski que expresan su voluntad de no aceptar más la tiranía romana: "Pero ahora tus brazos conquistadores te fallarán, tu estrella de gloria aquí palidecerá y morirá ¡Nosotros, hijos de Wodan, nacidos libres, no hemos aprendido a someternos al yugo del extranjero! " (" Doch hier ist ihrer Herrschaft Grenze, hier wird erbleichen ihres Ruhmes Stern! Wir, Wodans freie Söhne, wir beugten nie den Nacken dem fremden Joch!")
En la Arboleda Sagrada
- "¡Ihr Götter, Walhallas Bewohner, o neiget euch gnädig uns! ¡Erhöret, erhabene Mächte, des Volkes Fleh'n!" -
- "¡Oh Dioses, morando en lo alto del Valhalla, oh, amablemente escúchennos llamar! ¡Escúchennos, ustedes, poderosos inmortales, su gente ora!"
La segunda parte del oratorio introduce al oyente a un bosque sagrado donde el coro y una sacerdotisa llaman a los dioses de la Germania pagana para ayudarlos a resistir.
La revuelta
- "¡Oh dass ich künden muss meines Volkes Schmach! Allvater, mächt'ger, zürnest du?" -
- "¡Oh! ¡Tengo que vivir para contar la vergüenza de mi gente! Wodan, Padre de Todos, ¿estás enojado?"
De hecho, comienza la insurrección. Arminio reflexiona sobre el pasado cuando las tribus germánicas vivían pacíficamente en sus hogares, sin representar ninguna amenaza para el poderoso Imperio Romano que, sin embargo, comenzó a "derramarse [] sobre nuestros valles", rompiendo así la paz. Siegmund deambula por la zona después de haber matado a un soldado romano que había insultado a su esposa. Profundamente destrozado por la fe de Siegmund que ilustra la tiranía romana, Arminio llama a todos a las armas: "¡A las armas! ¡Porque justa es nuestra causa! ¡En orden, hermanos todos!" ("¡ Zum Kampf! Zum Kampf! Zum heiligen Kampf schart euch, ihr tapfern Streiter all!").
La batalla
- "Groß ist der Ruhm der deutschen Söhne, groß die Ehre der gefallenen Helden!" -
- "¡Los hijos de Alemania serán famosos, grandes y gloriosos son los héroes que han caído!"
La feroz batalla va acompañada de renovadas oraciones a los dioses germánicos que guiarán a los guerreros: "Freya, madre graciosa, espantosa, generosa dadora de bendiciones, mira hacia abajo a nuestros guerreros valientes, ¡oh protégelos! Miles están heridos, su sangre es fluyendo, vertidos por su patria! " (" Hehre Mutter, Freya, göttliche, freudenspendende Mutter, o schirme der Jünglinge schöne Jugend! Sieh, wie sie bluten aus tausend Wunden, bluten fürs Vaterland!") Siegmund, herido de muerte, oye cómo "Allfather cabalga sobre su corcel de tormenta" .
El oratorio termina con Arminius y el coro alabando a Wodan y cantando himnos: "¡Cantaremos una canción solemne a la Libertad, tesoro glorioso!" (" [Wir] singen der Freiheit hehres Lied, der goldenen und süßen Freiheit!")
Ver también
Referencias
- ^ Howard E. Smither, Una historia del Oratorio: El oratorio en los siglos XIX y XX , The University of North Carolina Press, p. 107.
- ^ Alexander Schmidt, Vaterlandsliebe Und Religionskonflikt: Politische Diskurse Im Alten Reich , Brill Publishers, p. 125.
- ^ Ernst Baltrusch, Morten Hegewisch, Michael Meyer, Uwe Puschner, Christian Wendt (ed.). 2000 Jahre Varusschlacht: Geschichte - Archäologie - Legenden , De Gruyter, p. 67.
- ^ Ernst Baltrusch, Morten Hegewisch, Michael Meyer, Uwe Puschner, Christian Wendt (ed.). 2000 Jahre Varusschlacht: Geschichte - Archäologie - Legenden , De Gruyter, p. 267.
- ↑ Tanto el libreto en alemán como su traducción al inglés: Folleto, Max Bruch. Arminio . NDR 1 Niedersachsen.
- ^ Barbara Eichner, Historia en sonidos poderosos: construcciones musicales de la identidad nacional alemana , p. 172-181.