At the Villa Rose es una novela de detectives de 1910del escritor británico AEW Mason , la primera en presentar a su personaje, el inspector Hanaud . La historia se convirtió en la novela más exitosa de Mason en su vida. Fue adaptado por él como obra de teatro en 1920 y se utilizó como base para cuatro adaptaciones cinematográficas entre 1920 y 1940.
Autor | AEW Mason |
---|---|
Idioma | inglés |
Serie | Inspector Hanaud |
Género | la novela policíaca |
Editor | Hodder & Stoughton (Reino Unido) [1] The Musson Book Company (Canadá) Charles Scribner's Sons (Estados Unidos) |
Fecha de publicación | 1910 [1] |
Tipo de medio | Impresión |
Paginas | 311 [1] |
Seguido por | La Casa de la Flecha |
Resumen de la trama
El inspector Hanaud, el conocido detective francés, está de vacaciones en Aix les Bains cuando un joven inglés, Harry Wethermill, le pide que investigue el asesinato de una viuda adinerada, la señora Dauvray. La señora Dauvray ha sido estrangulada y faltan sus valiosas joyas, que llevaba "con muy poca prudencia". Su doncella Hélène Vauquier ha sido descubierta arriba, inconsciente, cloroformada y con las manos atadas a la espalda. Las sospechas recaen inmediatamente sobre la joven compañera inglesa de Madame Dauvray , Celia Harland, que ha desaparecido. Celia está enamorada de Wethermill, y este último suplica a Hanaud que se haga cargo del caso con la convicción inquebrantable de que, a pesar de las apariencias, Celia es inocente del crimen. Hanaud acepta hacerlo.
A la señora Dauvray le había fascinado el espiritismo y parte del papel de Celia como compañera había sido organizar sesiones espiritistas para ella y, como supuesta médium , evocar manifestaciones del mundo de los espíritus, lo que hizo mediante la actuación y el engaño. Hanaud descubre que iba a haber realizado una sesión de espiritismo la noche del asesinato.
Adèle Tacé (que se hace llamar Mme. Rossignol) es una criminal experimentada que ha venido a Aix específicamente para robar las joyas de Mme Dauvray. Aliada con Hélène Vauquier, ella profesa incredulidad en el espiritismo y anima a la anciana a realizar una sesión en la que se espera que Celia actúe mientras está atada de pies y manos. Para evitar ser expuesta como un fraude a Madame Dauvray y a su amante Harry, Celia acepta cooperar, creyendo que puede liberarse fácilmente. Sin embargo, durante la noche, está atada de manera mucho más profesional y estricta de lo que había previsto y, cuando inesperadamente la sujeta a un pilar y la amordaza, se da cuenta de que es una prisionera. Al ver a un hombre entrar por la ventana y reconocer a Harry Wethermill, Celia se regocija y espera su liberación. Pero todo lo que hace es comprobar que sus lazos estén firmes. Celia no puede escapar ni gritar mientras estrangula a la señora Dauvray.
Wethermill, Hélène y Adèle buscan sin éxito las joyas y se ven obligadas a suspender sus esfuerzos cuando escuchan pasos afuera. Hélène voluntariamente se deja cloroformar para evitar que las sospechas caigan sobre ella. Mientras tanto, Celia es secuestrada y llevada a Ginebra , donde la mantienen con vida únicamente para que pueda decirle a la pandilla dónde están escondidas las joyas. Cuando los periódicos informan que la policía ha encontrado las joyas perdidas, la pandilla no tiene más uso para Celia y se preparan para drogarla y deshacerse de su cuerpo en el lago . Hanauld llega justo a tiempo.
Fondo
Mason dejó un relato bastante extenso de la génesis de la novela. Al visitar un hotel en Richmond , Mason se centró en dos nombres que habían sido rayados por un anillo de diamantes en el cristal de una ventana: Madame Fougère, una mujer rica que había sido asesinada el año anterior en Aix les Bains , y el de su doncella que había sido encontrada atada y cloroformada en su cama. Buscó los periódicos franceses y leyó los relatos del juicio en la vida real, guardándolos en su mente para usarlos en el futuro. El personaje de Celia procedía de un recuerdo de un prestidigitador y su hija a quien Mason había visto una o dos veces en salas de conciertos provinciales. Un detalle de la novela que fija la hora del asesinato (un policía que pasa cierra una puerta y luego la encuentra abierta nuevamente) proviene de un juicio por asesinato al que Mason había asistido en Old Bailey . Él registró que la historia, "detective y todo, se desarrolló por sí sola" en el transcurso de dos o tres noches mientras cenaba en un restaurante en Ginebra , con vista al lago. [2]
Recepción de la crítica
En su publicación en forma de libro en 1910, la novela recibió una cálida recepción y logró una circulación mayor que cualquier otra novela de Mason. [2] Según The British Weekly , fue "una de las mejores, más artísticas y fascinantes historias de detectives jamás escritas", y otros periódicos también se hicieron eco de sus elogios. [3] En 1940 Hugh Walpole la llamó "La mejor novela policíaca de los últimos treinta años". [4]
Escribiendo en 2017, Martin Edwards llamó a At the Villa Rose “un hito del género” en el que el material original de la vida real se mezcla con un falso espiritualismo, un trabajo de detective desconcertante pero lógico y un villano inesperado. [5] Su principal defecto, pensó, es una estructura de historia desequilibrada en la que el asesino se revela a lo largo del libro, y los capítulos posteriores equivalen a un flashback extendido. [5]
Adaptaciones
Radio
En julio de 1926, la novela se convirtió en la primera en transmitirse por aire como una serie de la BBC . El propio Mason presentó una charla introductoria sobre la génesis del libro y luego la leyó (en forma abreviada) durante cinco noches sucesivas. [4]
Etapa
La versión teatral de la novela de Mason, también llamada At the Villa Rose , se estrenó en el Strand Theatre , Londres, el 10 de julio de 1920, con Arthur Bourchier en el papel de Hanaud, Kyrle Bellew como Celia [ sic ] y Harcourt Williams como Wethermill. [4] La obra fue inusual porque la identidad del asesino se revela desde el principio pero con la tensión mantenida hasta el final. [4] La obra fue un éxito con 227 representaciones, [6] y se convirtió en la más satisfactoria económicamente de todas las que escribió Mason. [4] Dennis Eadie interpretó a Hanaud en un renacimiento londinense de 1928. [6]
Película
La novela ha sido adaptada cuatro veces para la pantalla:
- En la Villa Rose (silenciosa, 1920)
- En la Villa Rose (1930)
- Le mystère de la villa rose [ El misterio de la Villa Rose ] (en francés, 1930)
- En la Villa Rose (1940)
Referencias
- ^ a b c "Detalles del artículo de la biblioteca británica" . primocat.bl.uk . Consultado el 20 de abril de 2018 .
- ↑ a b Green , 1952 , págs. 122-124.
- ↑ Green 1952 , p. 124.
- ↑ a b c d e Green , 1952 , pág. 166.
- ↑ a b Edwards , 2017 , p. 31.
- ^ a b 1932-, Lachman, Marvin (2014). El escenario de los villanos: el crimen juega en Broadway y en el West End . McFarland. ISBN 978-0-7864-9534-4. OCLC 903807427 .CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
Bibliografía
- Green, Roger Lancelyn (1952). AEW Mason . Londres: Max Parrish.
- Edwards, Martin (2017). La historia del crimen clásico en 100 libros . Londres: Biblioteca Británica. ISBN 978-0-7123-5696-1.
Bargainnier, Earl F. Doce ingleses de misterio . Prensa Popular de la Universidad de Bowling Green, 1984.
enlaces externos
- En el audiolibro de dominio público de Villa Rose en LibriVox