La Banderia Prutenorum es un manuscrito de 48 hojas de pergamino , de 18,6 por 29,3 cm (7,3 por 11,5 pulgadas), compuesto por Jan Długosz e iluminado por Stanisław Durink, que enumera 56 vexillas , o estandartes , de la Orden de los Caballeros Teutónicos . El título significa Blasones de los prusianos . [1] Prutenorum es el genitivo plural de Pruteni , prusianos .
En polaco, el nombre es Chorągwie Pruskie . Chorągwie puede significar estandarte , estandarte o regimiento . El término heráldico blasón en inglés es probablemente el significado exacto.
Circunstancias históricas de la Banderia
El trabajo describe los gonfalones , o banderas de batalla, [2] recolectados del campo después de la Batalla de Grunwald en 1410 DC. Esta batalla fue un gran enfrentamiento entre la Orden Teutónica y las fuerzas aliadas de polacos y lituanos , a quienes la Orden estaba tratando de conquistar. En ese momento, la Orden había logrado someter o eliminar a los bálticos occidentales, incluidos los prusianos; sin embargo, los Caballeros Teutónicos fueron derrotados decisivamente por las fuerzas conjuntas de la Corona del Reino de Polonia y el Gran Ducado de Lituania bajo el mando del rey polaco Władysław II Jagiełło .
Al final de la batalla, los principales oficiales de la Orden yacían muertos en el campo junto a los estandartes bajo los cuales habían luchado. Algunas unidades escaparon con sus estandartes. La Banderia no describe todas las banderas de la Orden. Las banderas se recogieron y almacenaron en la catedral de Wawel en Cracovia . Se sabe que estuvieron allí en 1603, después de lo cual desaparecieron. Se han recreado a partir de 1900. En octubre de 2009, como parte de los preparativos para el aniversario de la batalla, los eruditos y artistas polacos en Cracovia terminaron de reconstruir todos los estándares conocidos. [3]
Composición
Probablemente fue el historiador polaco Jan Długosz quien encargó al pintor Stanisław Durink de Cracovia que ilustrara las banderas en 1448. Długosz luego escribió las descripciones latinas . La obra tiene así el formato de un catálogo, con una iluminación y una entrada en latín para cada bandera.
La bandera está decorada con un blasón heráldico que identifica la comturia , o distrito, de donde procedían los soldados de esa unidad. El blasón puede aparecer en cualquier circunstancia, como en un escudo de armas o en un escudo, o en cualquier lugar visible. Su función era la de identificación. Indudablemente, se siguieron las reglas de la heráldica.
El título plantea algunas preguntas sobre el lenguaje y la sociedad. En él, un erudito e historiador polaco llama a los conquistadores de los prusianos por ese mismo nombre, aunque al comienzo de su conquista les pareció odioso el nombre. Los antiguos hablantes de prusia todavía vivían en cantidades sustanciales en el este de Prusia. Como no fueron excluidos del servicio militar, algunos deben haber luchado por la orden y, sin embargo, no se distinguen de los alemanes de ninguna manera.
El banderium no es de origen latino ni polaco, sino que proviene del germánico. Los nombres de los lugares también están en sus formas germánicas en lugar de polacas. No está claro por qué Długosz, un historiador polaco, optó por utilizar el latín prusiano germanizado.
Ubicación del manuscrito
Por algún milagro, el manuscrito sobrevivió a la Segunda Guerra Mundial, a pesar de que los nazis lo entregaron al castillo de Malbork con fines políticos. Después de la guerra, apareció en una casa de subastas de Londres y fue trasladado a su ubicación actual en la biblioteca de la Universidad Jagiellonian .
Notas sobre el trabajo
En el latín académico de la terminología manuscrita, una página del recto está "en el lado derecho". El verso o "lado vuelto" (el otro lado de la página) es, por tanto, una página de la izquierda. Esta terminología no tiene nada que ver con Długosz.
Durink establece el ancho ( latitudo ) y la longitud ( longitudo ) de cada bandera en unidades que él llama ulne ( cúbito clásico ). Estos deben ser codos en lugar de ells ; es decir, un cúbito mide 18 pulgadas según el codo estándar de hoy. Las banderas son generalmente más largas que anchas.
La página 1 recto lleva la siguiente introducción:
Pro libraria universitatis studii Cracouiensis datum per dominum Johannem Dlugosch. Descriptio Prutenicae cladis seu crucigerorum sub Jagellone por Joannem Dlugosz canonicum Cracoviensem. Banderia Prutenorum anno domini millesimo quadringentesimo decimo in festo Divisionis Apostolorum erecta contra Polonie regem Wladislaum Jagyelno et per eundem regem prostrata et Cracouiam adducta ac in ecclesia catedrali suspensa, que, ut sequitur, in hune modum fuerunt representta.
Una traducción directamente del latín es:
Dado a la biblioteca de la universidad de estudios de Cracovia por el maestro John Długosz. Descripción de la ruina prusiana o (la ruina) de los portadores de cruces a través de Jagiello por John Dlugosz, canon de Cracovia. Los blasones de los prusianos en el año del Señor 1410 en la fiesta de la Divisio Apostolorum (Dispersión de los Apóstoles), que fueron erigidos contra el rey de Polonia, Wladislaw Jagiello, y fueron derribados por el mismo rey y llevados a Cracovia. y colgados en la iglesia catedral, fueron representados de esta manera, como sigue.
La descripción a la que se refiere Długosz está contenida en las notas latinas con las banderas.
Comturiae mencionado en el trabajo
Culm , Pomesania , Graudenz , Balga , Schonsze , Stargard , Sambia , Tuchel , Stuhm , Nessau , Westfalia , Rogasen , Elbing , Engelsburg , Strasburg , Chełm , Brettchen y Neumark , Braunsberg .
Notas de este artículo
- ^ De acuerdo con el tercer nuevo diccionario internacional de Webster , Gothic tiene bandwa , "signo", del cual se reconstruye Germanic * bandwa- Archivado el 18 de octubre de 2006 en la Wayback Machine , "signo". De aquí proviene la banderia del latín tardío , que según la hipótesis de Webster tiene un sufijo formativo latino, -arium. También podría ser de un plural germánico. Banner proviene de él, pero el significado anterior no era la tela sino los signos. El blasón tiene un origen similar de una raíz diferente pero sinónima, * bhel- Archivado el 13 de agosto de 2006 en Wayback Machine , al menos en el sentido de "signo". En inglés medio tiene la connotación de escudo, pero esto también es un desarrollo secundario. La heráldica se origina en el ejército romano, que coloca sus signos de unidad en los escudos pero no en las banderas. Por lo tanto, Banderia imita los blasones de escudo en tela. Los "blasones" reales y nacionales van más allá de la intención original, que era solo la identificación de la unidad y, por lo tanto, son un desarrollo posterior.
- ^ El original germánico * gundfanon- significaba "bandera de batalla". Según el Tercer Nuevo Diccionario Internacional de Webster , esto desciende del antiguo alto alemán gunfano , " bandera de guerra " al francés medio e inglés moderno gonfanon, una palabra muy rara, y del italiano gonfalone al inglés gonfalon , sinónimo de gonfanon. Los términos modernos han dejado de significar banderas de batalla, excepto cuando los historiadores los usan para referirse a las banderas de batalla.
- ↑ (en polaco) Magdalena Piwnicka, Znaki świetnego zwycięstwa , Focus - Historia, Nr 7-8. 2010
enlaces externos
- Facsímil de Banderia Prutenorum, páginas 1 del recto al 11 del recto.
- Facsímil de Banderia Prutenorum, páginas 10 verso a 20 verso.
- Facsímil de Banderia Prutenorum, páginas 20 verso a 30 verso.
- Facsímil de Banderia Prutenorum, páginas 30 verso a 40 verso.
- Facsímil de Banderia Prutenorum, páginas 40 verso a 48 verso.
- Banderas en el manuscrito 'Banderia Prutenorum'. Sitio de Banderas del Mundo .